Seite 1
Montageanleitung Installation Instructions / Manuel de montage mit externem Laderegeler with external charge controller avec régulateur de charge externe Innovative Mobile Technology 05/2013 Sprache / language / langue: deutsch / english / français...
Seite 2
Inhaltsverzeichnis / Table of content / Manuel d’utilisation Deutsch English Français...
Bestimmungsgemäße Verwendung Die bestimmungsgemäße Verwendung dieses Produktes ist die Festmontage auf Wohnmobilen oder Wohnanhängern (Caravans) mit einer Höchstgeschwindigkeit von nicht mehr als 130 km/h. Die Anlage dient zum Zwecke des Aufladens der im Fahrzeug eingebauten, wiederaufladbaren Batterien (Akkumulatoren). Hierbei muss es sich um handelsübliche Akkumulatoren mit einer Nennspannung von 12V (6 Zellen) und einer Nennkapazität von mindestens 50Ah handeln.
Lieferumfang Das sollte jetzt vor Ihnen liegen: Bedienteil Außeneinheit mit vormontiertem Solarmodul und Spiegel Montageplatte Schraubenpackung Kabelsatz zur Außeneinheit Bedienungsanleitung Montageanleitung Laderegler Des Weiteren wird für den Fernsehempfang benötigt: Satelliten-Receiver (nicht im Lieferumfang enthalten) Entsorgungshinweis für Verpackungen Verpackungen und Packhilfsmittel sind recyclingfähig und müssen grund-sätzlich der stofflichen Wiederverwertung zugeführt werden.
Karosseriedichtmasse (z.B. Sikaflex). 2. Platzbedarf der SamYSolar+® Achten Sie darauf, dass für die zusammengeklappte SamYSolar+® sowie für den Aktionsradius (Drehradius) ausreichend Platz vorhanden ist. Bei der Wahl des Montageplatzes ist zu beachten, dass sich keine größeren Metall- teile (z.
Seite 8
Fahrtrichtung Fahrtrichtung 88 cm 88 cm Für den Aktionsradius beim Drehen des Panels mit der Antenne, muss ebenfalls ausreichend Platz vorgesehen werden. Mittelpunkt der Dreheinheit Mittelpunkt der Dreheinheit Radius 85cm Radius 85cm Radius 62cm Radius 62cm Radius 46cm Radius 46cm Beispiel: Bis zu einer Höhe von 31 cm ab Dachoberkante beträgt der Aktionsradius 62 cm, d.
Seite 9
3. Montageort Richtig aufgesetzt muss jetzt das Steckergehäuse der Außeneinheit mit dem An- schlusskabel in Richtung Fahrzeugheck zeigen, andere Positionen sind nicht zulässig - siehe Zeichnung unten. Für die endgültige Wahl des Montageplatzes beachten Sie unbedingt den erforder- lichen Platzbedarf auf dem Fahrzeugdach und berücksichtigen Sie zur Erleichterung der späteren Kabelverlegung die Position der Aufbau Batterie sowie die Standort- wahl des Bedienteils.
Schritt 1: Montageplatte montieren Nachdem nun der endgültige Montageplatz der Anlage feststeht und Sie sich nochmals von der korrekten Lage in Bezug auf die Fahrtrichtung überzeugt haben (Kabelauslass der Anlage zeigt in Richtung Fahrzeugheck), markieren Sie die Eck- punkte der Montageplatte. Nehmen Sie das System jetzt nach Lösen der vier Befestigungsmuttern durch Anhe- ben von der Montageplatte ab.
Schritt 2: System aufsetzen Setzen Sie die Außeneinheit auf die Montageplatte so auf, dass das Steckergehäu- se und der Kabelauslass der Außeneinheit zum Fahr-zeugheck zeigen. Jede andere Position der Anlage ist nicht zulässig und führt zum Erlöschen der Gewährleistung. Wurde die Montageplatte vorher richtig montiert, so zeigen das LNB und der Kabel- auslass jetzt in Richtung Fahrzeugheck.
b) Verlegen Sie das Kabel ordentlich auf dem Fahrzeugdach z.B. in einem Kabelkanal und führen dann das aus der Winkelverschraubung kommende Kabel nach unten zum Bedienteil. c) Die kleine Montageplatte für die Winkelverschraubung wird auf dem Fahrzeugdach mit handelsüblicher Karosserieklebedichtmasse verklebt und anschließend verschraubt.
Schritt 3: Konfiguration des Ladereglers Solara SR 135 Zum Konfigurieren muss der Laderegler geöffnet werden. Entfernen Sie dazu die Kreuzschlitzschraube auf der Rückseite des Ladereglers und nehmen den Gehäuse- deckel ab. Sie sehen die interne Elektronik sowie 3 Steckbrücken (Jumper) welche richtig gesteckt werden müssen.
Seite 14
Beispiel: Wir haben eine Gel Batterie im Fahrzeug. Der Tiefentladeschutz überwacht die Batteriespannung. Es soll im Fall einer Tiefentladung kein Warnsignal ertönen: Brücke 1: Geschlossen Brücke 2: Geschlossen Brücke 3: Offen (Eine detaillierte Beschreibung des Solara SR 135 Ladereglers finden Sie auf dem Beiblatt in dessen Verpackung) Den Laderegler mit 2 Schrauben vorzugsweise in Batterienähe montieren.
Schritt 4: Spannungsversorgung Ihre SamYSolar+® wurde mit einem perfekt auf die Anwendung zugeschnittenen Kabelsatz ausgeliefert. Verwenden Sie zum elektrischen Anschluss der Anlage an Ihr Fahrzeug-Bordnetz ausschließlich diesen Kabelsatz. Fahrzeugheck Fahrtrichtung Außeneinheit Winkelverschraubung Steckergehäuse Montageplatte Länge 4m ab Außeneinheit bis Abzweigung Sicherungshalter Länge 90cm ab Abzweigung...
Seite 16
Als nächstes müssen Sie die Batterie Anschluss-/Ladeleitung direkt an die Aufbau-/ Wohnraumbatterie anschließen. Achtung: Schließen Sie das rote und braune Kabel ihrer SamYSolar immer nur direkt an die Batterieklemmen der Aufbau-/Wohnraumbatterie an, niemals hinter irgendwelchen Zusatzgeräten. Schließen Sie Ihre SamYSolar auch nie-...
Seite 17
Sie bitte die Vorschriften des jeweiligen Herstellers. Laderegler / Charge controller Art. No. SR135TL Laden Anschluss des charging Ladereglers Solara SR135: >75% Batteriezustand battery status 25 - 75% <25% Lastzustand load status SOLARA Gelbes Kabel Minuspol (Masse) SamYSolar+® Bordbatterie Schwarzes Kabel Pluspol SamYSolar+® Bordbatterie...
Schritt 5: Receiver-Anschluss Schließen Sie die Anlage an Ihren Receiver (nicht im Lieferumfang enthalten) an, in dem Sie den F-Stecker am weißen Koax-Kabel auf die F-Buchse des Sat-Eingangs schrauben Schritt 6: TV-Gerät und Receiver aufeinander abstimmen Es gibt zwei Möglichkeiten, Receiver und Fernsehgerät miteinander zu ver-binden. Befolgen Sie nur die Anweisungen von einem der beiden Punkte! Entweder: Anschluß...
Schritt 7: Kalibration Um das Solarmodul jederzeit korrekt auf die Sonne ausrichten zu können, verwen- det Ihre SamYSolar+® unter anderem einen elektronischen Kompasssensor. Dieser Sensor wurde im Werk vorkalibriert (eingestellt), so dass die Anlage in der Regel problemlos funktionieren wird. Allerdings haben Kraftfahrzeuge häufig einen gewis- sen Einfluss auf die Funktion des Kompasssensors, indem sie das Erdmagnetfeld ein wenig verzerren.
Seite 20
CALIBRATION OK In der Anzeige sollte jetzt zu sehen sein. In diesem Fall ist alles in Ordnung und Ihre SamYSolar+® hat sich an die Gegebenheiten Ihres Fahrzeuges angepasst. CAL ERROR Sollten Sie eventuell die Meldung auf der Anzeige des Be- dienteiles sehen, so müssen den Vorgang wiederholen, da der Mikroprozessor die...
Bedienung der Anlage (Kurzanleitung) a) Sat-Empfang 1. Schalten Sie Ihr TV-Gerät und den Receiver ein und stellen Sie am Receiver ein empfangbares Programm ein. 2. Drücken Sie zum Einschalten des Systems auf die Taste am Bedienteil. Alles weitere bis zur Bild-Übertragung funktioniert ab jetzt vollautomatisch. Die Antenne fährt grundsätzlich zuerst in die letzte Empfangsposition.
Seite 22
Solar-Betrieb: Drücken Sie die Taste und Ihre SamYSolar+® wird sofort den Solarbetrieb aufnehmen, also mit dem Solarpanel über den ganzen Tag hinweg dem Stand der Sonne folgen. Zunächst muss die Anlage die momentane Position der Sonne ermit- teln. Hierzu ist es erforderlich den eigenen Standort zu kennen. Dies wird über einen GPS-Empfänger und einen elektronischen Kompass realisiert, so dass die benötigten...
Fehlermeldungen und Fehlerdiagnose Direkt nach dem Anlegen der Versorgungsspannung führt die Anlage einen Selbst- test durch. Hierbei werden die diversen internen Funktionen überprüft. Sollten hierbei Fehlermeldungen auftreten, finden Sie in der folgenden Tabelle die möglichen Ursachen: Anzeige Ursache Die Anlage ist nur zum Betrieb an 12V Bordspannungsnetzen vorgesehen. Eventuell liegt auch eine defekte Batterie oder ein Verkabelungsproblem Power failure vor.
Demontage der Anlage Für die Demontage der Außeneinheit benötigen Sie zusätzlich einen Gabelschlüssel SW 10. Es ist nicht notwendig die Zuleitung zu demontieren. Gehen Sie wie folgt vor: Lösen Sie die vier Muttern M8, welche die Grundplatte mit der Montageplatte verbinden.
Die Entsorgung kann demgemäß im Rahmen der Altfahrzeug-Verord- nung (Europäische Altfahrzeugrichtlinie ELV, 2000/ 53/EG; für Deutschland: Altfahr- zeugV) zusammen mit dem Kraftfahrzeug erfolgen. Der Receiver enthält keine der gemäß Richtlinie als umweltschädlich eingestuften Stoffe. Abschließend wünschen wir Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen ten Haaft Produkt!
Seite 27
Table of contents Proper use and operation Scope of supply Installation preparation Step 1: Installing the mounting plate Step 2: Locating the external unit Step 3: Configuration of Solara SR 135 charge controller Step 4: Power supply Step 5: Connecting the receiver Step 6: Tuning the TV set to the receiver Step 7: Calibration Operating the system (quick reference)
Proper use and operation This product has been designed for use in a fixed installation on mobile homes or camper trailers with maximum speeds of 130 km/h. The system is intended for the purpose of charging the rechargeable battery/batteries installed in the vehicle. The- se batteries must be standard commercially available batteries with a voltage rating of 12 V (6 cells) and a rated capacity of at least 50 Ah.
Scope of supply Your system is supplied with the following items: Control panel External unit with pre-mounted solar module and parabolic antenna Mounting plate Fasteners package Wiring harness to external unit Operating instructions Installation instructions Charge controller The reception of television channels also requires: a satellite receiver (not included in scope of supply).
(e.g. Sikaflex). 2. Space requirements for SamYSolar+® Make sure that there is enough space for the SamYSolar+® when it is folded down and for the action radius (pivoting radius). When selecting an installation location, ensure that no larger metal parts (e.g. pro- tection bars, roll bars, etc.) and no components that may generate magnetic fields...
Seite 31
Driving direction Driving direction 88 cm 88 cm Sufficient space must be provided to ensure an unobstructed pivoting radius of the moving antenna and the panel. center of rotation center of rotation Radius 85cm Radius 85cm Radius 62cm Radius 62cm Radius 46cm Radius 46cm Example:...
Seite 32
3. Installation position When positioned correctly, the connector housing of the external unit and the connecting cable should point towards the rear of the vehicle. Any other position is incorrect – please refer to the drawing below. When deciding on the final installation position, make sure you take into account the space required on the roof of the vehicle, and also consider the position of the battery assembly and the choice of location for the control panel so as to make the subsequent routing of the cables as easy as possible.
Step 1: Installing the mounting plate Once you have determined the final installation position of the system and you have checked again that it is correctly positioned in relation to the driving direction (cable outlet pointing towards the rear of the vehicle), mark the corner points of the mounting plate.
Step 2: Locating the external unit Place the external unit on the mounting plate with the connector housing and the cable outlet of the external unit facing towards the rear of the vehicle. An ins- tallation in any other position is not permitted and will cause the warranty to be invalidated.
Seite 35
b) Route the cable tidily on the roof of the vehicle (e.g. using a cable duct) and guide the cable coming out of the threaded elbow fitting downwards to the control panel. c) The small mounting plate of the threaded elbow fitting is bonded to the roof of the vehicle using commercially available body sealing compound and is then secured to the roof with screws.
Step 3: Configuration of Solara SR 135 charge controller The charge controller must be opened for the configuration. Remove the Philips screw on the back of the charge controller and remove the cover. The integrated electronics and 3 jumper contacts that need to be correctly connected are now visible.
Seite 37
Example: The vehicle is equipped with a lead-gel battery. The battery‘s voltage is monitored by the total-discharge protection function. If no signal shall sound in the event of a total discharge: Jumper 1: closed Jumper 2: closed Jumper 3: Open (Please see the product information sheet in the package of the Solara SR 135 charge controller for more details.) Install the charge controller near the battery, if possible, using the two screws.
Step 3: Power supply Your SamYSolar+® is supplied with a perfectly matched cable harness. Do not use any other wiring except this cable harness to connect the system to the electric system of your vehicle. Rear of the vehicle Driving direction...
Seite 39
This cable controls some important functions of your SamYSolar+®, hence the correct connection of this cable must be ensured. You can either route this cable in the interior, for example to an existing entry-step control system or to a refrigerator with a corresponding changeover contact, and connect it there.
Seite 40
Laderegler / Charge controller Art. No. SR135TL Laden Connection charging of charge controller >75% Solara SR135: Batteriezustand battery status 25 - 75% <25% Lastzustand load status SOLARA Yellow cable Negative terminal SamYSolar+® (ground) Black cable Positive terminal On-board battery SamYSolar+® On-board battery...
Step 5: Connecting the receiver Connect your system to your receiver (not included in scope of supply) by screwing the F-type connector of the white coaxial cable to the F-type port at the input of the satellite receiver. Step 6: Tuning the TV set to the receiver There are two alternatives for the tuning of the TV set to the receiver.
Step 7: Calibration Your SamYSolar+® uses an electronic compass sensor (among other things) to keep the solar module correctly aimed towards the sun at all times. This sensor has been calibrated at the factory, so the system should work without problems in most ca- ses.
Seite 43
The display should now show the message . In this case, CALIBRATION OK everything is in order and your SamYSolar+® has adapted itself to the conditions in your vehicle. CAL ERROR If the message is displayed in control panel, repeat the pro- cedure as the microprocessor was not able to obtain the required data.
Operating the system (quick reference) a) Satellite reception 1. Switch on your TV set and the receiver and select a receivable programme at the receiver. 2. Press at the control panel to switch on the system. That‘s all you have to do – anything else required to receive a TV image will happen automatically.
Seite 45
Solar operation: If you press , your SamYSolar+® will switch into solar mode, and its solar panel will follow the sun‘s path during the course of the day. The first thing the system does is to determine the current position of the sun. To do this, it needs to know its own position.
Fault messages and fault diagnosis After connection of the supply voltage the system performs a self-test. This test checks the various internal system functions. Should any fault messages be displayed, please refer to table below: Message Cause The system is designed for operation with a 12V onboard power supply only.
Removal of the system The removal of the exterior unit requires a 10-mm open-end spanner. The supply line does not need to be removed. Proceed as follows: Undo the four M8 nuts securing the base plate to the mounting plate. Lift off the system.
End- of-Life Vehicle Directive ELV, 2000/53/EC. The receiver does not contain any materi- als rated as hazardous to the environment according to the directive. We hope you get a lot of enjoyment out of your new ten Haaft product!
Seite 50
Table des matières Utilisation conforme à la destination Volume de la livraison Préparation du montage Pas 1 : Monter la plaque de fixation Pas 2 : Mise en place du système Pas 3 : Configuration de régulateur charge Solara SR 135 Pas 4 : Alimentation électrique Pas 5 : Connexion du récepteur Pas 6 : Coordination du téléviseur avec le récapteur...
Utilisation conforme à la destination L’utilisation conforme à la destination de ce produit est un montage fixe sur un camping car ou une caravane dont la vitesse ne doit pas dépasser 130 km/h en vue de charger les batteries (accumulateurs rechargeables) montées dans le véhicule. Il doit s’agir d’accumulateurs au plomb ou au gel de plomb du commerce d‘une tensi- on nominale de 12 V (6 éléments) et d’une capacité...
Volume de la livraison Ce que vous devriez avoir devant vous : Boîtier de commande Unité extérieure avec module solaire prémonté et antenne parabolique Plaque de fixation Jeu de vis Faisceau de câblage allant à l’unité extérieure Instructions d’utilisation Instructions de montage Régulateur de charge Pour la réception TV, vous aurez aussi besoin d’un : Récepteur satellite (non fourni)
à fort pouvoir adhésif (ex : Sikaflex). 2. Encombrement de la SamYSolar+ Il est important qu´il y ait assez de place lorsque l´antenne est refermée, mais aussi pour le rayon de rotation.
Seite 54
Sens de conduite Sens de conduite 88 cm 88 cm Pour le rayon de rotation du panneau et de l’antenne, prévoyez également un espace suffisant. Centre de l´unité rotative Centre de l´unité rotative Rayon 85cm Rayon 85cm Rayon 62cm Rayon 62cm Rayon 46cm Rayon 46cm Exemple :...
Seite 55
3. Choix de l´emplacement du montage Si le montage est correct, le bras de l´antenne et la sortie de câblage doivent être orientés vers l´arrière du véhicule, une autre position n´est pas autorisée. (voir dessin ci-dessus) Pour le choix d´finitif de l´emplacement de montage, tenz compte de l´espace né- cessaire et, afin de faciliter les travaux de câblage ultérieurs et de l´emplacement de la batterie et de la commande 4.
Pas 1 : Monter la plaque de fixation Une fois que vous avez défini l´emplacement définitif du système et que vous avez vérifié que l´emplacement était correct par rapport au sens de déplacement du véhi- cule (sortie de câblage du système orientée vers l´arrière du véhicule) repérez les angles de la plaque de fixation.
Pas 2 : Mise en place du système Positionner l’unité extérieure sur la plaque de fixation de telle sorte que le boîtier de connecteurs et la sortie de câblage de l‘unité extérieure soient orientés vers l‘arrière du véhicule. Toute autre position du système est interdite et entraîne l’annulation de la garantie.
Seite 58
b) Posez proprement le câble sur le toit du véhicule (dans un conduit de câbles par exemple) et faites passer le câble sortant du raccordement coudé vers le bas jusqu’au boîtier de commande. c) La petite plaque de fixation pour le raccordement coudé doit être collée sur le toit du véhicule avec de l’adhésif d’étanchéité...
Pas 3 : Configuration de régulateur charge Solara SR 135 Pour pouvoir le configurer, ce régulateur doit être ouvert. Il faut dévisser les vis cruciformes de derrière et retirer le couvercle. Vous pourrez voir toute l´electronique à l´intérieur et 3 ponts enfichables (Jumper) qui devont être branchés correctement. Jumper (pont) 1(gel/liquide) 2 (protecteurs de déchargement) 3 alarme Ouvert...
Seite 60
Exemple: Nous avons une batterie gel dans le véhicule. Le protecteur de décharge surveille la tension de la batterie. On ne devra pas entendre de signal en cas de déchargement : Pont 1: fermé Pont 2: fermé Pont 3: ouvert (une description détaillée du régulateur Solara SR 135 se trouve en supplément de son emballage) Fixer le régulateur avec deux vis et de préférence à...
Pas 4 : Alimentation électrique Votre SamYSolar+® a été fourni en tant que système complet avec un régulateur de charge intégré et un faisceau de câblage parfaitement adapté à son utilisation. Utilisez exclusivement ce faisceau de câblage pour le raccordement du système au réseau de bord de votre véhicule.
Seite 62
Ensuite mettez le fusible fourni 10 A en place. Attention : Branchez toujours directement le câble rouge et le câble brun de votre SamYSolar sur les bornes de la batterie de cellule/espace habitable, jamais sur un autre appareil supplémentaire. Ne branchez jamais votre SamYS-...
Seite 63
Art. No. SR135TL Laden Prise du régula- charging teur de charge Solara SR135: >75% Batteriezustand battery status 25 - 75% <25% Lastzustand load status SOLARA Câble jaune Pôle negatif( terre) SamYSolar+® Batterie de bord Câble noir Pôle positif SamYSolar+® Batterie de bord...
Pas 5 : Connexion du récepteur Vous pouvez maintenant raccorder le système à votre récepteur (non fourni) en vissant le connecteur F du câble coaxial blanc sur la douille F de l’entrée satellite. Pas 6 : Coordination du téléviseur avec le récapteur Deux méthodes sont possibles pour relier le récepteur au téléviseur.
Pas 7: Calibration Pour pouvoir à tout moment orienter correctement le module solaire vers le soleil, votre SamY Solar+ utilise un capteur compas électronique. Ce capteur a été pré étalonné en usine de sorte que, normalement, le système devrait fonctionner sans problème.
Seite 66
Si le message (Erreur cal) s’affiche sur l’écran du boîtier de CAL ERROR commande, vous devez répéter la procédure car le microprocesseur n’a pas pu obtenir les informations nécessaires. Dans la plupart des cas, l’opération réussit au deuxième essai. LIMIT ERROR Si le message (Erreur limite) s’affiche, répétez également la procédure.
Utilisation de système (instructions sommaires) a) Réception satellite: 1. Allumez le téléviseur et sélectionnez une chaîne captable sur le récepteur. 2. Pour mettre le système sous tension, appuyez sur la touche du boîtier de commande. Tout le reste, jusqu’à la transmission de l’image, s’effectue désormais de manière entièrement automatique.
Seite 68
Mode solaire: Dès que vous aurez appuyé sur la touche , votre SamYSolar+ se mettra tout de suite en mode solaire, c´est à dire que le panneau solaire suivra le soleil toutau long de la journée. En un premier temps, le système devra déterminer la position actuelle du soleil.
Messages d’erreur et diagnostic des anomalies Immédiatement après la mise sous tension, le système exécute un autodiagnostic, pour vérifier les différentes fonctions internes. Si des messages d‘erreur apparaissent, trouvez-en les causes possibles en vous reportant au tableau suivant: Message Cause Le système est prévu pour fonctionner avec un réseau de bord 12 V uniquement.
Démontage du système Pour démonter l’unité extérieure, vous aurez en plus besoin d’une clé à fourche de 10 mm. Il n’est pas nécessaire de démonter la ligne d’alimentation. Procédez comme suit: Desserrez les quatre écrous M8 qui fixent la plaque de base sur la plaque de fixation puis détachez le système.
(directives Européen- nes concernant les vieux véhicules ELV2000/53/EG, pour l´Allemagne: vieux véhicu- les). Le récepteur ne contient aucune substance considérée comme dangereuse pour l´environnement. Pour terminer, nous vous souhaitons un bon divertissement avec votre nouveau produit ten Haaft!
Seite 75
Haaft GmbH Oberer Strietweg 8 75245 Neulingen-Göbrichen GERMANY Telefon + 49 (0) 72 37 / 48 55– 0 Telefax + 49 (0) 72 37 / 48 55– 50 E-Mail: info@ten-haaft.com Öffnungszeiten / hours of opening / temps d‘ouverture : MO –...