Herunterladen Diese Seite drucken
Siemens 3WX3651-1J.00 Betriebsanleitung
Siemens 3WX3651-1J.00 Betriebsanleitung

Siemens 3WX3651-1J.00 Betriebsanleitung

Speicherabrufmagnet
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 3WX3651-1J.00:

Werbung

Speicherabrufmagnet / Energy retrieval magnet
Spannungsauslöser / Shunt release
Elektrische Einschaltsperre / Electric activation lock
Electroaimant d'enclenchement / Electroimán de activación de resorte
Déclencheur à émission de tension / Disparador de tensión
Blocage électrique d'enclenchement / Bloqueo eléctrico de conexión
Magnete di chiusura / Tillslagsmagnet
Sganciatore di apertura / Spänningsutlösare
Blocco elettrico di reinserzione / Elektrisk tillkopplingsspärr
Betriebsanleitung/Operating Instructions
Packungsinhalt überprüfen / Check contents of pack / Vérification de l'emballage / Comprobar el contenido del paquete/
Verifica del contenuto dell'imballo / Kontrollera förpackningens innehåll
1
Magnet
Magnet
Electroaimant
Electroimán
Magnete
Magnet
Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos.
Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles.
© Siemens AG 1996
Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-3CA1 / 9239 9773 422 0A
(1x)
1
3WX3651-1J.00
2
Hilfswerkzeug
Auxiliary tool
Outil spécial
Herramienta auxiliar
Utensile ausiliario
Hjälpverktyg
2
(1x)
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Siemens 3WX3651-1J.00

  • Seite 1 Auxiliary tool Electroaimant Outil spécial Electroimán Herramienta auxiliar Magnete Utensile ausiliario Magnet (1x) Hjälpverktyg (1x) Alle Rechte vorbehalten. All rights reserved. Tous droits réservés. Nos reservamos todos los derechos. Tutti i diretti riservati. All rätt förbehålles. © Siemens AG 1996...
  • Seite 2 DANGER ! GEFAHR ! Gefährliche Spannung! Hazardous voltage! Gefährlicher Federspeicher! Hazardous spring pressure! Vor Beginn der Arbeiten Gerät spannungsfrei schal- Before beginning work on the unit, switch it to a de- ten und gegen Wiedereinschalten sichern. energized state and secure it against reactivation. Nur bei ausgeschaltetem Schalter und entspanntem Work only with the circuit-breaker switched off and Federspeicher arbeiten (siehe Seite 3).
  • Seite 3 Schalter ausschalten, Federspeicher entspannen / Switching off the circuit-breaker and relieving the energy store / Ouverture du disjoncteur, désarmement du ressort d’accumulation d’énergie / Desconectar el interruptor, destensar el acumulador de energía por resorte / manovrare l´interruttore in OFF scaricare le molle di carica / Koppla ifrån brytaren, lossa fjäderspänningen möglicher Zustand: Schalter Ein...
  • Seite 4 Bedienpult abnehmen / Lift off front panel / Tirer le panneau de commande / Desmontar el panel de control / Rimuovere il pannello frontale di comando / Ta bort manövertavlan Befestigungsschrauben (4.2) lösen (4 x) Achtung! Bei Einschubschaltern: Erst Kurbelloch schließen, Werkzeug: Kreuzschlitzschraubendreher Größe 3 dann Bedienpult abnehmen! Handhebel (4.3) bis zum spürbaren Widerstand...
  • Seite 5 Allgemeine Hinweise zum Aus- und Einbau der Magnete / General notes on removing and installing the magnets / Emplacement des électroaimants / Indicaciones generales para el desmontaje y montaje de los electroimanes / Avvertenze generali per l’installazione e lo smontaggio dei magneti / Allmänna anvisningar för ur- och inmontering av magneten Einbauorte im Schalter (6) Speicherabrufmagnet (7) Spannungsauslöser...
  • Seite 6 Ausbau, nur notwendig beim Austausch / Removal, necessary only for replacement / Démontage (uniquement en cas de remplacement) / Desmontaje, (sólo necesario para recambios) / Smontaggio, necessario soltanto in caso di sostituzione / Urmontering, endast nödvändig vid utbyte Messerkontakte nach unten herausdrücken Press the blade contacts down Sortir les languettes par le bas Sacar los contactos de cuchilla hacia abajo...
  • Seite 7 Speicherabrufmagnet -Y1 anschließen / Connecting the energy retrieval magnet -Y1 / Raccordement de l’électroaimant d’enclenchement -Y1 / Conectar el electroimán de activación de resorte -Y1 / Collegare il magnete di chiusura Y1 / Ansluta tillslagsmagnet -Y1 (8) Messerkontakt von unten in die Messerleiste stecken (-X100.12).
  • Seite 8 Spannungsauslöser / elektrische Einschaltsperre -F1 anschließen Connecting the shunt release / electrical activation lock -F1 Raccordement du déclencheur à émission de tension / blocage électrique d’enclenchement -F1 Conectar el disparador de tensión / bloqueo de conexión -F1 Collegare lo sganciatore di apertura / blocco elettrico di reinserzione F1 Ansluta spänningsutlösare / elektrisk tillkopplingsspärr -F1 Schaltplan / Circuit diagram / schéma / Esquema de conexiones / Schema elettrico / Kretsschema...
  • Seite 9 Funktionsprüfung / Function check / Test fonctionnel / Prueba de funcionamiento / Prova di funzionamento / Funktionskontroll mechanisch / mechanical / mécanique / Prueba mecánica / meccanica / mekanisk Gefahr! Danger! Gefährlicher Federspeicher! Hazardous spring energy store! - Mit Handhebel Federspeicher spannen - Tension the spring energy store with the hand lever - Mit Schraubendreher o.
  • Seite 10 Abschließende Arbeiten / Final Operations / Travaux finaux / Trabajos finales / Operazoni conclusive / Avslutnande arbeten Bedienpult in umgekehrter Reihenfolge anbauen Achtung! Bei Einschubschaltern erst Kurbelloch schließen, dann Bedienpult aufsetzen. Fit the control panel in reverse order Caution! With draw-out circuit-breakers, close off the crank hole before fitting control panel.
  • Seite 11 Funktionsprüfung / Function check / Test fonctionnel / Prueba de funcionamiento / Prova di funzionamento / Funktionskontroll electric elektrisch - Crank the draw-out circuit-breaker in the test setting - Einschubschalter in Teststellung kurbeln - Apply the rated operating voltage for energy retrieval - Nennbetätigungsspannung für Speicheranruf und and the shunt release/electrical activate lock Spannungsauslöser / elektrische Einschaltsperre an-...
  • Seite 12 Leistungsschild aktualisieren / Updating the rating plate / Actualisation de la plaque signalétique du disjoncteur / Das Leistungsschild entsprechend Abbildung und Tabelle mit wisch- und wasserfestem Stift ändern. Using an indelible ink pen, alter the rating plate as shown in the figure and table. Modifier les indications de la plaque signalétique d’après la figure et le tableau ;...
  • Seite 13 Actualizar la placa de características del interruptor / Aggiornare la targhetta dati / Aktualisera effektskylten Modificar la placa de características según la figura y la tabla con rotulador permanente. Modificare opportunamente la targhetta dati come indicato in figura e in tabella utilizzando una penna a inchiostro indelebile. Ändra effektskylten enligt figur och tabell med gnugg- och vattenfast penna.
  • Seite 14 Federal Republic of Germany Subject to change Änderungen vorbehalten Bestell-Nr./Order No.: 3ZX1812-0WX36-3CA1 / 9239 9773 422 0A Siemens Aktiengesellschaft Bestell-Ort/Place of order: A&D CD SE PD Log 2 Berlin Printed in the Federal Republic of Germany AG 07.2000 Kb De-En-Fr-Es-It-Sv...