Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl GTA 26 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GTA 26:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL GTA 26
Notice d'emploi
Istruzioni d'uso
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl GTA 26

  • Seite 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL GTA 26 Notice d’emploi Istruzioni d’uso Handleiding...
  • Seite 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 38 G Instruction Manual 39 - 72 F Notice d’emploi 73 - 111 I Istruzioni d’uso 112 - 146 n Handleiding 147 - 183...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    deutsch Inhaltsverzeichnis 7.3 Sägekette schmieren ....... 21 Vorwort ..........3 Akku einsetzen und herausnehmen .
  • Seite 4 19.4 Akku STIHL AS ........
  • Seite 5: Vorwort

    Liebe Kundin, lieber Kunde, Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschieden haben. ► Die genannten Maßnahmen können schwere Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Verletzungen oder Tod vermeiden.
  • Seite 6: Übersicht

    deutsch 3 Übersicht 1 Griffstelle 3 Übersicht Die Griffstelle dient zum Halten und Führen des Gehölzschneiders. 2 Schutzhaube Gehölzschneider, Akku und Ladegerät Die Schutzhaube schützt vor Kontakt mit der Sägekette. 3 Kettenschutz Der Kettenschutz schützt vor Kontakt mit der Sägekette. 4 Anschlag Der Anschlag stützt während der Arbeit den Gehölzschneider am Holz ab.
  • Seite 7: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 15 Akku-Schacht Die LED blinkt rot. Zwischen dem Akku und dem Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. Ladegerät besteht kein elektrischer Kontakt oder im Akku oder im Ladegerät besteht eine 16 Akku Störung. Der Akku versorgt den Gehölzschneider mit Energie. Länge einer Führungsschiene, die verwendet 17 Rasthaken werden darf.
  • Seite 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 Sicherheitshinweise Das Ladegerät STIHL AL 1 lädt den Akku STIHL AS. Schutzbrille tragen. WARNUNG ■ Akkus und Ladegeräte, die nicht von STIHL für den Gehölzschneider freigegeben sind, können Brände und Gehölzschneider mit beiden Händen festhalten. Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sachschaden kann entstehen.
  • Seite 9: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente ► Eng anliegende Bekleidung tragen. oder Drogen beeinträchtigt. ► Schals und Schmuck ablegen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler ■ Während der Arbeit kann sich der Benutzer an Holz aufsuchen. schneiden. Während der Reinigung oder Wartung kann der Benutzer in Kontakt mit der Sägekette kommen.
  • Seite 10: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Arbeitsbereich und Umgebung 4.5.2 Akku WARNUNG 4.5.1 Gehölzschneider WARNUNG ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht ■ Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere können die einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere Gefahren des Gehölzschneiders und hochgeschleuderter können schwer verletzt werden.
  • Seite 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    Falls das Ladegerät bestimmten – Die Sägekette ist richtig gespannt. Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann das Ladegerät in Brand geraten oder explodieren. Personen können – Nur original STIHL Zubehör für diesen Gehölzschneider schwer verletzt werden und Sachschaden kann ist angebaut. entstehen.
  • Seite 12 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktionieren: Nicht folgende Bedingungen erfüllt sind: mit dem Gehölzschneider arbeiten. – Die Sägekette ist unbeschädigt. ► Nur original STIHL Zubehör für diesen Gehölzschneider anbauen. – Die Sägekette ist richtig geschärft. ► Führungsschiene und Sägekette so anbauen, wie es in –...
  • Seite 13: Arbeiten

    deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG ► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist: Akku reinigen und trocknen lassen. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können ► Akku nicht verändern. Bauteile nicht mehr richtig funktionieren und ► Gegenstände nicht in die Öffnungen des Akkus Sicherheitseinrichtungen außer Kraft gesetzt werden.
  • Seite 14 Gerüst verwenden. Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Falls Ermüdungserscheinungen auftreten: Eine ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Arbeitspause einlegen. Fachhändler aufsuchen. ■ Die umlaufende Sägekette kann den Benutzer schneiden. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch den Der Benutzer kann schwer verletzt werden.
  • Seite 15: Reaktionskräfte

    deutsch 4 Sicherheitshinweise Reaktionskräfte Laden WARNUNG 4.8.1 Reaktionskräfte ■ Während des Ladens kann ein beschädigtes oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich riechen oder rauchen. Personen können verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Netzstecker aus der Steckdose ziehen. ■ Das Ladegerät kann bei unzureichender Wärmeabfuhr überhitzen und einen Brand auslösen.
  • Seite 16: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Netzstecker der Anschlussleitung oder ■ Während der Arbeit erwärmt sich die Verlängerungsleitung in eine richtig installierte und Verlängerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abfließen abgesicherte Steckdose mit Schutzkontakt stecken. kann, kann die Wärme einen Brand auslösen. ► Falls eine Kabeltrommel verwendet wird: Kabeltrommel ►...
  • Seite 17: Aufbewahren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 4.11.3 Ladegerät ► Akku herausnehmen. WARNUNG ■ Während des Transports kann das Ladegerät umkippen oder sich bewegen. Personen können verletzt werden und ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, Sachschaden kann entstehen. dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. ►...
  • Seite 18: Reinigen, Warten Und Reparieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ Die elektrischen Kontakte am Gehölzschneider und 4.12.3 Ladegerät metallische Bauteile können durch Feuchtigkeit WARNUNG korrodieren. Der Gehölzschneider kann beschädigt werden. ■ Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts nicht ► Akku herausnehmen. erkennen und nicht einschätzen. Kinder können schwer verletzt oder getötet werden.
  • Seite 19: Gehölzschneider Einsatzbereit Machen

    ► Führungsschiene und Sägekette so warten oder ► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden können: reparieren, wie es in dieser Gebrauchsanleitung Gehölzschneider nicht verwenden und einen STIHL beschrieben ist. Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Reinigung oder Wartung der Sägekette kann der Benutzer sich an scharfen Schneidezähnen...
  • Seite 20: Akku Laden

    Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüssen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche Ladezeit kann von Ladezustand anzeigen der angegebenen Ladezeit abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/charging-times angegeben. 80-100% Wenn der Netzstecker in einer Steckdose 60-80% 40-60%...
  • Seite 21: Leds Am Gehölzschneider

    deutsch 7 Gehölzschneider zusammenbauen ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Falls die linke LED grün blinkt: Akku laden. LEDs am Gehölzschneider Die LEDs können den Ladezustand des Akkus oder Störungen anzeigen.
  • Seite 22: Sägekette Spannen

    deutsch 7 Gehölzschneider zusammenbauen ► Führungsschiene mit Sägekette so auf den ► Griff der Flügelmutter aufklappen. Gehölzschneider setzen, dass folgende Bedingungen ► Flügelmutter 2 Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn erfüllt sind: drehen. – Die Treibglieder der Sägekette sitzen in den Zähnen Die Flügelmutter ist gelöst.
  • Seite 23: Sägekette Schmieren

    8 Akku einsetzen und herausnehmen Sägekette schmieren 8 Akku einsetzen und herausnehmen Multifunktionsöl STIHL Multioil Bio oder ein vergleichbares, biologisch abbaubares Multifunktionsöl schmiert und kühlt die umlaufende Sägekette. Akku einsetzen ► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen. ► Gehölzschneider so auf eine ebene Fläche legen, dass der Kettenraddeckel nach oben zeigt.
  • Seite 24: Gehölzschneider Einschalten Und Ausschalten

    Bedienungsgriffs so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt. ► Gehölzschneider mit der anderen Hand an der ► Einlaufspuren am Kettenrad mit einer STIHL Prüflehre Griffstelle (2) halten und führen. prüfen. ► Sperrhebel (3) mit dem Daumen drücken und gedrückt ►...
  • Seite 25: Sägekette Prüfen

    – Die gemessene Nuttiefe ist kleiner als die verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Mindestnuttiefe der Führungsschiene, @ 19.3. ► Mit einer STIHL Feillehre prüfen, ob der Schärfwinkel der – Die Nut der Führungsschiene ist verengt oder gespreizt. Schneidezähne von 30° eingehalten ist. Die STIHL ►...
  • Seite 26: Bedienungselemente Prüfen

    ► Akku herausnehmen. 11.1 Gehölzschneider halten und führen ► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne den Sperrhebel zu drücken. ► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Der Sperrhebel ist defekt. ► Sperrhebel drücken und gedrückt halten.
  • Seite 27: Nach Dem Arbeiten

    Batterien) eingestuft und wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kriterien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Kettenschutz so über die Führungsschiene schieben, dass er die gesamte Führungsschiene abdeckt. Die Transportvorschriften sind unter www.stihl.com/safety- ► Akku reinigen. data-sheets angegeben. 13 Transportieren 13.3 Ladegerät transportieren...
  • Seite 28: Aufbewahren

    – Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite von 14.2 Akku aufbewahren Kindern. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen – Das Ladegerät ist sauber und trocken. 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren. – Das Ladegerät ist in einem geschlossenen Raum.
  • Seite 29: Führungsschiene Und Sägekette Reinigen

    15.2 Führungsschiene und Sägekette reinigen Es erfordert viel Übung, Sägeketten richtig zu schärfen. ► Gehölzschneider ausschalten und Akku herausnehmen. STIHL Feilen, STIHL Feilhilfen, STIHL Schärfgeräte und die ► Führungsschiene und Sägekette abbauen. Broschüre „STIHL Sägeketten schärfen“ helfen, die Sägekette richtig zu schärfen. Die Broschüre ist unter www.stihl.com/sharpening-brochure verfügbar.
  • Seite 30: Reparieren

    17 Reparieren ► Tiefenbegrenzer mit einer Flachfeile so feilen, dass sie bündig mit der STIHL Feillehre und parallel zur Verschleißmarkierung sind. Die STIHL Feillehre muss zur Teilung der Sägekette passen. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 17 Reparieren 17.1 Gehölzschneider, Akku und Ladegerät...
  • Seite 31: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einsetzen. rot. Störung. ► Gehölzschneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die elektrische Verbindung ► Akku herausnehmen. zwischen dem ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen.
  • Seite 32: Störungen Des Ladegeräts Beheben

    ► Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen. und dem Akku ist ► Akku einsetzen. unterbrochen. Im Ladegerät besteht eine ► Ladegerät nicht verwenden und einen STIHL Störung. Fachhändler aufsuchen. Im Akku besteht eine ► Akku nicht verwenden und einen STIHL Störung.
  • Seite 33: Technische Daten

    – Gewicht ohne Akku, mit Führungsschiene und – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Sägekette: 1,2 kg Aufbewahrung: - 20 °C und + 50 °C – Maximaler Energieinhalt des zulässigen Akku STIHL AS: Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life angegeben. 12,5 Ah 19.2 Kettenräder Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/charging-times...
  • Seite 34: Reach

    Elektrogerät abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft. Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberrichtlinie Vibration 2002/44/EG sind unter www.stihl.com/vib angegeben. 19.8 REACH REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur Registrierung, Bewertung und Zulassung von Chemikalien.
  • Seite 35: Kombinationen Der Führungsschienen Und

    20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20 Kombinationen der Führungsschienen und Sägeketten 20.1 Gehölzschneider STIHL GTA 26 Teilung Treibglieddicke/ Länge Führungsschiene Zähnezahl Anzahl Sägekette Nutweite Umlenkstern Treibglieder 1/4“ P 1,1 mm 10 cm Light 71 PM3 (Typ 3670) Die Schnittlänge einer Führungsschiene hängt vom verwendeten Gehölzschneider und der Sägekette ab. Die tatsächliche Schnittlänge einer Führungsschiene kann geringer als die angegebene Länge sein.
  • Seite 36: Ersatzteile Und Zubehör

    Art. 12.3(b) wurde durchgeführt bei: VDE Prüf- u. STIHL Zubehör zu verwenden. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Deutschland Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Zertifizierungsnummer: 40050017 Zur Ermittlung des gemessenen und des garantierten...
  • Seite 37: Anschriften

    Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Ladegerät angegeben. BOSNIEN-HERZEGOWINA Die vollständige EG-Konformitätserklärung ist bei der Firma ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, UNIKOMERC d. o. o. 71336 Waiblingen, Deutschland erhältlich. Bišće polje bb 88000 Mostar...
  • Seite 38: Arbeitsplatzsicherheit

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht WARNUNG das Risiko eines elektrischen Schlages. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses d) Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das Elektrowerkzeug versehen ist.
  • Seite 39 deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Unfällen führen. Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Seite 40 deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.6 Verwendung und Behandlung des 25.7 Service Akkuwerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Hersteller empfohlen werden.
  • Seite 41 English Contents Removing and Fitting the Battery ....57 Introduction ........40 8.1 Fitting the Battery .
  • Seite 42: Introduction

    19.4 STIHL AS Battery ........66 We thank you for your confidence in us and hope you will 19.5 STIHL AL 1 Charger .
  • Seite 43: Warning Notices In Text

    English 3 Overview Warning Notices in Text 3 Overview DANGER This notice refers to risks which result in serious or fatal Garden Pruner, Battery and Charger injury. ► Serious or fatal injuries can be avoided by taking the precautions mentioned. WARNING This notice refers to risks which can result in serious or fatal injury.
  • Seite 44: Symbols

    English 3 Overview 1 Grip Surface 17 Locking Hook For holding and controlling the garden pruner. Holds the battery in the battery compartment. 2 Guard 18 Charger Helps protect user from contact with saw chain. Charges the battery. 3 Chain Scabbard 19 LED Helps protect user from contact with saw chain.
  • Seite 45: Safety Precautions

    Intended Use Read, understand and save the instruction The STIHL GTA 26 garden pruner is designed to cut wood. manual. The garden pruner must not be used in the rain. The STIHL AS battery supplies power to the garden pruner.
  • Seite 46: The Operator

    ► Read, understand and save the instruction medication or drugs. manual. ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ► If you lend the garden pruner, battery or charger to another person: Always give them the instruction Clothing and Equipment manual.
  • Seite 47: Work Area And Surroundings

    English 4 Safety Precautions ■ Falling objects can cause head injuries. ■ The garden pruner is not waterproof. Working in the rain or a damp location may result in an electric shock. This ► If there is a danger of falling objects during operation: can result in injuries to the user and may damage the Wear a safety hard hat.
  • Seite 48: Safe Condition

    – The guide bar and chain are properly mounted. location. – The chain is properly tensioned. – Only original STIHL accessories designed for this garden pruner model are mounted. ■ The charger is not protected against all ambient conditions. If the charger is exposed to certain ambient –...
  • Seite 49: Guide Bar

    Replace the guide bar. ► Never modify the garden pruner. Exception: Mounting a ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing combination of guide bar and saw chain recommended dealer for assistance.
  • Seite 50: Operation

    English 4 Safety Precautions WARNING WARNING ■ A battery that is not in a safe condition cannot operate ■ If components do not comply with safety requirements, safely. This can result in serious injuries. they will no longer function properly and safety devices may be rendered inoperative.
  • Seite 51: Reactive Forces

    This can result in serious injuries and damage to property. ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. ■ Vibrations may occur while using the garden pruner.
  • Seite 52: Charging

    English 4 Safety Precautions WARNING DANGER ■ If the rotating chain makes contact with a hard object and ■ Contact with live components can result in an electric is suddenly pinched, the garden pruner is abruptly jerked shock. This can result in serious or fatal injuries. away from the operator.
  • Seite 53: Transporting

    English 4 Safety Precautions ► Position the connecting and extension cables so that ► Remove the battery. they cannot be damaged, kinked, pinched or chafed. ► Protect the connecting cable and extension cable from heat, oil and chemicals. ► Lay the connecting and extension cables on a dry ►...
  • Seite 54: Storing

    English 4 Safety Precautions ► If no bag is supplied with the charger: Secure the 4.12.2 Battery charger with lashing straps, belts or a net to prevent it WARNING turning over and moving. ■ The connecting cable must not be used for carrying the ■...
  • Seite 55: Cleaning, Maintenance And Repairs

    ► If 3 LEDs flash red while you are checking the controls: ■ If the garden pruner, guide bar, saw chain, battery or Remove the battery and contact your STIHL dealer for charger are not properly serviced, components may no assistance.
  • Seite 56: Charging The Battery

    60-80% time. For specified charging times see 40-60% www.stihl.com/charging-times. 20-40% The charging process starts automatically when the plug is inserted in a wall outlet and the battery is fitted in the charger. The...
  • Seite 57: Leds On Garden Pruner

    English 7 Assembling the Garden Pruner ► Press the button (1). The LEDs glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge. ► If the left LED flashes green: Charge the battery. LEDs on Garden Pruner The LEDs can show the state of charge or malfunctions. The LEDs can glow or flash green or red.
  • Seite 58: Tensioning The Saw Chain

    ► Fold down the grip of the wingnut. ► Switch off the garden pruner and remove the battery. Lubricating the Saw Chain STIHL Multioil Bio or an equivalent biodegradable multifunctional oil lubricates and cools the rotating saw chain. ► Switch off the garden pruner and remove the battery.
  • Seite 59: Removing And Fitting The Battery

    8 Removing and Fitting the Battery Removing the Battery ► Clean the guide bar and saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent. ► Depress both locking hooks (1). ► Apply multifunctional oil in area (1) between guide bar and The battery (2) is unlocked and can be removed.
  • Seite 60: Switching Off The Garden Pruner

    10.3 Checking the Saw Chain ► Switch off the garden pruner and remove the battery. ► Use a STIHL gauge to check the wear marks on the sprocket. ► If wear marks are deeper than a = 0.5 mm: Do not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance.
  • Seite 61: Checking The Chain Guard

    English 10 Checking the Garden Pruner and Battery ► Use a STIHL filing gauge (2) to check the height of the ► If the chain guard is stiff or does not spring back to its depth gauges (1). The STIHL filing gauge must match the original position: Do not use the garden pruner and chain pitch.
  • Seite 62: Using The Garden Pruner

    ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the garden ► Engage the stop and use it as a fulcrum. pruner or battery and contact your STIHL dealer for ► Continue cut until complete guide bar is through the assistance.
  • Seite 63: Transporting The Charger

    ► If no bag is supplied with the battery: Pack the battery so that the following points apply: STIHL recommends that you store the battery with a charge – The packaging must be non-conductive. between 40% and 60% (2 LEDs glow green).
  • Seite 64: Cleaning

    The chain's cutters are very sharp. There is a risk of cut injuries. ► Wear work gloves made of durable material. ► Clean the bar groove (1) with a soft brush or STIHL resin solvent. ► Clean the saw chain with a soft brush or STIHL resin solvent.
  • Seite 65: Repairing

    – Maintain a filing angle of 30°. ► File down the depth gauges with a flat file so that they are level with the STIHL filing gauge and parallel to the service mark. The STIHL filing gauge must match the chain pitch.
  • Seite 66: Troubleshooting

    ► Fit the battery. ► Switch on the garden pruner. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the garden pruner and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs glow red. Garden pruner is too hot.
  • Seite 67: Troubleshooting Charger

    ► Clean contacts on charger. battery. ► Fit the battery. There is a malfunction in ► Do not use the charger and contact your STIHL the charger. dealer for assistance. There is a malfunction in ► Do not use the battery and contact your STIHL the battery.
  • Seite 68: Specifications

    – Permissible temperature range for operation and storage: - 20°C and + 50°C 19.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner – Maximum energy content of approved STIHL AS battery: 12.5 Ah – Approved battery: STIHL AS – Weight without battery, guide bar and saw chain 1.2 kg For charging times see www.stihl.com/charging-times.
  • Seite 69: Reach

    Information on compliance with Vibration Directive 2002/44/EC is available at www.stihl.com/vib. 19.8 REACH REACH is an EC regulation and stands for the Registration, Evaluation, Authorisation and Restriction of Chemical substances.
  • Seite 70: Bar And Chain Combinations

    English 20 Bar and Chain Combinations 20 Bar and Chain Combinations 20.1 STIHL GTA 26 Garden Pruner Pitch Drive link Length Guide bar Nose sprocket Number of drive Saw chain gauge/groove teeth links width 71 PM3 (Type 1/4" P 1.1 mm...
  • Seite 71: Spare Parts And Accessories

    STIHL The EC type examination in accordance with Directive accessories. 2006/42/EC Article 12.3(b) was carried out at: VDE Prüf- u. STIHL recommends the use of original STIHL replacement Zertifizierungsinstitut (NB 0366), Merianstraße 28, parts and accessories. 63069 Offenbach, Germany Original STIHL replacement parts and original STIHL –...
  • Seite 72: General Power Tool Safety Warnings

    The safety precautions and warnings on avoiding an electric hanging up, pulling or unplugging the power tool. Keep shock given under “Electrical Safety” do not apply to STIHL cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. cordless products.
  • Seite 73: Power Tool Use And Care

    English 24 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories with care. Check for energizing power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
  • Seite 74: Service

    English 24 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
  • Seite 75 français Table des matières 7.1 Démontage et montage du guide-chaîne et de la Préface ..........75 chaîne .
  • Seite 76 STIHL AL 1 ........
  • Seite 77: Préface

    Nos produits se distinguent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes. DANGER STIHL garantit également la plus haute qualité au niveau du Attire l'attention sur des dangers causant des blessures service après-vente. Nos revendeurs spécialisés graves, voire mortelles.
  • Seite 78: Vue D'ensemble

    français 3 Vue d'ensemble 1 Zone de prise 3 Vue d'ensemble La partie du carter faisant office de poignée sert à tenir et à mener la scie de jardin à batterie. 2 Capot protecteur Scie de jardin à batterie, batterie et chargeur Le capot protecteur protège contre le risque de contact avec la chaîne.
  • Seite 79: Symboles

    français 4 Prescriptions de sécurité 13 Gâchette de commande Ce symbole indique le sens de rotation de la La gâchette de commande met la scie de jardin à batterie chaîne. en marche et l'arrête. La DEL est allumée ou clignote de couleur verte. 14 Poignée de commande La recharge de la batterie est en cours.
  • Seite 80: Utilisation Conforme À La Destination Prévue

    Utilisation conforme à la destination prévue Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre. La scie de jardin à batterie STIHL GTA 26 est conçue pour couper du bois. La scie de jardin à batterie ne doit pas être utilisée sous la Il est nécessaire de lire, de bien comprendre et...
  • Seite 81: Vêtements Et Équipement

    être capable nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une d'utiliser correctement la scie de jardin à autre personne compétente. batterie, la batterie et le chargeur et de –...
  • Seite 82: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité Aire de travail et voisinage ► Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Des lunettes de 4.5.1 Scie de jardin à batterie protection appropriées sont testées suivant AVERTISSEMENT la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le ■...
  • Seite 83 français 4 Prescriptions de sécurité 4.5.2 Batterie 4.5.3 Chargeur AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent ■ Les passants, de même que les enfants, ne peuvent pas pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des reconnaître et évaluer les dangers du chargeur et du passants, des enfants ou des animaux risquent d'être courant électrique.
  • Seite 84: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    – La chaîne est correctement tendue. 4.6.2 Guide-chaîne – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à cette scie de jardin à batterie sont montés. Le guide-chaîne se trouve en bon état pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies : –...
  • Seite 85 ► Ne pas recharger une batterie endommagée ou chaîne. défectueuse. ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé ► Si la batterie est encrassée ou mouillée : nettoyer la STIHL. batterie et la faire sécher. ► N'apporter aucune modification à la batterie. 4.6.3 Chaîne ►...
  • Seite 86: Utilisation

    français 4 Prescriptions de sécurité Utilisation ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. AVERTISSEMENT Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire ■...
  • Seite 87: Forces De Réaction

    ► Ne pas travailler à proximité de matières facilement d'être grièvement blessées. inflammables. ► L'huile multifonctionnelle STIHL Multioil Bio ou une ■ Lorsqu'on relâche la gâchette de commande, la chaîne huile multifonctionnelle biodégradable comparable continue de tourner pendant quelques instants. Si la lubrifie et refroidit la chaîne en rotation.
  • Seite 88: Recharge

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT 4.10 Branchement électrique Un contact avec des composants sous tension peut se ■ Si la chaîne en rotation heurte un objet dur et est produire dans les cas suivants : rapidement freinée, la scie de jardin à batterie peut être –...
  • Seite 89: Transport

    français 4 Prescriptions de sécurité AVERTISSEMENT peut causer un choc électrique. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être ■ Au cours de la recharge, une tension ou une fréquence grièvement blessées. incorrecte du secteur peut produire une surtension dans le ►...
  • Seite 90: Rangement

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.11.2 Batterie ■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour porter le chargeur. Le cordon d'alimentation électrique et AVERTISSEMENT le chargeur risqueraient d'être endommagés. ► Enrouler le cordon d'alimentation électrique et le fixer ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences au chargeur.
  • Seite 91: Nettoyage, Maintenance Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité 4.12.2 Batterie ► Utiliser le chargeur dans la plage de températures de - 20 °C à + 70 °C. AVERTISSEMENT ■ Le cordon d'alimentation électrique n'est pas prévu pour ■ Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les porter ou suspendre le chargeur.
  • Seite 92: Préparatifs Avant L'utilisation De La Scie De Jardin

    ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécutées : ne pas jardin à batterie, de la batterie ou du chargeur s'avère utiliser la scie de jardin à batterie, mais consulter un nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL. revendeur spécialisé STIHL. ► Effectuer la maintenance ou la réparation du guide- chaîne et de la chaîne comme décrit dans la présente...
  • Seite 93: Recharge De La Batterie

    Le temps de recharge réel peut donc différer du 40-60% temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour les 20-40% temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times. Lorsque la fiche secteur est branchée sur une prise de courant et que l'on introduit la 0-20% batterie dans le chargeur, la recharge démarre automatiquement.
  • Seite 94: Assemblage De La Scie De Jardin À Batterie

    français 7 Assemblage de la scie de jardin à batterie ► Si la DEL est allumée ou clignote de couleur rouge : éliminer les dérangements, @ 18. Il y a un dérangement dans le chargeur ou dans la batterie. 7 Assemblage de la scie de jardin à batterie Démontage et montage du guide-chaîne et de la chaîne...
  • Seite 95: Tension De La Chaîne

    ► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer la batterie. ► Rabattre l'ailette de l'écrou à ailette. Graissage de la chaîne L'huile multifonctionnelle STIHL Multioil Bio ou une huile multifonctionnelle biodégradable comparable lubrifie et refroidit la chaîne en rotation.
  • Seite 96: Introduction Et Extraction De La Batterie

    Arrêt de la scie de jardin à batterie ► Relâcher la gâchette de commande. La chaîne ne tourne plus. ► Si la chaîne ne s'arrête pas : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. La scie de jardin à batterie est défectueuse. 0458-694-9621-A...
  • Seite 97: Contrôle De La Scie De Jardin À Batterie

    ► Arrêter la scie de jardin à batterie et retirer la batterie. ► Démonter la chaîne et le guide-chaîne. ► Mesurer la hauteur des limiteurs de profondeur (1) à l'aide d'un gabarit d'affûtage STIHL (2). Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. 0458-694-9621-A...
  • Seite 98: Contrôle Du Capot Protecteur

    30° des dents de coupe. Le gabarit consulter un revendeur spécialisé STIHL. d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. La gâchette de commande est défectueuse. ► Si l'angle d'affûtage de 30° n'a pas été respecté : affûter la chaîne.
  • Seite 99: Contrôle De La Batterie

    ► Si les DEL ne sont pas allumées continuellement et ne clignotent pas non plus : ne pas utiliser la scie de jardin à batterie et la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement dans la scie de jardin à batterie ou dans la batterie.
  • Seite 100: Transport De La Batterie

    ► Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se 14.2 Rangement de la batterie déplacer. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de La batterie est soumise aux exigences applicables au charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de transport de marchandises dangereuses.
  • Seite 101: Rangement Du Chargeur

    - 20 °C à + 60 °C. ► Nettoyer la zone située autour du pignon avec un chiffon humide ou avec un produit STIHL dissolvant la résine. 14.3 Rangement du chargeur ► Extraire les corps étrangers qui pourraient se trouver dans le logement pour batterie et nettoyer le logement pour ►...
  • Seite 102: Maintenance

    STIHL. STIHL et soient parallèles au repère d'usure. Le gabarit d'affûtage STIHL doit convenir pour le pas de la chaîne. AVERTISSEMENT ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé...
  • Seite 103 17 Réparation ► Si le cordon d'alimentation électrique est défectueux ou endommagé : ne pas utiliser le chargeur, mais faire remplacer le cordon d'alimentation électrique par un revendeur spécialisé STIHL. 0458-694-9621-A...
  • Seite 104: Dépannage

    ► Mettre la scie de jardin à batterie en marche. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser la scie de jardin à batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. 3 DEL sont La scie de jardin à batterie ►...
  • Seite 105: Élimination Des Dérangements Du Chargeur

    français 18 Dépannage Dérangement DEL sur la scie de Cause Remède jardin à batterie La scie de jardin à 3 DEL sont La scie de jardin à batterie ► Retirer la batterie. batterie s'arrête au allumées de est trop chaude. ►...
  • Seite 106 Il y a un dérangement dans ► Ne pas utiliser le chargeur, mais consulter un le chargeur. revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement à ► Ne pas utiliser la batterie, mais consulter un l'intérieur de la batterie.
  • Seite 107: Caractéristiques Techniques

    19 Caractéristiques techniques – Tension nominale : voir la plaque signalétique – Fréquence : voir la plaque signalétique 19.1 Scie de jardin à batterie STIHL GTA 26 – Puissance nominale : voir la plaque signalétique – Batterie autorisée : STIHL AP –...
  • Seite 108: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2 m/s². STIHL recommande de porter une protection auditive. – Niveau de pression sonore L suivant EN 60745-2-13 : 77 dB(A) –...
  • Seite 109: Combinaisons De Guide-Chaînes Et De Chaînes De Tronçonneuse

    20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20 Combinaisons de guide-chaînes et de chaînes de tronçonneuse 20.1 Scie de jardin à batterie STIHL GTA 26 Jauge Longueur Guide-chaîne Nombre de Nombre de Chaîne (épaisseur de dents du pignon...
  • Seite 110: Pièces De Rechange Et Accessoires

    STIHL et des accessoires d'origine STIHL. 2006/42/CE Art. 12.3 (b) a été effectué par l'office de Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des contrôle : VDE Prüf- u. Zertifizierungsinstitut (NB 0366), accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur Merianstraße 28, 63069 Offenbach, Allemagne.
  • Seite 111: Remarque Concernant La Conformité Du Chargeur

    électrique. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. b) Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs.
  • Seite 112: Sécurité Des Personnes

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de utiliser une rallonge appropriée pour les applications vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, extérieures.
  • Seite 113: Utilisation Et Emploi Soigneux D'outils

    français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les travail. Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas ou un incendie.
  • Seite 114 italiano Indice 7.2 Messa in tensione della catena della sega..130 Premessa .........113 7.3 Lubrificare la catena della sega .
  • Seite 115: Premessa

    STIHL AL 1 ........
  • Seite 116: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    italiano 3 Sommario Contrassegno delle avvertenze nel testo 3 Sommario PERICOLO L'avvertenza si riferisce a pericoli che comportano gravi Potatore, batteria e caricabatteria lesioni o la morte. ► Le misure indicate possono consentire di evitare gravi lesioni o la morte. AVVERTENZA L’avvertenza rimanda a rischi che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Seite 117: Simboli

    italiano 3 Sommario 1 Punto di presa 15 Vano batteria Il punto di presa serve per tenere e guidare il potatore. Il vano batteria accoglie la batteria. 2 Riparo per la mola 16 Batteria La calotta di riparo protegge dal contatto con la catena La batteria alimenta di energia il potatore.
  • Seite 118: Avvertenze Di Sicurezza

    Rispettare le avvertenze di sicurezza e le rispettive misure. Impiego secondo la destinazione Il potatore STIHL GTA 26 serve per tagliare rami. Leggere, comprendere e conservare le istruzioni Il potatore non deve essere usato sotto la pioggia. per l'uso.
  • Seite 119: Requisiti Dell'utente

    AVVERTENZA lavorare soltanto sotto la sorveglianza o dietro la guida di una persona ■ Le batterie e i caricabatteria non approvati da STIHL per responsabile. l’uso con il potatore possono provocare incendi ed esplosioni. Sussiste il rischio di gravi lesioni o di morte –...
  • Seite 120: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ La caduta di oggetti può provocare lesioni alla testa. ■ Il potatore non è impermeabile. Se si lavora sotto la pioggia o in ambienti umidi, sussiste il rischio di scossa ► Se durante il lavoro è presente il rischio di caduta di elettrica.
  • Seite 121: Condizioni Di Sicurezza

    – La catena della sega è correttamente tensionata. ■ Il caricabatteria non è protetto da tutte le condizioni – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi ambientali. Se il caricabatteria viene esposto a per questo potatore. determinate condizioni ambientali, può incendiarsi o –...
  • Seite 122: Catena Della Sega

    ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Usare un potatore soltanto con calotta di riparo montata. 4.6.3 Catena della sega ►...
  • Seite 123: Caricabatteria

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza AVVERTENZA – Il caricabatteria è pulito e asciutto. ■ In condizioni non sicure, la batteria può non funzionare più AVVERTENZA correttamente. Pericolo di gravi lesioni a persone. ■ In mancanza delle condizioni di sicurezza, i componenti ►...
  • Seite 124 ► Non lavorare in ambienti facilmente infiammabili. ► Usare l’olio multifunzione STIHL Multioil Bio o un olio ■ Se viene rilasciata la leva di comando, la catena della multifunzione biodegradabile equivalente. sega continua a funzionare per breve tempo. La catena ►...
  • Seite 125: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Forze di reazione Carica AVVERTENZA 4.8.1 Forze di reazione ■ Durante la carica è possibile che un caricabatteria danneggiato o difettoso abbia un odore anomalo oppure emetta fumo. Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare danni materiali.
  • Seite 126: Trasporto

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Collegare il caricabatteria con un interruttore ■ Durante il lavoro, il cavo di collegamento si scalda. Se il differenziale (30 mA, 30 ms). calore non trova vie di fuga, sussiste il rischio di incendio. ►...
  • Seite 127: Conservazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Se non c’è la borsa in dotazione: Fissare il potatore con ■ Il cavo di collegamento non è destinato a trasportare il le cinghie o una rete in modo tale da evitare che si ribalti caricabatteria.
  • Seite 128: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza 4.12.2 Batteria ■ Il cavo di collegamento non è destinato a trasportare o ad appendere il caricabatteria. Il cavo di collegamento e il AVVERTENZA caricabatteria possono rimanere danneggiati. ► Prendere il caricabatteria dall'alloggiamento e tenerlo ■...
  • Seite 129: Preparare Il Potatore

    ► Se non è possibile eseguire queste operazioni: Non usare ► Se il potatore, la batteria o il caricabatteria devono il potatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. essere sottoposti a manutenzione o riparazione: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL.
  • Seite 130: Caricare La Batteria

    Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo 40-60% di carica indicato. Il tempo di carica è indicato in 20-40% www.stihl.com/charging-times. Se si inserisce la spina in una presa e la batteria viene impiegata nella stazione di 0-20% carica, la carica avviene automaticamente.
  • Seite 131: Assemblare Il Potatore

    italiano 7 Assemblare il potatore 7 Assemblare il potatore Smontare e montare spranga di guida e catena della sega 7.1.1 Smontare la spranga di guida e la catena della sega ► Spegnere il potatore e togliere la batteria. ► Inserire la catena della sega nella scanalatura della spranga di guida in modo che le frecce sulle maglie di giunzione della catena della sega siano rivolte verso la parte superiore in direzione del movimento.
  • Seite 132: Messa In Tensione Della Catena Della Sega

    Durante il lavoro occorre verificare regolarmente la tensione Lubrificare la catena della sega della catena della sega e regolarla. L’olio multifunzione STIHL Multioil Bio o un olio ► Spegnere il potatore e togliere la batteria. multifunzione biodegradabile equivalente lubrifica e refrigera la catena della sega in movimento.
  • Seite 133: Inserire E Togliere La Batteria

    ► Rilasciare la leva. La catena della sega si muove in modo solidale. ► Se la catena della sega continua a muoversi: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il potatore è difettoso. ► Premere i due ganci di arresto (1).
  • Seite 134: Controllo Della Spranga Di Guida

    ► Misurare l'altezza del limitatore di profondità (1) con un ► Smontare la catena della sega e la spranga di guida. calibro per lima STIHL (2). Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Seite 135: Controllare La Calotta Di Riparo

    ► Con un calibro STIHL controllare che sia mantenuto l’angolo di affilatura dei denti di taglio di 30°. Il calibro per Accendere il potatore lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega. ► Introdurre la batteria. ► Se non viene mantenuto l’angolo di affilatura di 30°: ►...
  • Seite 136: Lavorare Con Il Potatore

    italiano 11 Lavorare con il potatore ► Alla fine del taglio, sostenere il peso del potatore. 11 Lavorare con il potatore ► Tagliare i rami singolarmente. 11.1 Tenere e guidare il potatore 12 Dopo il lavoro 12.1 Dopo il lavoro ►...
  • Seite 137: Trasportare Il Caricabatteria

    14.2 Conservare la batteria – L'imballaggio non è conduttore elettrico. STIHL raccomanda di conservare la batteria con un livello di – La batteria non può muoversi nell'imballaggio. carica compreso tra il 40 % e il 60 % (2 LED con luce verde fissa).
  • Seite 138: Pulizia

    15.2 Pulizia della spranga di guida e della catena molto esercizio. della sega Le lime STIHL, gli attrezzi per l'affilatura STIHL, gli affilatori ► Spegnere il potatore e togliere la batteria. STIHL e l'opuscolo "Affilatura delle catene STIHL", aiutano ► Smontare la spranga di guida e la catena della sega.
  • Seite 139: Riparazione

    – Viene mantenuto l’angolo di affilatura di 30°. ► Limare i limitatori di profondità con una lima piatta di modo che siano a filo con il calibro per lima STIHL e paralleli alla tacca di usura. Il calibro per lima STIHL deve essere adatto al passo della catena della sega.
  • Seite 140: Eliminazione Dei Guasti

    ► Introdurre la batteria. ► Accendere il potatore. ► Se continuano a lampeggiare 3 LED rossi: Non usare il potatore e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. 3 LED con luce Il potatore è troppo caldo. ► Estrarre la batteria. rossa fissa.
  • Seite 141: Eliminazione Dei Guasti Del Caricabatteria

    ► Introdurre la batteria. Nel caricabatteria è ► non usare il caricabatteria e rivolgersi ad un presente un guasto. rivenditore STIHL. Nella batteria vi è un ► Non usare la batteria e rivolgersi ad un rivenditore malfunzionamento. STIHL. Il caricabatteria non...
  • Seite 142: Dati Tecnici

    – Peso senza batteria, con spranga di guida e catena della – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la sega: 1,2 kg conservazione: - 20 °C e + 50 °C – Massimo contenuto energetico della batteria STIHL AS La durata della batteria è indicata all’indirizzo ammessa: 12,5 Ah www.stihl.com/battery-life.
  • Seite 143: Reach

    19 Dati tecnici STIHL raccomanda di indossare una protezione dell'udito. – Livello di pressione acustica L misurato secondo EN 60745-2-13: 77 dB(A) – Livello di potenza acustica L misurato secondo EN 60745-2-13: 86 dB(A) – Valore vibratorio a misurato secondo EN 60745-2-13: –...
  • Seite 144: Combinazioni Di Spranghe Di Guida E Catene Della Sega

    20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20 Combinazioni di spranghe di guida e catene della sega 20.1 Potatore STIHL GTA 26 Passo Spessore maglia Lunghezza Spranga di guida Numero denti Numero maglie Catena della sega...
  • Seite 145: Ricambi E Accessori

    28, 63069 Offenbach, Germania accessori originali STIHL. – Numero di certificazione: 40050017 I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. Il calcolo del livello di potenza acustica misurato e garantito è stato effettuato secondo la procedura prevista dalla Direttiva 2000/14/CE, Allegato V.
  • Seite 146: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    Mantenere la zona di lavoro pulita e sufficientemente La Dichiarazione di conformità CE completa è disponibile illuminata. Il disordine, oppure zone del posto di lavoro presso l’azienda ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße non illuminate, possono causare infortuni. 115, 71336 Waiblingen, Deutschland.
  • Seite 147: Sicurezza Delle Persone

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.4 Sicurezza delle persone Agire con una ridotta soglia di attenzione anche solo per una frazione di secondo può comportare gravi a) È richiesta la massima prudenza, prestare attenzione a conseguenze. ciò...
  • Seite 148: Impiego E Trattamento Dell'attrezzo A Batteria

    italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici 24.7 Assistenza h) Mantenere le impugnature e le zone di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Se scivolose, le a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tecnici impugnature e le zone di presa impediscono un utilizzo e specializzati e solo con ricambi originali.
  • Seite 149 Nederlands Inhoudsopgave Accu aanbrengen en wegnemen ....166 Voorwoord ........148 8.1 Accu aanbrengen .
  • Seite 150: Voorwoord

    19.4 STIHL AS-accu ........177 Wij danken u voor uw vertrouwen in ons en wensen u veel 19.5 Acculader STIHL AL 1 .
  • Seite 151: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    Nederlands 3 Overzicht Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst 3 Overzicht GEVAAR De aanwijzing duidt op gevaren die leiden tot ernstig letsel Kreupelhoutsnoeier, accu en acculader of zelfs tot de dood. ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen.
  • Seite 152: Pictogrammen

    Nederlands 3 Overzicht 1 Handgreep 14 Bedieningshandgreep De handgreep dient voor het vasthouden en hanteren De bedieningshandgreep dient voor het bedienen, van de kreupelhoutsnoeier. vasthouden en hanteren van de kreupelhoutsnoeier. 2 Beschermkap 15 Accuschacht De beschermkap biedt bescherming tegen het contact De accuschacht neemt de accu op.
  • Seite 153: Veiligheidsinstructies

    De waarschuwingssymbolen op de kreupelhoutsnoeier, de accu en de acculader hebben de volgende betekenissen: Op de veiligheidsinstructies en de maatregelen hiervoor letten. Gebruik conform de voorschriften De kreupelhoutsnoeier STIHL GTA 26 dient voor het snoeien van hout. 0458-694-9621-A...
  • Seite 154: Eisen Aan De Gebruiker

    De acculader STIHL AL 1 laadt de STIHL AS-accu. en geestelijk in staat de WAARSCHUWING kreupelhoutsnoeier, de accu en de ■ Accu's en acculaders die niet door STIHL voor de acculader te bedienen en hiermee te kreupelhoutsnoeier zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot werken. Als de gebruiker lichamelijk, brand en explosiegevaar.
  • Seite 155: Kleding En Uitrusting

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting Werkgebied en -omgeving WAARSCHUWING 4.5.1 Kreupelhoutsnoeier WAARSCHUWING ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange haren in de kreupelhoutsnoeier worden getrokken. De gebruiker kan ■ Onbevoegde personen, kinderen en dieren kunnen de hierdoor ernstig letsel oplopen. gevaren van de kreupelhoutsnoeier en de opgeworpen ►...
  • Seite 156 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.5.2 Accu 4.5.3 Acculader WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Buitenstaanders, kinderen en dieren kunnen de gevaren ■ Buitenstaanders, kinderen kunnen de gevaren van de van de accu niet herkennen en de gevaren hiervan niet acculader en de elektrische stroom niet herkennen en ook inschatten.
  • Seite 157: Veilige Staat

    ► Als de bedieningselementen niet functioneren: niet met de kreupelhoutsnoeier werken. – De kreupelhoutsnoeier is schoon en droog. ► Alleen origineel STIHL toebehoren voor deze – De beschermkap is gemonteerd. kreupelhoutsnoeier monteren. – De beschermkap is niet beschadigd en er zijn geen ►...
  • Seite 158 4 Veiligheidsinstructies ► Indien er onduidelijkheden bestaan: contact opnemen ► Geen wijzigingen aanbrengen aan de accu. met een STIHL dealer. ► Geen voorwerpen in de openingen van de accu steken. ► Elektrische contacten van de accu niet met metalen 4.6.3 Zaagketting voorwerpen met elkaar verbinden en kortsluiten.
  • Seite 159: Werken

    Personen kunnen ernstig letsel ► Elektrische contacten van de acculader niet met oplopen en er kan materiële schade ontstaan. metalen voorwerpen verbinden en kortsluiten. ► Multifunctionele olie STIHL Multioil Bio of een ► De acculader niet demonteren. vergelijkbare, biologisch afbreekbare multifunctionele olie gebruiken.
  • Seite 160: Reactiekrachten

    Personen kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade ontstaan. ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ■ Tijdens de werkzaamheden kan de kreupelhoutsnoeier trillingen veroorzaken. ► Handschoenen dragen.
  • Seite 161: Laden

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Laden ► Acculader via een aardlekschakelaar (30 mA, 30 ms) aansluiten. WAARSCHUWING ■ Een beschadigde of niet geschikte verlengkabel kan ■ Tijdens het laden kan een beschadigde of een defecte leiden tot een elektrische schok. Personen kunnen ernstig acculader stinken of roken.
  • Seite 162: Vervoeren

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies bedrading kan leiden tot een elektrische schok. Personen 4.11.2 Accu kunnen ernstig letsel oplopen en er kan materiële schade WAARSCHUWING ontstaan. ► Controleer of er op de geplande plaats geen elektrische ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloeden van bedrading en leidingen in de muur zitten.
  • Seite 163: Opslaan

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.12 Opslaan ► De accu losgekoppeld van de kreupelhoutsnoeier en de acculader opslaan. 4.12.1 Kreupelhoutsnoeier ► De accu in een elektrisch niet geleidende verpakking WAARSCHUWING opslaan. ► De accu bij temperaturen tussen de - 20 °C en + 70 °C ■...
  • Seite 164: Reinigen, Onderhouden En Repareren

    ► Als aan de kreupelhoutsnoeier, de accu of de acculader ► Als de stappen niet kunnen worden uitgevoerd: de onderhouds- of reparatiewerkzaamheden moeten kreupelhoutsnoeier niet gebruiken en contact opnemen worden uitgevoerd: contact opnemen met een STIHL met een STIHL dealer. dealer. ► Zaagblad en zaagketting zo onderhouden of repareren als in deze handleiding staat beschreven.
  • Seite 165: Accu Laden En Leds

    (5) uit de contactdoos (6) trekken. Accu laden De laadtijd is afhankelijk van diverse invloeden, zoals bijv. de temperatuur van de accu of de omgevingstemperatuur. De werkelijke laadtijd kan afwijken van de aangegeven laadtijd. De laadtijd staat onder www.stihl.com/charging- times weergegeven. 0458-694-9621-A...
  • Seite 166: Laadtoestand Weergeven

    Nederlands 7 Kreupelhoutsnoeier monteren Laadtoestand weergeven 7 Kreupelhoutsnoeier monteren 80-100% 60-80% 40-60% Zaagblad en zaagketting uitbouwen en 20-40% monteren 7.1.1 Zaagblad en zaagketting uitbouwen ► Kreupelhoutsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. 0-20% ► Accu aanbrengen. ► Druktoets (1) indrukken. De leds branden ca.
  • Seite 167: Zaagketting Spannen

    Nederlands 7 Kreupelhoutsnoeier monteren ► De vleugelmoer zo lang rechtsom draaien tot het kettingtandwieldeksel stevig op de kreupelhoutsnoeier is bevestigd. ► Greep van de vleugelmoer inklappen. Zaagketting spannen Tijdens de werkzaamheden kan de zaagketting losser of strakker gaan staan. De zaagkettingspanning wijzigt. Tijdens de werkzaamheden moet de zaagkettingspanning regelmatig worden gecontroleerd en moet deze zo nodig worden nagespannen.
  • Seite 168: Zaagketting Smeren

    ► Greep van de vleugelmoer inklappen. Zaagketting smeren Multifunctionele olie STIHL Multioil Bio of een vergelijkbare, biologisch afbreekbare multifunctionele olie smeert en koelt de ronddraaiende zaagketting. ► Kreupelhoutsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen.
  • Seite 169: Kreupelhoutsnoeier Inschakelen En Uitschakelen

    ► Kreupelhoutsnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. Kreupelhoutsnoeier uitschakelen ► Zaagketting en zaagblad uitbouwen. ► Schakelhendel loslaten. De zaagketting draait niet meer. ► Als de zaagketting verder draait: de accu er uitnemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De kreupelhoutsnoeier is defect. 0458-694-9621-A...
  • Seite 170: Zaagketting Controleren

    ► De beschermkap naar boven klappen en loslaten. De beschermkap veert in de uitgangsstand terug. ► De hoogte van de dieptebegrenzer (1) meten met behulp van het STIHL vijlkaliber (2). Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. 0458-694-9621-A...
  • Seite 171: Bedieningselementen Controleren

    ► Als de leds niet branden of knipperen: de in de uitgangsstand: de kreupelhoutsnoeier niet gebruiken kreupelhoutsnoeier en de accu niet gebruiken en contact en contact opnemen met een STIHL dealer. opnemen met een STIHL dealer. De beschermkap is defect.
  • Seite 172: Na De Werkzaamheden

    ► Kettingbeschermer zo over het zaagblad schuiven dat deel III), sub 38.3, gecontroleerd/getest. deze het gehele zaagblad afdekt. ► De accu reinigen. De transportvoorschriften zijn onder www.stihl.com/safety- data-sheets weergegeven. 13 Vervoeren 13.3 Acculader vervoeren ► De netstekker uit de contactdoos trekken.
  • Seite 173: Opslaan

    – De acculader bevindt zich buiten het bereik van 14.2 Accu opslaan kinderen. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% – De acculader is schoon en droog. en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. – De acculader bevindt zich in een gesloten ruimte.
  • Seite 174: Zaagblad En Zaagketting Reinigen

    "STIHL zaagkettingen aanscherpen/slijpen" helpen om de zaagketting correct aan te scherpen/slijpen. De brochure is via www.stihl.com/sharpening-brochure beschikbaar. STIHL adviseert de zaagkettingen door een STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen. WAARSCHUWING De zaagtanden van de zaagketting zijn scherp. De gebruiker ► Groef (1) met een kwast, een zachte borstel of kan zich verwonden.
  • Seite 175: Repareren

    Nederlands 17 Repareren ► Dieptebegrenzer met behulp van een vlakke vijl zo vijlen dat deze gelijkligt met het STIHL vijlkaliber en evenwijdig aan de slijtagemarkering. Het STIHL vijlkaliber moet passen bij de steek van de zaagketting. ► Als er onduidelijkheden zijn: contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Seite 176: Storingen Opheffen

    ► Elektrische contacten in de accuschacht reinigen. ► Accu aanbrengen. ► Kreupelhoutsnoeier inschakelen. ► Als er nog steeds 3 leds rood knipperen: de kreupelhoutsnoeier niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. 3 leds branden De kreupelhoutsnoeier is ► Accu wegnemen. rood.
  • Seite 177: Storingen In De Acculader Opheffen

    Nederlands 18 Storingen opheffen Storing Leds op de Oorzaak Remedie kreupelhoutsnoei 3 leds branden De kreupelhoutsnoeier is ► Accu wegnemen. kreupelhoutsnoeier rood. te warm. ► Kreupelhoutsnoeier laten afkoelen. schakelt tijdens het gebruik uit. Er is een elektrische ► De accu wegnemen en opnieuw aanbrengen. storing.
  • Seite 178 Oorzaak Remedie In de acculader zit een ► Acculader niet gebruiken en contact opnemen met storing. een STIHL dealer. In de accu zit een storing. ► de accu niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. De acculader voert...
  • Seite 179: Technische Gegevens

    19.5 Acculader STIHL AL 1 19 Technische gegevens – Nominale spanning: zie typeplaatje – Frequentie: zie typeplaatje 19.1 Kreupelhoutsnoeier STIHL GTA 26 – Nominaal vermogen: zie typeplaatje – Vrijgegeven accu: STIHL AS – Laadstroom: zie typeplaatje – Gewicht zonder accu, met zaagblad en –...
  • Seite 180: Reach

    Informatie m.b.t. de arbo-wetgeving voor wat betreft trillingen 2002/44/EG staat onder www.stihl.com/vib weergegeven. 19.8 REACH REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, classificatie en vrijgave van chemicaliën.
  • Seite 181: Combinaties Van Zaagbladen En Zaagkettingen

    Nederlands 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20 Combinaties van zaagbladen en zaagkettingen 20.1 Kreupelhoutsnoeier STIHL GTA 26 Steek Dikte Lengte Zaagblad Aantal tanden Aantal Zaagketting aandrijfschakel/ neustandwiel aandrijfschakels groefbreedte 1/4“ P 1,1 mm 10 cm Light 71 PM3 (type 3670) De zaaglengte van een zaagblad is afhankelijk van de gebruikte kreupelhoutsnoeier en de zaagketting.
  • Seite 182: Onderdelen En Toebehoren

    Informatie betreffende het afvoeren is verkrijgbaar bij de De technische documentatie wordt bij de STIHL dealer. productgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. ► Kreupelhoutsnoeier, zaagblad, zaagketting, accu, acculader, toebehoren en verpakking volgens voorschrift Het productiejaar, het productieland en het machinenummer en milieuvriendelijk afvoeren.
  • Seite 183: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrische Gereedschappen

    Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een De complete EG-conformiteitsverklaring is bij de firma rommelig of onverlicht werkgebied kan leiden tot ANDREAS STIHL AG & Co. KG, Badstraße 115, ongevallen. 71336 Waiblingen, Duitsland verkrijgbaar. b) Niet met elektrisch gereedschap werken in een omgeving waar explosiegevaar bestaat en waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.
  • Seite 184: Veiligheid Van Personen

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Bij het in de open lucht werken met elektrisch f) Geschikte kleding dragen. Geen loshangende kleding of gereedschap, alleen verlengkabels gebruiken die sieraden dragen. Haren en kleding uit de buurt van geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van bewegende delen houden.
  • Seite 185: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorgvuldig d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu onderhouden. Controleer of de bewegende delen correct weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig functioneren en dat deze niet klemmen, gebroken of contact, met water afspoelen.
  • Seite 186 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-694-9621-A...
  • Seite 188 0458-694-9621-A INT1 DGFIn www.stihl.com *04586949621A* 0458-694-9621-A...

Inhaltsverzeichnis