Herunterladen Diese Seite drucken

Top Lock 71470 Bedienungsanleitung Seite 6

LEES DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG DOOR VOOR U DIT PRODUCT IN GEBRUIK NEEMT: Deze automatische en zelfblokkerende valbeveiliging en
DUT
polyamide riem is ontworpen om de risico's te beperken en/of meer bescherming te bieden tegen valgevaar van op een hoogte. De gebruiker kan er
verticaal mee bewegen zonder het te moeten verstellen. Het is echter belangrijk te onthouden dat geen enkel persoonlijk beschermingsmiddel een volledige
bescherming kan bieden en altijd met voldoende voorzichtigheid moet worden gebruikt tijdens de uitvoering van de risicovolle activiteit. De totale lengte van
een subsysteem met schokdemper, valkoord, eindpunten en aansluitingen mag niet langer zijn dan 2 m (bijvoorbeeld aansluiting + valkoord + schokdemper +
aansluiting). Een harnas voor valbeveiliging is de enige lichaamsgrijpende uitrusting die mag worden gebruikt in een valbeveiligingssysteem. Voor en tijdens
gebruik van het product denkt u best na hoe u een eventuele redding op een zo efficiënt en veilig mogelijke manier uitvoert. Om veiligheidsredenen moet voor
elk gebruik de vereiste vrije ruimte onder de gebruiker op de werkplaats worden gecontroleerd, zodat hij bij een val de grond niet kan raken. Bovendien mag er
geen obstakel zijn in de baan van de val.
PRESTATIES EN GEBRUIKSBEPERKING: De uitrusting is gecertificeerd in overeenstemming met de norm EN 360:2002. De minimale vrije ruimte onder de
gebruiker moet 5 m zijn.
OPGELET: een langdurig opgehangen positie kan tijdelijk bewustzijnsverlies veroorzaken ten gevolge van de verticaal hangende positie. Dit wordt syncope
genoemd. De oorzaken hiervan kunnen vasculair, cardiaal, neurologisch of metabolisch zijn. Om de risico's te beperken, moet u zorgen voor een goede
gezondheid en mag u geen middelen innemen die van invloed kunnen zijn op de stofwisseling. Blijf vooral kalm wanneer u zich in deze positie bevindt.
BEPERKINGEN: 1. De uitrusting is het uitsluitende eigendom van de gebruiker. Het product mag enkel worden gebruikt door bekwame en opgeleide personen,
die medisch voor hun eigen veiligheid kunnen instaan, op noodsituaties kunnen reageren en die een speciale training hebben gehad. Niet opgeleide gebruikers
mogen dit product enkel gebruiken onder het directe toezicht van deskundige personen. De uitrusting mag niet buiten haar gebruikswaarden of in een andere
situatie dan deze waarvoor de uitrusting is ontworpen, worden gebruikt.
2. De weerstandskracht van het bevestigingstoestel moet hoger zijn dan 12 KN en het bevestigingspunt moet boven het hoofd van de gebruiker worden
geplaatst. Het bevestigingspunt moet in overeenstemming zijn met de specificaties vastgelegd in de norm EN 795:2012.
3. Deze uitrusting mag niet worden gebruikt in een omgeving met een hoog base-, zuur- of corrosiegehalte. Een vroegtijdige slijtage kan het gevolg zijn van de
weersomstandigheden (warmte, koude, vocht). Gebruik de uitrusting niet op scherpe randen en houd chemische producten uit de buurt.
4. Het is essentieel voor de veiligheid van een valbeveiligingssysteem dat het toestel of het bevestigingspunt altijd correct wordt geplaatst en dat het werk zo
wordt uitgevoerd dat het risico op vallen en de valhoogte tot een minimum worden herleid.
GEBRUIKSWIJZE: Stap 1: Maak de aansluiting, die eerst aan het oprolsysteem van de uitrusting werd bevestigd, vast aan het ankerpunt. Stap 2: Maak de
aansluiting, die aan het uiteinde van de riem werd bevestigd, vast aan het bevestigingspunt van het valbeveiligingssysteem. Deze valbeveiliging moet worden
gebruikt in een verticale positie.
ALGEMENE INSTRUCTIES: 1. Controleer de uitrusting altijd voor elk gebruik om eventuele schade of defecten aan het mechanisme op te sporen. 2. Als u twijfelt
over de goede staat van de uitrusting of als ze werd gebruikt bij een val, moet ze meteen worden vervangen en mag ze niet meer opnieuw worden gebruikt.
COMPATIBILITEIT: Voor een optimale bescherming kan het in bepaalde gevallen nodig zijn om de valkoord te gebruiken in combinatie met aangepaste laarzen,
handschoenen, werfhelmen en helmen met aangepaste gehoorbescherming. In een dergelijk geval moet u, voordat u de risicovolle activiteit uitvoert, de
leverancier altijd contacteren om er zeker van te zijn dat alle beschermingsproducten compatibel zijn en zijn aangepast aan uw situatie. Dit product moet
worden gebruikt in het kader van een valbeveiligingssysteem in overeenstemming met de norm EN 363:2008 of van een systeem voor werkpositionering in
overeenstemming met de norm EN 358:1999, in combinatie met schokdempers in overeenstemming met de norm EN 355:2002 of in combinatie met een
valbeveiliging in overeenstemming met de norm EN 353:2002 en EN 360:2002. De gebruiksinstructies van de verschillende individuele onderdelen moeten
eveneens worden nageleefd.
OPSLAG EN TRANSPORT: Wanneer u de uitrusting niet gebruikt, bewaart u ze op een goed verluchte plaats en uit de buurt van een omgeving met hoge base-
of zuurgehaltes. Als het product vochtig is, laat u het volledig drogen alvorens het op te bergen. Plaats nooit zware voorwerpen op het product.
REINIGING: In geval van kleine vlekken gebruikt u een katoenen doek of een zachte borstel. Gebruik geen schuurmiddelen. Gebruik geen schoonmaakmiddelen
met een hoog base- of zuurgehalte.
REPARATIE: Indien de uitrusting beschadigd is, biedt ze GEEN optimale bescherming. Daarom moet het beschadigde element van de uitrusting meteen worden
vervangen. Gebruik nooit een beschadigd product. De reparatie, toevoeging van een onderdeel of aanpassing van het product is verboden. Het is niet mogelijk
om een of meerdere onderdelen te vervangen.
LEVENSDUUR VAN HET BEVESTIGINGSTOUW: De gemiddelde levensduur van de uitrusting kan 10 jaar zijn, maar een controle voor elke gebruik is verplicht. De
levensduur van het product hangt vooral af van de gebruiksomstandigheden.
MARKERINGEN: schema S1:
1 - Productreferentie;
2 - Logo van de fabrikant;
3 - CE-logo en nr. van het erkende controleorganisme;
4 - nr. van de norm;
5 - maximale lengte van de uitrusting;
i - Uit de buurt van zon en regen bewaren; ii - Zorg ervoor dat het bevestigingspunt een minimale draagkracht heeft van 12kN;
maximale hoek tussen de valkoord en de loodlijn niet groter is dan 40°; iv - Zorg er voor het gebruik voor dat geen enkel teken van slijtage aanwezig is op de
koord.
v - Wanneer de koord werd ontrold, laat ze dan niet automatisch terug oprollen, maar leid de koord langzaam;
iv - Niet gebruiken voor horizontale toepassingen;
vii - Maak de uitrusting vast aan het dorsale bevestigingselement van uw harnas;
de uitrusting bij een temperatuur tussen -30 °C en +50 °C; ix - Mag niet worden gebruikt door personen met een gewicht hoger dan 136 kg;
uitrusting niet herstellen;
xi - Wanneer u de koord ontrolt/ oprolt, moet u dit verticaal doen.
CONTROLEKAART: Het is aanbevolen om de uitrusting indien nodig te laten controleren door een bekwaam persoon om enige schade of barsten vast te stellen.
Dit moet minstens een keer per jaar gebeuren omdat de veiligheid van de gebruiker afhankelijk is van de efficiëntie en weerstand van de uitrusting. Wanneer
gebreken worden vastgesteld, moet het product onmiddellijk worden vervangen. De leesbaarheid van de markeringen moet eveneens worden gecontroleerd.
De waarnemingen moeten worden gerapporteerd in een document opgemaakt naar onderstaand model en moet aan de uitrusting worden bevestigd.
ONDERHOUD en INSPECTIERAPPORT
Datum
Opmerkingen
IDENTIFICATIE: Het is belangrijk dat u de identificatiekaart met elk onderdeel van het systeem bewaart. Deze kaart bevat onderstaande gegevens:
1. Type uitrusting en model
2. Fabrikan/Leverancier
3. Identificatiemerk
4. Fabricatiejaar
5.Aankoopdatum
:
Certificatieorganisme
SATRA Technology Centre Ltd, Wyndham Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, UK (erkend organisme onder het nummer
0321)
Erkend controleorganisme: SGS United Kingdom Ltd, Unit 202B, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK (erkend organisme onder het nummer
0120)
Voor de veiligheid van de gebruiker is het essentieel dat deze handleiding wordt opgesteld in de officiële taal van het land waar het product wordt gebruikt.
Als dat niet het geval is, neemt u contact op met WORLDWIDE EURO PROTECTION.
6 - lotnr.;
7 - Productiejaar;
8 - Zie instructienota.
iii - Zorg ervoor dat de
Naam van de controleur
Handtekening
6. Datum 1ste gebruik
7. Naam van de gebruiker
8. Datum en gegevens van elk periodiek nazicht
9.Naam en handtekening van elke controleur
10.Datum volgend periodiek nazicht
11.Andere informatie die noodzakelijk wordt geacht
LÄS NOGGRANT IGENOM DEN HÄR BRUKSANVISNINGEN INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS: Den här automatiska självlåsande fallskyddsutrustningen
SUE
med stålkabel har tillverkats för att minska riskerna och/eller ge ett bättre skydd mot fara för fall från höjder. Den gör att användaren kan röra sig
vertikalt utan att han/hon behöver göra någon justering. Det är däremot viktigt att komma ihåg att ingen artikel i en personlig skyddsutrustning kan ge ett
totalt skydd och ska alltid användas med försiktighet under riskfyllda arbeten. Den totala längden på underenheten med en energiabsorberare omfattar en
sele, bearbetade ändar och kontaktdon får inte överstiga 2 m (t.ex. kontaktdon + sele + energiabsorberare + kontaktdon). En fallskyddssele är den enda
gripanordningen som är tillåten för användning i ett fallskyddssystem. Innan och under användningen av produkten, förutse hur en eventuell räddning kan
utföras på effektivt och säkert sätt. Av säkerhetsskäl måste man kontrollera det fria utrymmet som krävs under arbetsplatsen innan varje användning så att
personen inte faller ner på marken och att det inte finns föremål ivägen vid ett fall.
PRESTANDA OCH ANVÄNDNINGSGRÄNSER: Utrustningen har certifierats i överensstämmelse med standarden SS EN 360:2002. Det måste finnas ett utrymme
på minst 5 m under användarens fötter.
VARNING: under upphängningen kan personen tillfälligt förlora medvetandet på grund av att han/hon hänger i vertikal position. Detta kallas synkope.
Orsakerna till en synkope kan vara vaskulär, hjärtat, neurologisk, metabolisk. För att minska riskerna ska personen vara i god hälsa, inte ha tagit några
medel som kan ändra på metabolismen och hålla sig lugn under upphängningen.
BEGRÄNSNINGAR: 1. Utrustningen tillhör endast en person. Det rekommenderas att produkten används endast av kompetenta och utbildade personer, som
kan hantera deras säkerhet och nödsituationer på medicinskt sätt, som erhållit en specifik träning eller att användaren övervakas direkt av sådana personer.
Utrustningen får inte användas utöver de gränser eller i andra situationer som den förutsetts för.
2. Förankringens motståndskraft ska överstiga 12KN och förankringspunkten ska placeras ovanför användarens huvud. Förankringspunkten ska överensstämma
med specifikationerna i SS EN 795:2012.
3. Den här utrustningen får inte användas i en mycket basisk, sur eller korrosiv miljön. En tidig föråldring kan framträda på grund av klimatiska villkor (värme,
kyla, fukt). Använd aldrig utrustningen på vassa kanter och undvik att gå nära en kemisk reaktion.
4. Det är mycket viktigt för fallskyddssystemets säkerhet att anordningen eller förankringspunkten alltid sitter riktigt och att arbetet utförs på ett sådant sätt att
risken för fall och fallhöjden är så liten som möjligt.
ANVÄNDNING: Steg 1: Anslut kontaktdonet efter att det kopplats till utrustningens vinda på förankringspunkten. Steg 2: anslut kontaktdonet som kopplats till
kabeländan på fallskyddssystemets fästanordning. Denna fallskyddsanordning ska användas i vertikal position.
ALLMÄNNA INSTRUKTIONER 1.Kontrollera alltid utrustningen innan den används för att kontrollera om det finns eventuella skador eller fel på mekanismen.
2. Vid tvivel angående utrustningens tillstånd eller om den använts vid ett fall måste den bytas ut och inte användas längre.
KOMPATIBILITET: För att optimera skyddet, måste selen kanske användas med stövlar/handskar/hjälm/hörselskydd. I detta fall, kontakta våra leverantörer
innan det riskfyllda arbetet inleds, för att garantera att alla skyddsprodukter är kompatibla och anpassade för ditt fall. Den här produkten ska användas i ett
fallskyddssystem som överensstämmer med standarden SS EN 363:2008 eller i en tillbakahållningsanordning under ett arbete som överensstämmer med
standarden SS EN 358:1999 tillsammans med energiabsorberare som överensstämmer med standarden SS EN 355:2002 eller tillsammans med ett fallskydd som
överensstämmer med standarden SS EN 353:2002 och SS EN 360:2002. Användningsinstruktionerna för de individuella delarna ska även iakttas.
FÖRVARING OCH TRANSPORT: När du inte använder utrustningen ska den förvaras på en väl ventilerad plats, på avstånd från en basisk eller sur miljö. Om
produkten är fuktig ska den torkas innan den läggs undan. Placera aldrig tunga föremål på produkten.
RENGÖRING: Om det är smutsigt, använd en bomullstrasa eller en mjuk borste. Använd inte slipmedel.Använd inte sura eller basiska rengöringsmedel.
REPARATION: Om utrustningen är skadad garanteras INTE en optimal skyddsnivå. I detta fall ska den felaktiga delen omedelbart bytas ut. Använd aldrig en
felaktig produkt. Reparationen, tillägg av en del eller en ändring av en produkt är inte tillåtet. En eller flera komponenter får inte bytas ut.
FÄSTREPETS LIVSLÄNGD: Utrustningens genomsnittliga livslängd kan nå 10 år men en kontroll innan varje användning är obligatorisk. Produktens livslängd
beror speciellt på användningsvillkoren.
MÄRKNING: schema S1:
1- Produktreferens:
4 –nr på motsvarande standard:
7- Tillverkningsår:
ii – Se till att förankringspunkten har ett minimalt motstånd på 12kN;
inte överstiger 40° ;
v – När repet rullas in, låt det inte rullas in automatiskt utan vägled repet långsamt
iv – Används inte för horisontella arbeten
viii – Använd utrustningen i en temperatur mellan -30°C och +50°c
ix –Får inte användas av personer somm väger över 136 kg
xi – Rulla ut/in repet vertikalt.
KONTROLLBLAD: Det rekommenderas att utrustningen granskas och kontrolleras av en person som kan söka en skada eller ett fel när det krävs, minst en gång
om året eftersom användarens säkerhet beror på att utrustningens effektivitet och motstånd bibehålls. Om fel påträffas ska produkten omedelbart bytas ut.
Kontrollera även att märkningarna kan läsas. Observationer ska antecknas i ett dokument som grundar sig på exemplet nedan och bifogas med utrustningen.
viii - Gebruik
SERVICE och KONTROLLRAPPORT
x - De
Datum
Kommentarer
IDENTIFIERING: informationsbladet för varje del i systemet måste förvaras. Det innehållet följande anvisningar:
1. Typ av utrustning och modell
2. Tillverkare/leverantör
3. Identifieringsmärke
4. Tillverkningsår
5. Inköpsdatum
Certifieringsorgan: SATRA Technology Centre Ltd, Wyndham Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, UK (Anmält organ nr. 0321)
Anmält kontrollorgan: SGS United Kingdom Ltd, Unit 202B, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK (Anmält organ 0120)
För användarens säkerhet måste den här bruksanvisningen redigeras på språket i det land där produkten ska användas. Kontakta i annat fall WORLDWIDE
EURO PROTECTION.
2 - Tillverkarens logo:
3 - CE-logo och det anmälda organets nummer:
5 – utrustningens maximala längd:
6 - partinr.:
8 – se bruksanvisningen
i – Förvaras på avstånd från sol och regn:
iii – Se till att den maximala vinkeln mellan selen och den vertikala selen
iv –Se till att det inte finns tecken på slitage på repet innan användningen;
vii – Anslut utrustningen till den bakre fästanordningen på ditt seldon
x – Reparera inte utrustningen
Inspektörens namn
6.Första användningsdatum
7.Användarens namn
8.Datum och information om varje periodiska undersökning
9.Inspektörens namn och underskrift
10. Nästa periodiska undersökningsdatum
11.Annan information som anses nödvändig
Underteckning
loading

Diese Anleitung auch für:

714767148071482