Herunterladen Diese Seite drucken

Top Lock 71470 Bedienungsanleitung Seite 2

LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT : Cet antichute à rappel automatique autobloquant avec câble en acier a été
F
conçu pour minimiser les risques et/ou apporter une plus grande protection contre le danger des chutes de hauteur. Il permet à l'utilisateur des
mouvements verticaux sans nécessiter d'ajustement de sa part. Cependant, il est important de rappeler qu'aucun article d'équipement de protection individuel
ne peut fournir une totale protection et doit toujours être utilisé avec précaution pendant l'exercice de l'activité à risque. La longueur totale d'un sous-système
avec un absorbeur d'énergie comprenant une longe, des extrémités manufacturées et des connecteurs ne doit pas dépasser 2m (par exemple, connecteur +
longe + absorbeur d'énergie + connecteur). Un harnais antichute est le seul dispositif de préhension du corps qu'il soit permis d'utiliser dans un système d'arrêt
des chutes. Avant et pendant l'utilisation du produit, il y a lieu d'envisager la manière dont le sauvetage éventuel pourrait être assuré de manière efficace et en
toute sécurité. Il est essentiel pour des raisons de sécurité de vérifier l'espace libre requis sous l'utilisateur sur le lieu de travail avant chaque utilisation possible
de manière qu'en cas de chute, il n'y ait pas de collision avec le sol, ni présence d'autre obstacle sur la trajectoire de chute.
PERFORMANCE ET LIMITES D'UTILISATION : L'équipement a été certifié conforme à la norme EN 360:2002. Le tirant d'air minimal sous les pieds de l'utilisateur
doit être de 5m.
ATTENTION : le maintien en suspension peut s'accompagner d'une perte de conscience momentanée due à une position suspendue verticale appelée
syncope. Les causes d'une syncope peuvent être vasculaires, cardiaque, neurologique, métabolique. Pour diminuer les risques, assurez-vous d'être en
bonne santé, de ne pas avoir pris de substances pouvant altérer votre métabolisme et de rester calme lors du maintien en suspension.
LIMITATIONS: 1. L'équipement est la propriété de l'utilisateur seul. Il convient que le produit ne soit utilisé que par des personnes compétentes et formées,
capable médicalement de gérer leur propre sécurité et les situations d'urgence, qui ont eu un entraînement particulier ou que l'utilisateur soit sous la
surveillance directe de telles personnes. L'équipement ne doit pas être utilisé au-delà de ses limites ou dans toute autre situation que celle pour laquelle il est
prévu.
2. La force de résistance de l'appareil d'ancrage doit être supérieure à 12KN et le point d'ancrage doit être placé au-dessus de la tête de l'utilisateur. Le point
d'ancrage doit être conforme aux spécifications de l'EN 795 :2012.
3. Cet équipement ne doit pas être utilisé dans un environnement hautement basique, acide ou corrosif. Un vieillissement prématuré peut apparaître en raison
de conditions climatiques (chaleur, froid, humidité).Ne jamais utiliser l'équipement sur des arrêtes vives et éviter toute proximité avec un réactif chimique.
4. Il est essentiel pour la sécurité d'un système d'arrêt des chutes, que le dispositif ou le point d'ancrage soit toujours correctement positionné et que le travail
soit effectué de manière à réduire au minimum le risque de chutes et la hauteur de chute.
MODE D'EMPLOI : Etape 1 : Connecter le connecteur préalablement relié à l'enrouleur de l'équipement au point d'ancrage. Etape 2 : connecter le connecteur
relié à l'extrémité du câble à l'élément d'attache du système antichute. Cet antichute doit être utilisé en position verticale.
INSTRUCTIONS GENERALES: 1. Vérifiez toujours l'équipement avant de l'utiliser afin de repérer d'éventuels dommages ou défectuosités dans le mécanisme.
2. En cas de doute survenant sur l'état de l'équipement ou si celui-ci a servit dans l'arrêt d'une chute, ce dernier doit être remplacé impérativement et retiré de
la circulation.
COMPATIBILITE: Pour optimiser la protection, il peut être nécessaire dans certains cas d'utiliser la longe avec des bottes / gants / casques de chantier / casques
anti-bruits adaptés. Dans ce cas, avant de pratiquer l'activité à risque, consultez toujours vos fournisseurs afin de vous assurer que tous les produits de
protections sont compatibles et adaptés à votre cas. Ce produit doit être utilisé dans le cadre d'un système d'arrêt des chutes conforme à la norme EN
363:2008 ou d'un système de maintien au travail conforme à la norme EN 358:1999, en combinaison avec des absorbeurs d'énergie conforme à la norme EN
355:2002 ou en combinaison avec un antichute conforme à la norme EN 353:2002 et EN 360:2002. Les instructions d'utilisations des composants individuels
doivent être prises en compte également.
STOCKAGE ET TRANSPORT: Quand vous ne l'utilisez pas, stockez l'équipement dans un endroit bien aéré, à distance d'environnement basique ou acide. Si le
produit est humide, faîtes le sécher complètement avant de le ranger. Ne jamais placer d'éléments lourds sur le produit.
NETTOYAGE: En cas de petites salissures, utilisez un chiffon en coton ou une brosse douce. N'utilisez pas de matériel abrasif. N'utilisez pas de détergents acides
ou basiques.
REPARATION: Si l'équipement est endommagé, il NE fournira PAS le niveau de protection optimale. Cela doit donc entraîner le remplacement immédiat de
l'élément défectueux. Ne jamais utiliser un produit défectueux. La réparation, l'adjonction d'élément ou la modification du produit n'est pas permise. Il n'est
pas possible de remplacer un ou des composants.
DUREE DE VIE DE LA CORDE D'ATTACHE: La durée de vie moyenne de l'équipement peut atteindre les 10 ans mais une inspection avant chaque utilisation est
obligatoire. La durée de vie du produit dépend surtout de ses conditions d'utilisations.
MARQUAGE: schéma S1 :
1- Référence du produit ;
2 - Logo du fabricant ;
4 – n° de la norme correspondante ;
5 – longueur maximale de l'équipement;
7 - Année de production ;
8 – se référer à la notice.
ii – Assurez vous que le point d'ancrage à une force minimale de 12kN ;
n'excède pas 40° ;
iv – Assurez vous avant usage qu'aucune marque d'usure n'apparaît sur la corde ;
v – Lorsque la corde a été déroulée, ne la laissez pas remonter automatiquement mais guidez là lentement ;
iv – Ne pas utilisez pour des applications horizontales ;
harnais ;
viii – Utilisez l'équipement à une température comprise entre -30°C et +50°c ;
ix – Ne doit pas être utilisé par des personnes de plus de 136 kg ;
xi – Lorsque vous déroulez/enroulez la corde, faites le à la verticale du produit.
CARTE DE VERIFICATION : Il est recommandé de faire inspecter et de contrôler l'équipement par une personne compétente pour repérer un dommage ou une
faille quelconque quand le besoin se fait sentir, mais au minimum une fois par an car la sécurité de l'utilisateur est liée au maintient de l'efficacité et à la
résistance de l'équipement. Dans le cas où des défectuosités sont observées, le produit doit être remplacé immédiatement. La lisibilité des marquages doit
également être contrôlée. Les observations doivent être rapportées dans un document basé sur l'exemple de la case ci-dessous et affilié à l'équipement.
SERVICE et RAPPORT D'INSPECTION
Date
Commentaires
IDENTIFICATION : il est essentiel de conserver une carte d'identification avec chaque élément du système, reprenant les indications ci-dessous :
1. Type d'équipement et Modèle
2. Fabricant/Fournisseur
3. Marque d'identification
4. Année de fabrication
5.Date d'achat
Organisme de certification : SATRA Technology Centre Ltd, Wyndham Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, UK (Organisme notifié n° 0321)
Organisme notifiée de contrôle: SGS United Kingdom Ltd, Unit 202B, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK (Organisme notifié 0120)
Il est essentiel pour la sécurité de l'utilisateur que cette notice soit rédigée dans la langue officielle du pays d'utilisation du produit. Si ce n'est pas le cas,
contacter WORLDWIDE EURO PROTECTION.
3 - Logo CE et n° de l'organisme notifié de contrôle ;
6 - n° de lot;
i – Conserver éloigner du soleil et de la pluie ;
iii – Assurez vous que l'angle maximal entre la longe et la verticale
vii – Connectez l'équipement à l'élément d'attache dorsal de votre
x – Ne pas réparer l'équipement ;
Nom du contrôleur
Signature
ère
6.Date de 1
utilisation
7.Nom d'utilisateur
8.Date et détails de chaque examen périodique
9.Nom et signature de chaque contrôleur
10.Prochaine date d'examen périodique
11.Autre information jugée nécessaire
CAREFULLY READ THIS UIS BEFORE USE THE PRODUCT: this fall arrester with self blocking automatic abseil strap in steel is designed to minimize
GB
the hazards and/or provide protection against the danger of falling from heights. It permits the user without requiring manual adjustment to
move upward or downward. However, it's important to know that no item of PPE can provide full protection and must always be used carefully during the
risky activity. The whole length of a sub-system with an energy absorber and lanyard, manufactured extremities and connectors shouldn't be longer than 2
m. A harness is the only element wich can be used in a fall arrestor system.
The anchorage point must be in conformity with the specifications of the standard EN795:2012 to be reliable. Before and during the using of the product, it's
important to consider a rescue plan in the aim to precede in optimal safety conditions. Before use, insure that there is a minimum clearance below the
user's feet, to avoid him hitting the ground in case of fall. Moreover, insure that there is not obstacle between the user and the ground to avoid collision in
case of fall.
PERFORMANCE AND LIMITS OF USE: the equipment is certified according to EN360:2002. The free space below the user feet at the extremity of the rope
should be 5m at minimal.
WARNING: the posture in suspension can cause a temporary lost of consciousness due to a vertical hanged position called "blackout". The "blackout" can
be vascular, cardiac, neurological and metabolic. To decrease the risk, you must be in good health, not take drugs which can modify your metabolism and
stay calm during the posture in suspension.
LIMITS: 1. The equipment must be the personal property of its user. The user must be medically capable to manage his own safety and emergency
situations, competent, must have had a specific training or must be under the direct responsibility of a competent supervisor. The equipment shouldn't be
use beyond his limits and must only be use in normal conditions.
2. The resistance force of the anchorage point must be greater than 12KN and the anchorage point must be placed above the user's head. The anchorage
point must be in accordance with EN795:2012.
3. It should not be used in highly acidic or basic environment. A premature ageing can appear due to climatic conditions (sunshine, cold, humidity).
Never use the equipment on sharps angles and avoid the proximity with chemicals reagent.
4. It's important for the safety of a fall arrestor system that the anchorage equipment or the anchorage point is always accurately positioned and that the
job is realized in order to decrease at minimal the fall hazard and the fall height.
USE: Step 1: connect the connector already linked at the winding mechanism of the equipment at the anchorage point. Step 2: connect the connector
already linked at the attach element of the fall arrestor system. This equipment must be used in vertical position.
A ROPE WITHOUT AN ENERGY ABSORBER CANNOT BE USED AS A FALL ARRESTER SYSTEM.
GENERAL INSTRUCTION:
1. Always check the equipment before use, in the aim to see damage
2. In case of doubts concerning the product or if the equipment has been used to stop a fall, replace immediately the product and withdraw it from
circulation.
COMPATIBILITY: To optimise protection, in some instances it may be necessary to use the rope with suitable boots/gloves/helmet/ear defenders. In this
case, before carrying the risk-related activity, consult your supplier to ensure that all your protective products are compatible and suitable for your
application. This product must be used in a fall arrest system which conforms to the standard EN363:2008, in combination with a fall arrestor on an
anchorage line which conforms to the standard
EN353-2:2002,
with an energy absorbing lanyard which conforms to the standard EN355:2002, or with a
retractable fall arrest system which conforms to the standard EN360:2002. The user instructions of each individual component must be checked too.
STORAGE AND TRANSPORT: When not in use, store the equipment in a well-ventilated area away from extremes of temperature, basic and acid
environment. If the product is wet, allow it to dry fully before placing it into storage. Don't place heavy stuff on the rope. If possible, try to avoid repeated
folding and prefer vertical storage.
CLEANING: In case of minor soiling, wipe the rope with cotton cloth or a soft brush. Do not use any abrasive material. Do not use acid or basic detergents.
REPAIR: if the product becomes damaged, it will not provide the optimum level of protection, and therefore should be immediately replaced. Never use the
damaged product. Repair, adding and modification are not permitted.
LIFETIME: on average, lifetime of the equipment can be 10 years but a general inspection before each use must be done. Lifetime of the product depends
essentially of his using conditions.
MARKING: See scheme S1
1- Product reference ;
2- Supplier Logo ;
3 – CE Logo & N° of the notified body used for the production control ; 4 – N° of the Standard ;
5- Maximal length of the equipment;
6 - Lot n°;
i – Keep away from sunlight or heavy rains;
ii – Ensure that the anchorage point has strength of min 12kN;
angle between the vertical & the lanyard is 40° ;
iv – Ensure that wire rope has no cuts or abrasion marks before use ;
been reeled out, do not leave it suddenly to retract inside on its own, let it go inside gradually by guiding it slowly inside;
application;
vii – Connect the lanyard to the dorsal attachment element of your harness ;
viii – Use between range of -30°C to +50°C ;
ix – To be used by a person not weighing more than 136kgs ;
xi – Ensure that whenever the wire rope is pulled/reeled out, it should be vertically pulled it and not at an angle to the vertical.
CHECKING CARD: A periodical examination must be realized given that the safety of the user depends of the performance and of the resistance of the
equipment. It's recommended to realize a periodical examination at least once each twelve months. A periodical examination must be realized by a
competent person and in the strict respect of the way detailed by the supplier. In the case where some defects are observed, the equipment must be
immediately replaced. The marks must be controlled during the periodical examination. If they are not legible, the equipment must be removed and
replaced. Observations must be written in a document linked to the equipment and following the example in the box bellow.
SERVICE and INSPECTION RECORD
Date
Comments
IDENTIFICATION: It's recommended to keep an identification card for each elements or each system, which contains the following information:
1. Type
2. Identification marking
3. Tracking number
4. Year of manufacture
5. Date and details of each periodical examination
6. Date of the next periodical examination
Notified body: SATRA Technology Centre Ltd, Wyndham Way, Kettering, Northamptonshire, NN16 8SD, UK (notified body no. 0321)
Notified body for production control: SGS United Kingdom Ltd, Unit 202B, Worle Parkway, Weston-super-Mare, BS22 6WA, UK (notified body n°0120)
It's important for the safety's user that this sheet was written in the official language of the country. If it's not, please contact WORLDWIDE EURO
PROTECTION.
7 - Year of manufacture;
8 – see UIS.
iii – Ensure that the max
v – Once the wire rope has
vi – Do not use for horizontal
x – Do not attempt repair ;
Name of controller
Signature
7.Date of purchase
8.Date of first use
9.User Name
10. Name and signature of the controller
11. Others pertinent information
loading

Diese Anleitung auch für:

714767148071482