Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

MSA Latchways
®
PFL (Personal Fall Limiter)
Competent persons' instructions for
periodic examination and recertification
Important document – retain for future use
EN 360:2002
ANSI Z359.14-201
CSA Z259.2.2-98
OSHA 1910.66
OSHA 1926.502
IRAM 3605: 2005
NBR 14628:2010
GB 24544-2009
MSA safety .com

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MSA Latchways PFL series

  • Seite 1 MSA Latchways ® ANSI Z359.14-201 CSA Z259.2.2-98 PFL (Personal Fall Limiter) OSHA 1910.66 OSHA 1926.502 Competent persons’ instructions for IRAM 3605: 2005 periodic examination and recertification NBR 14628:2010 GB 24544-2009 Important document – retain for future use MSA safety .com...
  • Seite 2 F rançais - Instructions de vérification périodique destinées à la personne compétente • Document important : conserver pour utilisation future D eutsch - Anweisungen für kompetente Person: Regelmäßige Überprüfung • Wichtiges Dokumente - für zukünftige Einsichtnahme aufbewahren N ederlands - Instructies voor de competente persoon voor periodieke inspectie • Belangrijk document – Bewaar het voor toekomstig gebruik D ansk - Kompetent person-vejledning for periodisk undersøgelse • Vigtigt dokument - gem til fremtidig brug N orsk - Instruksjoner til kompetente personer om periodisk inspeksjon • Viktig dokument - oppbevares for fremtidig bruk S venska - Kompetent persons instruktioner för regelbunden undersökning • Viktigt dokument – spara för framtida bruk E spañol - Instrucciones para personas competentes sobre exámenes periódicos • Documento importante. Debe guardarse como referencia futura I taliano - Istruzioni per ispezione periodica da parte di persone competenti • Documenti importanti - conservare per usi futuri P ortuguês - Instruções de pessoas competentes para inspeção periódica • Documento importante - guardar para utilização futura Pätevälle henkilölle suunnatut ohjeet määräaikaistarkastusta ja uudelleenhyväksyntää varten • Tärkeä asiakirja – säilytä myöhempää tarvetta varten Instrucțiunile persoanelor calificate pentru inspecția și recertificarea periodică • Document important – a se păstra pentru o utilizare ulterioară Instrukcje dla osób kompetentnych przeprowadzających okresowe przeglądy i ponowne certyfikacje • Ważny dokument – zachować do wykorzystania w przyszłości Pokyny pro pravidelnou kontrolu a opětovnou certifikaci pro kompetentní osoby • Důležitý dokument – uchovávat pro budoucí použití Útmutatás szakértő személyeknek az időszakos ellenőrzéshez és az újratanúsításhoz • Fontos dokumentum – őrizze meg későbbi használatra Инструкции за компетентни лица за периодичен преглед и повторна сертификация • Важен документ – запазете за бъдеща употреба Pokyny pre kompetentné osoby k pravidelným previerkam a opakovanej certifikácii • Dôležitý dokument – odložte si ho na budúce použitie 适用于安全检查员的定期检查和重新认证说明...
  • Seite 3 Pre-use checks Periodic examination The safety of the User relies upon the continued If an issue is identified, the Latchways PFL has been Guidance notes efficiency and durability of the equipment therefore pre- subject to a fall or any doubt exists as to the suitability use checks, as detailed in the User instructions, shall be of the Latchways PFL it shall be tagged “unusable” and The modular design of the MSA Latchways PFL range completed before each use. withdrawn from service. Prior to return to service the allows periodic examination and recertification to be manufacturer or Technician shall confirm, in writing, Periodic examinations conducted on site. that the Latchways PFL has passed examination. Latchways PFLs that have arrested a fall or are unable Records Periodic examinations shall be completed by a person, to pass an inspection shall be tagged “unusable” and other than the User, competent in the examination disposed of. All examination/recertification dates shall be recorded in of PFLs, in accordance with these instructions. The the ‘Examination log’. The date of next examination label interval will be dictated by the usage (Table 1), local *Date of first use shall be administratively provable. Where shall be updated and attached to the Latchways PFL.
  • Seite 4 Überprüfungen besteht, beträgt seine maximale Lebens- Leitlinien Effizienz und Haltbarkeit des Geräts ab und daher dauer 10 Jahre ab Herstellungsdatum. m ü s s e n di e Pr ü f un g e n vo r N ut zun g, w i e i n d e r Dank des modularen Designs der MSA Latchways Bedienungsanleitung beschrieben, vor jeder Nutzung Regelmäßige Überprüfungen PFL Reihe können die regelmäßige Überprüfung und durchgeführt werden. Neuzertifizierung vor Ort durchgeführt werden.
  • Seite 5 Forudsat at selesikkerhedslinen består kontrollerne før brug og de periodiske eftersyn, har den en holdbarhed på Brugerens sikkerhed afhænger af udstyrets fortsatte maks. 10 år fra produktionsdatoen. Vejledningsnoter effektivitet og slidstyrke, hvorfor før brug-tjek, som Periodiske undersøgelser beskrevet i brugervejledningen, skal udføres før hver MSA Latchways PFL-sortimentets modulære design eneste brug. gør det muligt at udføre periodiske eftersyn og Latchways PFL enheden har været udsat for et fald, Periodiske undersøgelser gencertificeringer på stedet. eller hvis der er tvivl omkring Latchways PFL enhedens egnethed, skal den markeres som “ubrugelig” og Registreringer P e r i o d i s k e u n d e r s ø g e l s e r s k a l u d f ø r e s a f e n tages ud af brug. Inden den tages i brug igen, skal en...
  • Seite 6: Att Tänka På

    Regelbundna undersökningar Tack vare den modulära designen hos MSA Latchways PFL-utrustningen ska den märkas med “använd ej” PFL-serien kan regelbundna undersökningar och och tas ur bruk. Innan utrustningen tas i bruk igen ska Re g e l b u n d n a u n d e r s ö k n i n g a r s k a g ö r a s av e n omcertifiering genomföras på plats.
  • Seite 7 Controlli prima dell’uso Subordinato al superamento dei controlli prima dell’uso e degli esami periodici, il cordino in fettuccia ha una durata La sicurezza dell’utente dipende dall’ef ficienza e di servizio massima di 10 anni a partire dalla data di Note orientative durata continue dell’apparecchiatura, per tanto è fabbricazone. necessario effettuare dei controlli prima di ogni utilizzo, La struttura modulare della gamma di limitatori di caduta Ispezioni periodiche secondo quanto indicato nelle istruzioni per l’uso. personale (PFL) MSA Latchways permette che l’esame Ispezioni periodiche periodico e la ricertificazione siano condotti in loco. In caso di problemi, il dispositivo PFL Latchways è stato sottoposto a una caduta o in caso di dubbi sulla Registrazioni Le ispezioni periodiche dovranno essere realizzate da sua idoneità, è necessario apporre l’etichetta “non una persona, diversa dall’utente, competente in materia utilizzabile” e metterla fuori servizio. Prima di rimetterla Tutte le date di esame/ricertificazione devono essere di ispezione di DPI, conformemente alle istruzioni in servizio, un tecnico Latchways addestrato dovrà registrate nel ‘Registro esami’. La data del prossimo Latchways. L’intervallo sarà dettato dall’uso (tabella confermare per iscritto che la Latchways PFL ha esame deve essere aggiornata e allegata al dispositivo 1), dalle normative locali o dalle condizioni ambientali superato l’ispezione. I dispositivi PFL Latchways che...
  • Seite 8 Käyttöönottotarkastukset Vaikka punottu liitoshihna läpäisisi ennen käyttöä suoritettavat tarkastukset ja määräaikaistarkastukset, K äy t tötur vallisuus on t äysin k iinni var ustei den sen käy t töikä on kuitenkin korkeintaan 10 vuot ta Ohjeita jatkuvasta tehokkuudesta ja kestävyydestä. Tämän valmistuspäivästä. vuoksi käyttöönottotarkastus Käyttöoppaan mukaisesti MSA Latchways PFL -tuotesarjan modulaarisen Määräaikaistarkastusväli on suoritettava ennen jokaista käyttöä. rakenteen ansiosta tuotteiden määräaikaistarkastus ja Määräaikaistarkastusväli Jos löydät ongelmia, Latchways PFL -laite on ollut uudelleenhyväksyntä voidaan suorittaa käyttöpaikalla. käytössä käyttäjän pudotessa tai epäilet Latchways- Määräaikaistarkastukset ovat toisen kuin käyttäjän Tallenteet henkilönsuojaimen toimivuutta, sinun on merkittävä tehtäviä. Henkilön on oltava pätevä...
  • Seite 9: Provozní Pokyny

    Latchways PFL przed ponownym użyciem. Wytyczne Okres żywotności taśmy poddawanej sprawdzeniu Kontrole poprzedzające użycie przed użyciem oraz okresowym przeglądom wynosi Modułowa budowa osobistych ograniczników upadku MSA maksymalnie 10 lat od daty produkcji. Bezpiec zeńst wo uż y tkownika zależ y od c iąg ł ej Latchways PFL pozwala na przeprowadzanie okresowych s p r a w n o ś c i i w y t r z y m a ł o ś c i s p r z ę t u , d l a t e g o Przeglądy okresowe...
  • Seite 10 н е п р е к ъ с н а т а т а е ф е к т и в н о с т и з д р а в и н а н а датата на производство. М одулният дизайн на гамата MSA Latchways оборудването, поради което преди всяка употреба...
  • Seite 11 Kontroly pred použitím Za predpokladu, že popruhy lana úspešne prejdú kontrolami pred použitím a pravidelnými previerkami, Bezpečnosť používateľa závisí od kontinuálnej účinnosti a majú maximálnu životnosť 10 rokov od dátumu výroby. Sprievodné poznámky odolnosti vybavenia, a preto sa pred každým použitím budú vykonávať kontroly podľa pokynov v návode na použitie. Pravidelné previerky Modulárna konštrukcia sortimentu zariadení MSA Pravidelné previerky Latchways PFL umožňuje vykonávať pravidelné previerky Ak sa rozpozná problém, PFL zariadenie od spoločnosti a opakovanú certifikáciu priamo na mieste. Latchways zamedzilo pádu používateľa alebo existuje Pravidelné previerky bude vykonávať iná osoba ako akákoľvek pochybnosť vo vzťahu k jeho vhodnosti, Evidencia používateľ. Táto osoba musí mať príslušné kompetencie zariadenie sa označí značkou “nepoužiteľné” a vyradí na výkon previerok PPE v súlade s pokynmi spoločnosti sa z používania. Výrobca alebo technik pred vrátením Všetky dátumy previerok/opakovanej certifikácie musia Latchways. Inter val bude stanovený na základe do užívania písomne pot vrdí, že PFL zariadenie...
  • Seite 12 Noms des pièces et terminologie Delenavn og terminologi Referências e terminologia 01 Œillet 01 Malje 01 Ilhós 02 Numéro de série 02 Serienummer 02 Número de série 03 Étiquette du boîtier 03 Kapslingsetikett 03 Etiqueta do estojo 04 Référence du modèle 04 Modellnummer 04 Número do modelo 05 Boîtier 05 Kapsling 05 Estojo 06 Indicateur de charge visuel 06 Visuell last-indikator 06 Indicador visual de carga...
  • Seite 13 Latchways PFL terminology Názvy součástí a termíny 01 Oko 02 Výrobní číslo 03 Štítek na pouzdře 04 Číslo modelu 05 Pouzdro 06 Vizuální indikátor zatížení 07 Štítek na laně 08 Konektor 09 Lano 10 Datum příští kontroly 11 Datum výroby 12 Opláštěné lano 13 Zarážka Alkatrésznevek és terminológia 01 Szem 02 Sorozatszám XXXXXXXXX 03 Ház címkéje 04/17 042424...
  • Seite 14: Benodigde Uitrusting

    Équipement nécessaire Nødvendig utstyr Equipamento necessário Gants Hansker Luvas Lunettes de sécurité Vernebriller Óculos de segurança Erforderliches Gerät Nödvändig utrustning Vaadittavat varusteet Handschuhe Handskar Suojakäsineet Schutzbrille Säkerhetsglasögon Suojalasit Benodigde uitrusting Equipo necesario Echipament necesar Handschoenen Guantes Mănuși Veiligheidsbril Gafas de seguridad Ochelari de siguranță Nødvendigt udstyr Attrezzatura necessaria Wymagany osprzęt Handsker Guanti...
  • Seite 15: Equipment Required

    Equipment required Potřebné vybavení Rukavice Ochranné brýle Gloves Szükséges felszerelés Kesztyű Védőszemüveg Safety glasses Необходимо оборудване Ръкавици Защитни очила Potrebné pomôcky Rukavice Bezpečnostné okuliare Symbols Symbol Equipment required Issue identified Passes examination 所需设备 Symboles Équipement nécessaire Problème identifié Vérification réussie 手套 Symbole Erforderliches Gerät Erkannte Problem Überprüfung bestanden 防护眼镜 Symbolen Benodigde uitrusting Geïdentificeerd problem Inspectie OK Symboler Nødvendigt udstyr...
  • Seite 16 Pièces de rechange pour Latchways PFL-reservedeler Latchways PFL peças de Latchways PFL substituição * À comparer à la référence de modèle du produit 04 * Skal stemme overens med produktmodellnummer 04 * Corresponde ao número do modelo do produto 04 Latchways PFL Ersatzteile Reservdelar för Latchways PFL Latchways PFL -vaihto-osat...
  • Seite 17 Latchways PFL replacement parts Náhradní díly Latchways PFL * Odpovídá číslu modelu produktu 04 OSHA 29 CFR ANSI Z359.14 SRL CSA Z259.2.2-98 1910.66/1926.502 Class B Type 1 130-400 lbs 130-310 lbs (59-181 kg) (59-141 kg) Arrest/Detención Distance (max) 42” (1.067 m) 54”...
  • Seite 18 Indicateur de charge Belastningsindikator Indicador de carga Vérifiez que l’indicateur de charge ne s’est pas Sjekk at belastningsindikatoren ikke har blitt utløst. Certifique-se de que o indicador de carga não foi déployé. activado.. Problème identifié, mettre hors service Problem som er påvist, skal tas ut av bruk Problema identificado, retirar de serviço Passer à la vérification 2 fortsett til undersøkelse 2 Avance para a inspecção 2 Belastungsanzeige Lastindikator...
  • Seite 19 Periodic examination Load indicator Ensure load indicator has not been deployed. Ukazatel zatížení Ujistěte se, že ukazatel zatížení nebyl roztažen. Identifikován problém, vyřaďte z provozu Pokračujte zkouškou 2 Terhelésjelző Ellenőrizze, hogy a terhelésjelző nem jelez-e zuhanást. Hiba megállapítva, kivonás a használatból Folytassa a 2. vizsgálattal Индикатор за натоварване Уверете се, че индикаторът за натоварване не се е разгънал Установен е проблем, извадете от употреба Продължете към преглед 2 Záťažový...
  • Seite 20 Inspection de l’unité générale et Inspeksjon av hovedenhet og Inspeção geral da unidade e das des étiquettes etiketter etiquetas Examiner l’extérieur pour détecter des dommages Undersøk utsiden for skader. Kontroller at etikettene Examine se há excesso de danos no exterior, excessifs et vérifier que les étiquettes sont bien er lesbare. Inspiser innsiden av kapslingen visuelt verifique se as etiquetas estão legíveis. Faça uma lisibles. Inspecter visuellement l’intérieur du boîtier for rusk, korrosjon eller sprekkdannelser i akslingen inspeção visual do interior do estojo para identificar pour détecter des corps étrangers excessifs, une eller chassis. excesso de resíduos, corrosão ou rachaduras do corrosion ou des fissures sur l’arbre ou le châssis. eixo ou da carcaça. Rengjør utsiden av kapslingen om nødvendig. Bytt Nettoyer l’extérieur du boîtier si nécessaire.Remplacer ut etiketter om nødvendig. (s 17) Limpe o exterior do estojo, se for necessário. les étiquettes en fonction des besoins.(p 17) Aplique novas etiquetas conforme necessário. (p 17) Problème identifié. Problem som er påvist Problema identificado Passer à...
  • Seite 21 Periodic examination General unit and labels inspection Obecná kontrola jednotky Examine the exterior for excess damage, ensure the labels are legible. Visually inspect inside the case for excessive debris, corrosion a štítků or cracks of the shaft or chassis. Zkontrolujte, zda není nadměrně poškozený vnější povrch a zajistěte čitelnost štítků. Vizuálně zkontrolujte, zda vnitřek pouzdra neobsahuje nadměrné množství úlomků, korozi nebo praskliny hřídele nebo šasi. V případě potřeby očistěte vnější povrch pouzdra. V případě potřeby vyměňte štítky. (str. 17) Zjištěný problém Pokračujte zkouškou 3 Egység és címkék általános ellenőrzése Ellenőrizze, hogy kívül vannak-e túlzott mértékű sérülések. A címkék legyenek olvashatók. Szemrevételezéssel ellenőrizze, hogy a ház belsejében van-e jelentős mennyiségű törmelék, korrózió, illetve a tengely vagy a váz nincs-e megrepedve. Szükség esetén tisztítsa meg a ház külsejét. Szükség esetén cserélje ki a címkéket. (p 17) Azonosított probléma Folytassa a 3.
  • Seite 22 Point de fixation Festepunkt Ponto de fixação Inspecter l’œillet et les connecteurs pour détecter tout Inspiser maljen og koblingene for tegn på korrosjon/ Inspecione o ilhós e os conectores para identificar signe de corrosion/dommage excessif. skade. sinais de corrosão / danos excessivos. Vérifier que l’œillet peut tourner librement et que le Kontroller at maljen roterer fritt og at Certifique-se de que o ilhós gira livremente e de que fermoir du connecteur s’ouvre facilement et se ferme koblingsåpningen åpnes lett og lukkes automatisk. o fecho do conector abre-se com facilidade e fecha- automatiquement. se automaticamente. Problème identifié. Problem som er påvist Problema identificado Passer à la vérification 4 fortsett til undersøkelse 4 Avance para a inspecção 4 Befestigungspunkt Fästpunkt Kiinnityskohta...
  • Seite 23 Periodic examination Attachment points Připojovací bod Inspect the eyelet and connectors for signs of excessive corrosion / damage. Ensure the eyelet is free to rotate and that the connector gate freely opens and automatically closes. Zkontrolujte, zda oko a konektory nevykazují známky nadměrné koroze / poškození. Zkontrolujte, zda se oko volně otáčí a zda se uzávěr konektoru volně otevírá a automaticky zavírá. Zjištěný problém Pokračujte zkouškou 4 Csatlakozópontok Ellenőrizze, hogy a szemen és a csatlakozókon van-e túlzott korrózió/sérülés jele. Ellenőrizze, hogy a szem könnyedén forog-e, valamint a csatlakozó zárja könnyen nyílik és automatikusan zár-e. Azonosított probléma Folytassa a 4. vizsgálattal Точка на прикачване Проверете отвора и конекторите за следи от прекомерна корозия/повреда. Уверете се, че отворът може свободно да се върти и че закопчалката на конектора се отваря свободно и се затваря автоматично. Установен е проблем Продължете към преглед 4 Miesto pripojenia Skontrolujte, či na očku a konektoroch nie sú viditeľné...
  • Seite 24 Inspection de la ligne de vie et Inspeksjon av line og koblinger Inspeção da linha de vida e des connecteurs conectores Ta hele linen ut av kapslingen, undersøk linen for tegn på skader, slitasje, korrosjon eller kontaminasjon. Kontroller Extraire la longe complète du boîtier et vérifier qu’elle ne Retire o talabarte completo do estojo, verifique se alle bånd for tegn på kutt, slitasje, frynser/ødelagte tråder, présente aucun signe de dommage excessif, d’usure, de há sinais de dano excessivo, desgaste, corrosão ou rifter, brannskader, jordslag, misfarging eller skader fra corrosion ou de contamination. Vérifier qu’aucune sangle contaminação. Controle todas as correias para identificar kjemikalier. Kontroller at sømmene er hele på begge sider ne présente de signes de coupures, de frottements/brins sinais de cortes, abrasão, feixes de linha esgarçados av båndet. cassés, de déchirures, de brûlures, de moisissures, de / partidos, partes rasgadas, queimadas, derretidas, Forsikre deg om at den belagte linen ikke er skadet og at décoloration ou d’agression chimique.Contrôler l’intégrité descoloradas ou evidência de ação de produtos båndet ikke er eksponert gjennom den belagte linen.
  • Seite 25 Periodic examination Lanyard inspection Kontrola stavu z hlediska Remove the entire lanyard from the case, examine for signs of excessive damage, wear, corrosion or contamination. Check all webbing for signs of cuts, abrasion, fraying / broken strands, tears, burns, životnosti a konektorů mould, discolouration or chemical attack. Check stitching is complete on both sides of the web. Vyjměte celé lano z pouzdra a zkontrolujte, zda Ensure that the sheathed lanyard is free from excessive damage and that no webbing is exposed nevykazuje známky nadměrného poškození, through the sheathed lanyard. opotřebení, koroze nebo znečištění. Zkontrolujte všechny popruhy, zda nevykazují známky proříznutí, Check all cable for any signs of corrosion, damage or contamination. oděru, roztřepených / přetržených vláken, roztržení, spálení, deformace, změny barvy nebo zasažení chemickými látkami. Zkontrolujte na obou stranách popruhů, zda jsou nepoškozené švy. Zajistěte, aby opláštěné lano nebylo vystaveno nadměrnému poškození a aby nedošlo k obnažení popruhů. Zkontrolujte všechna lanka, zda nevykazují známky koroze, poškození nebo znečištění. Zjištěný problém Pokračujte zkouškou 5 A mentőkötél és a csatlakozók ellenőrzése Távolítsa el a teljes kötelet a házból, ellenőrizze, hogy láthatók-e rajta túlzott sérülés, kopás, korrózió vagy szennyeződés jelei. Ellenőrizzen minden szövetet,...
  • Seite 26 Indicateur de la ligne de réserve Reservelineindikator Indicador de linha de reserva Lorsque la longe est intégralement déployée, vérifier Når linen er trukket helt ut, skal du kontrollere at Com o talabarte total puxado para fora, confirme se que la goupille de la ligne de réserve est bien en reservelinepinnen er på plass (bånd) eller at festet o pino da linha de reserva está no lugar (correia) ou place (sangle) ou que le sertissage est retenu à holdes på plass i kapslingen (kabelen). se o rebite está retido dentro do estojo (cabo). l’intérieur du boîtier (câble). Påse at linen trekkes fritt inn i kapslingen. Verifique se o talabarte se retrai livremente para Vérifier que la longe se rétracte librement dans le boîtier. dentro do estojo. * Sett gjennom kapslingen * Vue à travers le boîtier * Visível através do estojo Problème identifié. Problem som er påvist Problema identificado Passer à la vérification 6 fortsett til undersøkelse 6 Avance para a inspecção 6 Reserveleineanzeiger...
  • Seite 27 Periodic examination Spring function test Indikátor rezervního lana With the lanyard fully extracted confirm that the reserve-line pin is in place (webbing) or that the swage is retained within the case (cable). Když je lano úplně vytažené, zkontrolujte, že je kolík Ensure that the lanyard freely retracts into the case. rezervního lana na místě (na popruhu) nebo že nýt zůstává uvnitř pouzdra. Zkontrolujte, zda se lano volně zasune do pouzdra. * Pohled skrz pouzdro Zjištěný problém Pokračujte zkouškou 6 Tartalék kötél jelző Húzza ki a kötelet teljesen, és győződjön meg arról, hogy a tartalék kötélszeg (szövet) a helyén van-e, és az elem megmarad-e a házban (kábel). Ellenőrizze, hogy a kötél könnyen visszahúzódik-e a házba. * Viewed * A házon keresztül nézve through the case Azonosított probléma Folytassa a 6. vizsgálattal Индикатор...
  • Seite 28 Mécanisme de verrouillage Låsemekanisme Mecanismo de trava Vérifier que le Latchways PFL se verrouille lorsqu’il Påse at Latchways PFL låses når den trekkes hardt. Verifique se o PFL Latchways trava quando é puxado est tiré de manière vive. com força repentinamente. Se gjennom kapslingen for å bekrefte visuelt at Regarder à travers le boîtier pour contrôler palene låser og slipper som de skal og at uttrekket Olhe através do estojo para confirmar visualmente visuellement que les cliquets se verrouillent et fungerer som det skal. Inspiser at palen låses til que as travas bloqueiam e se soltam conforme sont libérés de la manière requise et que le ressort chassiset. necessário e que a mola está funcionando fonctionne correctement. Inspecter le verrouillage du corretamente. Inspecione o bloqueio da trava na cliquet sur le châssis. carcaça. Problème identifié. Problem som er påvist Problema identificado Passer à la vérification 7 fortsett til undersøkelse 7 Avance para a inspecção 7 Sicherungsmechanismus Låsmekanism...
  • Seite 29 Periodic examination Locking mechanism Ensure the Latchways PFL locks when pulled sharply. Blokovací mechanismus Look through the case to visually confirm that the pawls lock on and release Latchways PFL se musí při prudkém zatažení as required and that the sprint is operating correctly. Inspect the pawl locking zablokovat. on to the chassis. Pohledem skrz pouzdro vizuálně zkontrolujte, zda se zarážky zablokují a uvolní dle potřeby a zda pružina funguje správně. Zkontrolujte zablokování zarážky na šasi. Zjištěný problém Pokračujte zkouškou 7 Zárszerkezet Ellenőrizze, hogy a Latchways PFL zárolódik-e, amikor erősen meghúzza. Nézzen keresztül a házon, és győződjön meg arról, hogy a peckek megfelelően zárnak és kiengednek-e, a rugó megfelelően működik-e. Ellenőrizze, hogy a pecek rögzül-e a vázra. Azonosított probléma Folytassa a 7. vizsgálattal Заключващ механизъм Уверете се, че Latchways PFL се заключва, когато се дръпне рязко. Погледнете през корпуса, за да потвърдите визуално, че застопоряващите механизми се заключват и освобождават според...
  • Seite 30 Durée de vie du produit Produktlevetid Vida útil do produto Vérifier que le produit n’a pas atteint la fin de sa durée Kontroller at produktet ikke har nådd slutten av sin Verifique se o produto não alcançou seu limite de vida de vie. levetid. útil. GB 24544-2009 uniquement Bare GB 24544-2009 Somente GB 24544-2009 Problème identifié. Problem som er påvist Problema identificado Passer à la vérification 8 fortsett til undersøkelse 8 Avance para a inspecção 8 Produktlebensdauer Produktlivslängd Tuotteen käyttöikä...
  • Seite 31 Periodic examination Product life Životnost produktu Ensure product has not reached the end of its service life. Zkontrolujte, zda produkt není na konci životnosti. Pouze GB 24544-2009 Zjištěný problém Pokračujte zkouškou 8 Termék élettartama Ellenőrizze, hogy a termék nem érte-e el élettartamának végét. Csak GB 24544-2009 Azonosított probléma Folytassa a 8. vizsgálattal EN 360:2002 GB 24544-2009 Живот на продукта Уверете се, че продуктът не е достигнал края на експлоатационния си живот. GB 24544-2009 only Само за GB 24544-2009 Установен е проблем Продължете към преглед 8 Životnosť...
  • Seite 32 Remplacer l’étiquette de date du Skift ut etikett med dato for neste Substitua o rótulo com a data da prochain examen undersøkelse próxima inspecção Passer à la vérification 9 fortsett til undersøkelse 9 Avance para a inspecção 9 Etikett Datum der nächsten Byta etikett med datum för nästa Seuraava tarkastuspäivän ilmoittavan tarran vaihtopäivä...
  • Seite 33 Periodic examination Replace date of next examination label Výměna štítku s datem příští kontroly Pokračujte zkouškou 9 A következő ellenőrzés dátuma címke cseréje Folytassa a 9. vizsgálattal Сменете етикета с дата на следващ преглед Продължете към преглед 9 Vymeňte štítok s dátumom najbližšej previerky Prejdite na kontrolu 9 更换下次检查日期标签...
  • Seite 34 Remplir le journal d’examen Fyll ut logg for periodiske Preencha o registo de inspecção périodique undersøkelser periódica Journal d’examen périodique (dans les Logg for periodiske undersøkelser (i Registo de inspecção periódica (nas instruções instructions de l’utilisateur) : brukerveiledningen): do utilizador): · Date d’examen · Dato for undersøkelse · Data da inspecção...
  • Seite 35 Periodic examination Complete periodic examination log Vyplnění protokolu o pravidelné Periodic examination log (within user instructions): kontrole · Date of examination · Examined by Protokol o pravidelné kontrole (podle návodu k · Results and comments použití): · Date of next examination · Datum kontroly Contact Latchways for replacement periodic examination log. · Kontrolující osoba · Výsledky a komentáře · Datum příští kontroly Ohledně výměny protokolu o pravidelné kontrole kontaktujte společnost Latchways. Az ellenőrzéshez kapcsolódó periodikus napló kitöltése Ellenőrzéshez kapcsolódó...
  • Seite 36 dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓...
  • Seite 37 dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓ dd / mm / yy dd / mm / yy ✓...
  • Seite 38 Важен документ – запазете за бъдеща употреба Dôležitý dokument – odložte si ho na budúce použitie Design centre: Latchways plc, Hopton Park, Devizes, Wiltshire, SN10 2JP, England Tel: +44 (0)1380 732700 Fax: +44 (0)1380 732701 Email: info@latchways.com Website: www.latchways.com MSA safety .com 63011-97-1...