Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand 1 Serie Betriebs- Und Wartungshandbuch

Ingersoll-Rand 1 Serie Betriebs- Und Wartungshandbuch

Bohrmaschinen und winkelbohrer

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL
FOR 1 SERIES - DRILLS AND ANGLE DRILLS
1 Series Drills and Angle Drills are designed for drilling operations in the aerospace,
assembly, appliance, electronic, machining and furniture industries.
IMPORTANT SAFETY INFORMATION ENCLOSED - SAVE THESE INSTRUCTIONS
READ AND UNDERSTAND THIS MANUAL BEFORE OPERATING THIS PRODUCT
IT IS YOUR RESPONSIBILITY TO MAKE THIS SAFETY INFORMATION
AVAILABLE TO OTHERS THAT WILL OPERATE THIS PRODUCT
FAILURE TO OBSERVE THE FOLLOWING WARNINGS COULD RESULT IN INJURY
Always install, operate, inspect and maintain this product
in accordance with all applicable standards and regula-
tions (local, state, country, federal, etc.).
Always use clean, dry air at 90 psig (6.2 bar/620 kPa)
maximum air pressure at the inlet. Higher pressure may
result in hazardous situations including excessive speed,
rupture, or incorrect output torque or force.
Be sure all hoses and fittings are the correct size and are
tightly secured. See Dwg. TPD905-2 for a typical piping
arrangement.
Ensure an accessible emergency shut off valve has been
installed in the air supply line, and make others aware of
its location.
Do not use damaged, frayed or deteriorated air hoses and
fittings.
Always wear eye protection when operating or
performing maintenance on this tool.
Always wear hearing protection when operating this tool.
Always use Personal Protective Equipment appropriate to
the tool used and material worked. This may include dust
mask or other breathing apparatus, safety glasses, ear
plugs, gloves, apron, safety shoes, hard hat and other
equipment.
When wearing gloves always be sure that the gloves will
not prevent the throttle mechanism from being released.
Refer All Communications to the Nearest
Ingersoll-Rand Office or Distributor.
© Ingersoll-Rand Company 2003
Printed in India
PLACING TOOL IN SERVICE
USING THE TOOL
04579272
Keep clear of whipping air hoses. Shut off the compressed
air before approaching a whipping hose.
Always turn off the air supply, bleed the air pressure and
disconnect the air supply hose before installing, removing
or adjusting any accessory on this tool, or before perform-
ing any maintenance on this tool or any accessory.
Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
such as kerosene, diesel or jet fuel. Use only recommended
lubricants.
Use only proper cleaning solvents to clean parts. Use only
cleaning solvents which meet current safety and health
standards. Use cleaning solvents in a well ventilated area.
Keep work area clean, uncluttered, ventilated and illumi-
nated.
Do not remove any labels. Replace any damaged label.
Prevent exposure and breathing of harmful dust and
particles created by power tool use.
Some dust created by power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
- lead from lead based paints,
- crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
- arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
Form P7608-EU
GB
Edition 1
March, 2003

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand 1 Serie

  • Seite 1 Refer All Communications to the Nearest Ingersoll-Rand Office or Distributor. © Ingersoll-Rand Company 2003 Printed in India...
  • Seite 2 Do not carry or drag the tool by the hose. the direction of rotation when operating the throttle. The use of other than genuine Ingersoll-Rand replacement parts may result in safety hazards, decreased tool performance, and increased maintenance, and may invalidate all warranties.
  • Seite 3: Installation

    No. 28 Grease. Ingersoll-Rand No. 28 Gearing After each 40,000 cycles or each month, whichever occurs first, inject 2 to 4 cc of Ingersoll-Rand No. 67 Ingersoll-Rand No. 67 Clutch Grease into the Grease Fitting on the Angle Attachment. Always use an air line lubricator with this tool.
  • Seite 4: Specifications

    SPECIFICATIONS Chuck Capacity Free Speed Sound Level dB (A) ◆ Vibrations Level ■ Type of Model Handle Pressure Power 1AL1 Pistol 2,800 74.1 1P06ST4 Pistol 74.9 1P09ST4 Pistol 77.2 1P38ST4 Pistol 3,800 79.2 1S30MF4 Straight 3,000 73.3 1LL1A1 Rt. Angle 1/4-28 female 2,700 1LJ1A1...
  • Seite 5 Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Bohrmaschinen und Winkelbohrer der 1 Baureihe Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Trapani e trapani ad angolo 1 serie Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Taladros rectos y angulares de la 1 serie (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: 1 TYPE Boormachines en haakse boormachines (DK) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Boremaskiner og vinkelboremaskiner af 1 serie...
  • Seite 6: Mise En Service De L'outil

    équipements de sécurité approuvés, tels que les masques à poussière qui sont spécialement conçus pour filtrer et arrêter les parti- cules microscopiques. Adressez toutes vos communications au Bureau Ingersoll-Rand ou distributeur le plus proche. © Ingersoll-Rand Company 2003 Imprimé aux India...
  • Seite 7: Signification Des Symboles D'avertissement

    NOTE L'utilisation de rechanges autres que les pièces d'origine Ingersoll-Rand peut causer des risques d'insécurité, réduire les performances de l'outil et augmenter l'entretien, et peut annuler toutes les garanties. Les réparations ne doivent être effectuées que par des réparateurs qualifiés autorisés. Consultez votre Centre de Ser- vice Ingersoll-Rand le plus proche.
  • Seite 8 En dehors des Etats-Unis, utiliser FRL #C08-02-FKG0 Ingersoll-Rand No. 10 Tous les 40.000 cycles ou au moins tous les mois, lubrifier le train d’engrenages avec de la graisse Ingersoll-Rand No. Tous les 40.000 cycles ou au moins tous les mois, selon le Ingersoll-Rand No. 28 Gearing cas, injecter 2 à...
  • Seite 9: Spécifications

    SPÉCIFICATIONS Vitesse à Niveau sonore ◆ Niveau de ■ Capacité du mandrin vide dB (A) vibration Poignée Modèle à levier pouces tr/mn Pression Puissance 1AL1 pistolet 2.800 74,1 1P06ST4 pistolet 74,9 1P09ST4 pistolet 77,2 1P38ST4 pistolet 3.800 79,2 1S30MF4 Straight 3.000 73,3 1LL1A1...
  • Seite 10 Bausektor entstehen Stäube, die ihrerseits Chemi- fisch auf das Herausfiltern mikroskopisch kleiner kalien enthalten, die bekanntermaßen Krebs, Partikel ausgelegt sind. Wenden Sie sich bei Rückfragen an Ihre nächste Ingersoll- Rand-Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel. © Ingersoll-Rand Company 2003 Druck: India...
  • Seite 11: Identifikation Von Warnsymbolen

    Werkstück mit Zwingen festklemmen oder in einen Schraubstock einspannen. HINWEIS Die Verwendung von nicht Original-Ingersoll-Rand-Ersatzteilen kann Sicherheitsrisiken, verringerte Standzeit und erhöhten Wartungsbedarf nach sich ziehen und alle Garantieleistungen ungültig machen. Reparaturen sollen nur von geschultem Personal durchgeführt werden. Wenden Sie sich an Ihre nächste Ingersoll- Rand-Niederlassung oder den autorisierten Fachhandel.
  • Seite 12 Nach jeweils 40.000 Zyklen oder jeden Monat, je Ingersoll-Rand Nr. 67 Kupplung nachdem, was zuerst erreicht wird, ungefähr 2 - 4 ccm Das Werkzeug stets mit einem Leitungsöler verwenden. Ingersoll-Rand Fett Nr. 67 in den Schmiernippel am Winkelvorsatz einspritzen. Es wird folgende Filter-Regler-Öler-Kombination empfohlen (FRÖ): INBETRIEBNAHME Immer saubere, trockene Luft verwenden.
  • Seite 13: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Freie Schallpegel ◆ Schwingungs- ■ Spannfutterkapazität Drehzahl dB (A) intensität Modell Griffart Zoll U/min Druck Leistung 1AL1 Pistolengriff 2.800 74,1 1P06ST4 Pistolengriff 74,9 1P09ST4 Pistolengriff 77,2 1P38ST4 Pistolengriff 3.800 79,2 1S30MF4 Straight 3.000 73,3 1LL1A1 Rt. Angle 1/4-28 female 2.700 1LJ1A1 Rt.
  • Seite 14 PER I TRAPANI E TRAPANI AD ANGOLO DELLA 1 SERIE AVVISO I trapani e i trapani ad angolo 1 serie sono stati progettati per operazioni di foratura nell’industrie aerospaziale, di montaggio, degli elettrodomestici, di elettronica, di meccanica e dei mobili.
  • Seite 15 AVVISO L'uso di ricambi non originali Ingersoll-Rand potrebbe causare condizioni di pericolosità, compromettere le prestazi- oni dell'attrezzo ed aumentare la necessità di manutenzione, inoltre potrebbe invalidare tutte le garanzie. Le riparazioni devono essere effettuate soltanto da personale autorizzato e qualificato. Rivolgersi al più vicino centro di assistenza tecnica Ingersoll-Rand.
  • Seite 16: Installazione

    Ingersoll-Rand Nr. 67 Frizione tanza si verifichi prima, iniettare nell’ingrassatore posto Con questi attrezzi usare sempre un lubrificatore di linea. sulla testa ad angolo da 2 a 4 cc di grasso Ingersoll-Rand Nr. 67. Si raccomanda l'uso del seguente gruppo filtro-regolatore-...
  • Seite 17 SPECIFICA Velocità Livello di rumorisità ◆ Livello di ■ Tipo Capacità del mandrino libera dB (A) vibrazione d’impug- Modello natura poll. giri/min Pressione Potenza 1AL1 a squadra 2.800 74,1 1P06ST4 a squadra 74,9 1P09ST4 a squadra 77,2 1P38ST4 a squadra 3.800 79,2 1S30MF4...
  • Seite 18: Uso De La Herramienta

    MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO PARA TALADROS RECTOS Y ANGULARES DE LA 1 SERIE NOTA Los taladros rectos y angulares de la 1 serie están diseñados para las operaciones de taladrado en la industria aerospacial, de montaje, de electrodomésticos, electrónica, de mecanizado y del mueble.
  • Seite 19 NOTA El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll-Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
  • Seite 20: Montaje

    Rand N° 28. Ingersoll-Rand No. 28 Engranajes Después de cada 40.000 ciclos o cada mes de uso, lo que sea primero, inyecte 2-4 cc de grasa Ingersoll-Rand N° 67 Ingersoll-Rand No. 67 Embrague en el engrasador de la cabeza angular.
  • Seite 21: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Velocidad Nivel de ruido ◆ Nivel de ■ Tipo de Capacidad del portabrocas en vacío dB (A) vibraciones empuña- Modelo dura pulg. Presión Potencia 1AL1 pistola 2.800 74,1 1P06ST4 pistola 74,9 1P09ST4 pistola 77,2 1P38ST4 pistola 3.800 79,2 1S30MF4 Straight 3.000 73,3...
  • Seite 22: Gebruik Van Het Gereedschap

    . Richt al uw communicatie tot het dichtstbijzijnde Ingersoll-Rand Kantoor of Wederverkoper. © Ingersoll-Rand Company 2003 Gedrukt in India...
  • Seite 23 LET WEL Het gebruiken van andere dan originele Ingersoll-Rand onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan;...
  • Seite 24: Montage

    Ingersoll-Rand Nr. 28 Drijfwerk Na elke 40.000 cycli of elke maand, onverschillig wat het eerst komt, 2 tot 4 cc Ingersoll-Rand Nr. 67 Vet spuiten in Ingersoll-Rand Nr. 67 Koppeling de Smeernippel voor de Haakse Kop. Men moet steeds een in-lijn aangesloten drukluchtsmeerin- richting gebruiken.
  • Seite 25 SPECIFICATIES Onbelast Geluidsniveau ■ Capaciteit Houder toerental dB (A) Trillingsniveau ◆ Model Type Druk Vermogen 1AL1 pistool 2.800 74,1 1P06ST4 pistool 74,9 1P09ST4 pistool 77,2 1P38ST4 pistool 3.800 79,2 1S30MF4 Straight 3.000 73,3 1LL1A1 Rt. Angle 1/4-28 female 2.700 1LJ1A1 Rt.
  • Seite 26 3. Pull the Spindle from the Angle Head. 2. Angle Head 4. Inspect the lower Spindle Bearing (109) for looseness Inject 2 to 4 cc of Ingersoll-Rand No. 67 Grease into or roughness. If either of these conditions exist, press the Grease Fitting (101).
  • Seite 27 MAINTENANCE (Continued) 3. For Models 1LJ1A1 and 1LL1A1, using pair of snap 3. If the Inlet Screen (18) requires replacement, use the ring pliers, remove the Spindle Retaining Ring (49A) eraser end of a wooden pencil to push the Inlet Screen from the groove in the front of the Spindle.
  • Seite 28 Inlet Bushing Assembly to 15 to 18 ft-lb (20 to 24 Nm) the Rear End Plate. torque. 5. Wipe each Vane (34) with a light film of Ingersoll-Rand 5. Before installing throttle components, make sure that No. 10 oil and place a Vane in each slot in the Rotor.
  • Seite 29 MAINTENANCE (Continued) 9. Install the Rear End Plate Gasket (29) in the Motor 14. For Models 1P44 and 1S39, slide the Drive Plate Housing, aligning the small notch in the Gasket with (43) on the planet gear shafts of the Gear Head. 15.
  • Seite 30 MAINTENANCE (Continued) 14. Reassemble and test the Angle Head as indicated in steps (6) through (12). 1.32" (33.5 mm) 15. Once proper shimming has been achieved, remove the 1.30" (33.0 mm) Angle Housing Cap, clean the threads on the Angle Head and the Angle Housing Cap, and apply a film of Vibra-Tite ** VC3 to the threads.
  • Seite 31: Troubleshooting Guide

    MAINTENANCE (Continued) TROUBLESHOOTING GUIDE Trouble Probable Cause Solution Loss of Power Low air pressure Check air supply. For top performance, the air pressure must be 90 psig (6.2 bar/620 kPa) at the inlet. Plugged Air Strainer Screen Clean the Air Strainer or screen in a clean, Inlet Screen suitable cleaning solution.
  • Seite 32 MAINTENANCE (Continued)
  • Seite 33 MAINTENANCE (Continued)
  • Seite 34 MAINTENANCE (Continued)
  • Seite 35 MAINTENANCE (Continued) (Dwg. TPC525) PART NUMBER FOR ORDERING 3RL1A1 3RL1A4 Angle Attachment ........3RL1A1 3RL1A4 Angle Housing .
  • Seite 36 Airode 1451 Tel: (615) 672 0321 South Africa Fax: (615) 672 0601 Tel: (27) 11 864 3930 Fax: (27) 11 864 3954 Ingersoll-Rand Sales Company Limited Chorley New Road Horwich, Bolton Ingersoll-Rand Lancashire BL6 6JN Scandinavian Operations England - UK...

Inhaltsverzeichnis