Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ingersoll-Rand QP Serie Technische Produktdaten
Ingersoll-Rand QP Serie Technische Produktdaten

Ingersoll-Rand QP Serie Technische Produktdaten

Air drill
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für QP Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Air Drill
QP Series
Product Information
Product Information
EN
ES
Especificaciones del producto
Spécifications du produit
FR
IT
Specifiche prodotto
Technische Produktdaten
DE
Productspecificaties
NL
DA
Produktspecifikationer
Produktspecifikationer
SV
NO
Produktspesifikasjoner
Tuote-erittely
FI
PT
Especificações do Produto
Προδιαγραφές προϊόντος
EL
SL
Specifikacije izdelka
Špecifikácie produktu
SK
Save These Instructions
CS
Specifikace výrobku
Toote spetsifikatsioon
ET
A termék jellemzői
HU
LT
Gaminio techniniai duomenys
Ierices specifikacijas
LV
Informacje Macje o Produkcie
PL
BG
Информация за Продукта
Informaţii Privind Produsul
RO
Технические характеристики изделия
RU
产品信息
ZH
製品仕様
JA
KO
제품 상세
HR
Podaci o proizvodu
16572034
Edition 3
May 2014

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ingersoll-Rand QP Serie

  • Seite 1 16572034 Edition 3 May 2014 Air Drill QP Series Product Information Product Information Specifikace výrobku Especificaciones del producto Toote spetsifikatsioon Spécifications du produit A termék jellemzői Specifiche prodotto Gaminio techniniai duomenys Technische Produktdaten Ierices specifikacijas Productspecificaties Informacje Macje o Produkcie Produktspecifikationer Информация...
  • Seite 2 PMAX (Dwg. 16575607) IR # - NPT IR # - BS inch (mm) IR # IR # IR # C38121-800 C381B1-800 1/4 (6) 16572034_ed3...
  • Seite 3: Product Safety Information

    Product Safety Information Intended Use: These Air Drills are designed for drilling, honing, reaming and hole sawing. For additional information refer to Product Safety Information Manual Form 04580353. Manuals can be downloaded from ingersollrandproducts.com Product Specifications Free Chuck Sound Level dB(A) Vibration (m/s²) Speed Capacity...
  • Seite 4 Parts and Maintenance When the life of the tool has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts be separated by material so that they can be recycled. Original instructions are in English. Other languages are a translation of the original instructions. Tool repair and maintenance should only be carried out by an authorized Service Center.
  • Seite 5 Información de Seguridad Sobre el Producto Uso Indicado: Estos taladros neumáticos están diseñados para taladrar, escariar y rectificar orificios. Para más información, consulte el formulario 04580353 del Manual de información de seguridad del producto. Los manuales pueden descargarse en ingersollrandproducts.com Especificaciones del Producto Capacidad Vibración...
  • Seite 6 1. Filtro de aire Acoplador 2. Regulador Fusil de Aire de Seguridad 3. Lubricante Aceite 4. Válvula de Corte de Emergencia 10. Grasa - durante el montaje 5. Diámetro de la Manguera 11. Grasa - Por el Accesorio 6. Tamaño de la Rosca Piezas y Mantenimiento Una vez agotada la vida útil de la herramienta, se recomienda desarmarla, desengrasarla y agrupar las piezas en función del material del que están fabricadas para reciclarlas.
  • Seite 7: Spécifications Du Produit

    Informations Relatives à la Sécurité du Produit Utilisation Prévue: Ces perceuses pneumatiques sont conçues pour les opérations de perçage, d’alésage et de découpe circulaire. Pour des informations complémentaires, utilisez le formulaire 04580353 pour obtenir le manuel d’information de sécurité du produit Perceuse pneumatique. Les manuels peuvent être téléchargés à...
  • Seite 8: Pièces Détachées Et Maintenance

    1. Filtre à air Raccord 2. Régulateur Fusibile di sicurezza 3. Lubrificateur Olio 4. Vanne d’arrêt d’urgence 10. Graisse - pour l’assemblage 5. Diamètre du tuyau 11. Graisse - attraverso il raccordo 6. Taille du filetage Pièces Détachées et Maintenance A la fin de sa durée de vie, il est recommandé...
  • Seite 9: Specifiche Del Prodotto

    Informazioni Sulla Sicurezza del Prodotto Destinazione d’uso: Questi trapani pneumatici sono adatti per operazioni di perforazione, levigatura, alesatura e foratura con seghe. Per ulteriori informazioni, consultare il modulo 04580353 del Manuale informazioni sulla sicurezza prodotto relativo ai trapani pneumatici. I manuali possono essere scaricati da internet al sito ingersollrandproducts.com Specifiche del Prodotto Vibrazioni Velocità...
  • Seite 10 1. Filtro dell’aria Accoppiamento 2. Regolatore Fusibile di sicurezza 3. Ingrassatore Olio 4. Valvola di arresto di emergenza 10. Ingrassaggio - durante il montaggio 5. Diametro tubo flessibile 11. Ingrassaggio - attraverso il raccordo 6. Dimensione della filettatura Ricambi e Manutenzione Quando l’attrezzo diventato inutilizzabile, si raccomanda di smontarlo, sgrassarlo e separare i componenti secondo i materiali in modo da poterli riciclare.
  • Seite 11: Produktsicherheitsinformationen

    Produktsicherheitsinformationen Vorgesehene Verwendung: Diese Druckluft-Bohrmaschinen wurden zum Bohren, Honen, Ausbohren und Lochsägen entwickelt. Für zusätzliche Informationen siehe das Formblatt 04580353 im Handbuch, Produktsicher- heitsinformationen Druckluft-Bohrmaschinen. Handbücher können von ingersollrandproducts.com heruntergeladen werden. Technische Daten Schwingungs Freie Kapazität Schallpegel dB(A) (m/s²) Drehzahl Spannfutter (ISO15744) Modelle...
  • Seite 12 1. Luftfilter Kupplung 2. Regulierer Sicherheits-Druckluftsicherung 3. Schmierbüchse Ölen 4. Notabsperrventil 10. Fetten - bei der Montage 5. Schlauchdurchmesser 11. Fetten - über Anschlussstück 6. Gewindegröße Teile und Wartung Zur Entsorgung ist das Werkzeug vollständig zu demontieren, zu entfetten und nach Materialarten getrennt der Wiederverwertung zuzuführen.
  • Seite 13 Productveiligheidsinformatie Bedoeld Gebruik: Deze pneumatische boormachines zijn bedoeld voor boren, honen, naboren en gaten zagen. Raadpleeg formulier 04580353 in de productveiligheidshandleiding van de pneumatische boormachines voor aanvullende informatie. Handleidingen kunnen worden gedownload vanaf ingersollrandproducts.com Technische Gegevens Trillings Onbelast Capaciteit Geluidsniveau dB(A) (m/s²) toerental spantang...
  • Seite 14: Onderdelen En Onderhoud

    1. Luchtfilter Koppeling 2. Regelaar Beveiliging 3. Smeerinrichting Olie 4. Noodafsluitklep 10. Smeren - tijdens montage 5. Slangdiameter 11. Smeervet - door smeernippel 6. Soort van schroefdraad Onderdelen en Onderhoud Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
  • Seite 15 Produktsikkerhedsinformation Anvendelsesområder: Trykluftsborene er udformet til boring, honing, fræsning og hulsavning. For yderligere oplysninger henvises der til formular 04580353 i vejledningen med produktsikkerhedsinformation til trykluftsborene. Vejledningerne kan hentes ned fra ingersollrandproducts.com Produktspecifikationer Vibrations Borepatron Lydniveaul dB(A) (m/s²) Hastighed Kapacitet (ISO15744) Modeller Stil (ISO28927)
  • Seite 16: Reservedele Og Vedligeholdelse

    1. Luftfilter Kobling 2. Regulator Sikkerhedstryksikring 3. Smøreapparat Olie 4. Nødafspærringsventil 10. Fedt - under samlingen 5. Slangediameter 11. Fedt - gennem monteringen 6. Gevindstørrelse Reservedele og Vedligeholdelse Efter værktøjets levetid anbefales det at demontere og affedte værktøjet, og opdele de adskilte komponenter ud fra materialetypen, så...
  • Seite 17 Produktsäkerhetsinformation Avsedd Användning: Dessa luftdrivna borrmaskiner är utformade för borrning, honing, brotschning och hålsågnin. För mer information, se Luftdrivna borrmaskiners produktsäkerhetsinformation Form 04580353. Handböcker kan laddas ner från ingersollrandproducts.com Produktspecifikationer Chuckka- Ljudstyrkenivå dB(A) Vibrations (m/s²) Hastighet pacitet (ISO15744) (ISO28927) Modeller Stil in (Nm) †...
  • Seite 18 1. Luftfilter Koppling 2. Regulator Säkerhetsventil 3. Smörjare Olja 4. Nödstoppsventil 10. Fett – under montering 5. Slangdiameter 11. Fett - via anslutning 6. Gängdimension Delar och Underhåll Då verktyget är utslitet, rekommenderar vi att det tas isär och avfettas, samt att de olika delarna sorteras för återvinning.
  • Seite 19 Sikkerhetsinformasjon for Produktet Tiltenkt Bruk: Trykkluftsbor er designet til boring, honing, opprømming og hullsaging. For ytterligere informasjon henvises det til produktsikkerhetsinformasjonen i trykkluftsborets håndboksskjema 04580353. Håndbøker kan lastes ned fra ingersollrandproducts.com Produktspesifikasjoner Vibrasjons Chuck- Lydnivå dB(A) (m/s²) Hastighet kapasitet (ISO15744) Modeller Stil (ISO28927)
  • Seite 20: Reservedeler Og Vedlikehold

    1. Luftfilter Kopling 2. Regulator Sikkerhetsluftsikring 3. Smøreapparat Olje 4. Nødstoppventil 10. Smørefett – under montering 5. Slangediameter 11. Smørefett - gjennom smørenippel 6. Gjengedimensjon Reservedeler og Vedlikehold Når verktøyet ikke lenger er brukbart, anbefales det at verktøyet blir demontert, rengjort for olje og sortert etter materialer i gjenvinningsøyemed.
  • Seite 21 Tietoja Tuoteturvallisuudesta Käyttötarkoitus: Nämä paineilmatoimiset porat on suunniteltu poraamiseen, hoonaamiseen ja reikien sahaamiseen. Lisätietoja on Paineilmatoimisten porien tuoteturvallisuuden lomakkeessa 04580353. Käyttöohjeita voi hakea Web-osoitteesta ingersollrandproducts.com Tuotteen Erittelyt Vapaa Istukan Melutaso dB(A) Värinä (m/s²) Nopeus Aukeama (ISO15744) (ISO28927) Mallit Tyyli tuumaa (Nm) † Paine (L ) ‡...
  • Seite 22 1. Ilmansuodatin Kytkin 2. Säädin Ilmavaroke 3. Voitelulaite Öljy 4. Hätäsulkuventtiili 10. Rasvaus - kokoamisen yhteydessä 5. Letkun halkaisija 11. Rasvaus - sovitteen kautta 6. Kierteen koko Osat ja Huolto Kun tämän työkalun käyttöikä on loppunut, suosittelemme työkalun purkamista, puhdistusta rasvasta ja eri materiaalien erittelyä...
  • Seite 23 Informações de Segurança do Produto Utilização Prevista: Estes berbequins pneumáticos foram concebidos para operações de perfuração, polimento, mandrilagem e abertura de orifícios. Para obter informações mais detalhadas, consulte o manual com as informações de segurança do produto do berbequim pneumático com a referência 04580353. Pode transferir manuais do seguinte endereço da Internet: ingersollrandproducts.com Especificações do Produto Capaci-...
  • Seite 24 1. Filtro de ar Acoplamento 2. Regulador Protecção de corte de ar de segurança 3. Lubrificador Óleo 4. Válvula de corte de emergência 10. Massa lubrificante - durante a montagem 5. Diâmetro da mangueira 11. Massa lubrificante - através do bico de admissão 6.
  • Seite 25 Πληροφορίες Ασφάλειας Προϊόντος Προοριζόμενη Χρήση: Τα Αεροτρύπανα είναι σχεδιασμένα για διάτρηση, υπερλείανση (χόνινγκ), φρεζάρισμα και διάνοιξη οπών. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στο Έντυπο 04580353 του Εγχειριδίου Πληροφοριών Ασφάλειας Προϊόντος για Αεροτρύπανα. Η λήψη των εγχειριδίων μπορεί να γίνει από την ηλεκτρονική διεύθυνση ingersollrandproducts.com Προδιαγραφές...
  • Seite 26 Εγκατάσταση και Λίπανση Προσαρμόστε το μέγεθος της γραμμής παροχής αέρα για τη διασφάλιση της μέγιστης πίεσης λειτουργίας (PMAX) στην είσοδο του εργαλείου. Αποστραγγίζετε καθημερινά το συμπύκνωμα από τη βαλβίδα(ες) στο χαμηλό σημείο(α) της σωλήνωσης, το φίλτρο αέρα και τη δεξαμενή συμπιεστή.
  • Seite 27: Specifikacije Izdelka

    Informacije o Varnem Ravnanju z Izdelkom Namen: Pnevmatski vrtalni stroji so namenjeni vrtanju, brušenju, povrtavanju inžaganju lukenj. Čeželite več informacij, glejte obrazec 04580353 v priročniku za varno delo s pnevmatskimi vrtalnimi stroji. Priročnike lahko snamete s spletne strani ingersollrandproducts.com Specifikacije Izdelka Hitrost V Zmogljivosti Vibracije...
  • Seite 28 1. Zračni filter Spoj 2. Regulator Varnostna zračna varovalka 3. Mazalka Olje 4. Varnostni izključitveni ventil 10. Mast – med sestavljanjem 5. Premer cevi 11. Mast – prek cevovoda 6. Velikost navoja Sestavni Deli in Vzdrževanje Izrabljeno orodje, ki ga ni več mogoče popraviti, morate razstaviti, razmastiti in ločiti po sestavnih surovinah, da ga bo mogoče reciklirati.
  • Seite 29 Bezpečnostné Informácie o Výrobku Účel Použitia: Tieto pneumatické vŕtačky slúžia na vŕtanie, honovanie, úpravu a vyrezávanie otvorov. Ďalšie informácie nájdete v príručke Bezpečnostné inštrukcie pre pneumatické vŕtačky 04580353. Príručky si môžete stiahnut’ z webovej adresy ingersollrandproducts.com Technické Údaje Týkajúce sa Výrobku Kapacita Hladina Hluku dB(A) Vibrácií...
  • Seite 30 1. Vzduchový filter Spojka 2. Regulátor Bezpečnostný vzduchový istič 3. Mazivo Olej 4. Núdzový uzatvárací ventil 10. Mazanie - počas montáže 5. Priemer hadice 11. Mazanie – pomocou mazníc 6. Veľkost’ závitu Diely a Údržba Keď skončí životnost’ náradia, odporúčame náradie rozobrat’ , odstránit’ mazivá a roztriedit’ diely podľa materiálu tak, aby mohli byt’...
  • Seite 31: Specifikace Výrobku

    Bezpečnostní Informace o Produktu Účel Použití: Tyto pneumatické vrtačky slouží k vrtání, honování, vystružování a vyřezávání otvorů. Další informace najdete v příručce Bezpečnostní instrukce pro pneumatické vrtačky 04580353. Příručky si můžete stáhnout z webové adresy ingersollrandproducts.com Specifikace Výrobku Kapacita Hladina Hluku dB(A) Vibrací...
  • Seite 32 1. Vzduchový filtr Spojka 2. Regulátor Bezpečnostní vzduchová pojistka 3. Mazivo Olej 4. Nouzový uzavírací ventil 10. Maznic - během montáže 5. Prumer hadice 11. Maznic - pomocí maznic 6. Velikost závitu Díly a Údržba Když skončí životnost nářadí, doporučujeme nářadí rozebrat, odstranit mazivo a roztřídit díly podle materiálu tak, aby mohly být recyklovány.
  • Seite 33 Toote Ohutusteave Ettenähtud Kasutamine: Pneumaatilised trellid on konstrueeritud puurimiseks, hoonimiseks, hõõritsemiseks ja aukude puurimiseks. Lisateavet leiate juhendist “Air Drills Product Safety Information Manual Form 04580353” (pneumaatiliste trellide ohutusteabe juhend). Teatmikke saab alla laadida aadressilt ingersollrandproducts.com Toote Tehnilised Andmed Vibratsioon Tühikäigu Padruni Müratase dB(A) (m/s²)
  • Seite 34 1. Õhufilter Sidestus 2. Regulaator Õhukaitseklapp 3. Õlitaja Õli 4. Hädaseiskamisventiil 10. Määrimine - montaaži ajal 5. Vooliku läbimõõt 11. Määrimine - läbi liitmiku 6. Keerme suurus Osad ja Hooldus Pärast seadme tööea möödumist on soovitatav tööriist lahti võtta, puhastada määrdeainetest ning eraldada osad materjalide kaupa, nii et need saaks utiliseerida.
  • Seite 35 A Termékre Vonatkozó Biztonsági Információk Felhasználási terület: Ezeket a sűrített levegős fúrókat fúrásra, hónolásra, lyukbővítésre és lyukvágásra tervezték. További információt a sűrített levegős fúró 04580353 jelű, biztonsági információkat tartalmazó kézikönyvében talál. A kézikönyvek letöltési címe: ingersollrandproducts.com A Termék Jellemzői Tok- Vibrációs Lehetséges Zajszint dB(A)
  • Seite 36: Alkatrészek És Karbantartás

    1. Levegőszűrő Kapcsolótag 2. Nyomásszabályzó Biztonsági levegőszelep 3. Olajozó Olaj 4. Vészleállító szelep 10. Kenőzsír - összeszerelés alatt 5. Tömlőátmérő 11. Kenőzsír – a szerelvényezés során 6. Menetméret Alkatrészek és Karbantartás Ha a szerszám élettartama lejárt, ajánlatos szétszedni, a kenőanyagtól megtisztítani és az alkatrészeket az újrahasznosíthatóság érdekében anyaguk szerint csoportosítani.
  • Seite 37 Gaminio Saugos Informacija Paskirtis: Šie pneumatiniai grąžtai yra skirti gręžti, šlifuoti, paplatinti ir skylėms išpjaustyti. Daugiau informacijos ieškokite pneumatinių grąžtų gaminio saugos informacijos instrukcijos formoje 04580353. Instrukcijas galite atsisiųsti iš svetainės ingersollrandproducts.com internete. Gaminio Techniniai Duomenys Laisvsios Griebtuvo Garso Lygis dB(A) Vibracijos (m/s²) Eigos Skersmuo...
  • Seite 38 1. Oro filtras Mova 2. Reguliatorius Gaisa drošinātājs 3. Tepimo Alyva 4. Avarinio išjungimo vožtuvas 10. Tepimas - surenkant 5. Žarnos skersmuo 11. Tepkite per tepimo angas 6. Sriegio matmenys Dalys ir Techninė Priežiūra Pasibaigus prietaiso eksploatacijos terminui rekomenduojame išardyti jį, pašalinti nuo detalių tepalą, suskirstyti detales pagal medžiagą, iš...
  • Seite 39 Produkta Drošības Informācija Paredzētais Lietojums: Šīs pneimatiskās urbjmašīnas paredzētas urbšanai, trīšanai, slīpēšanai un caurumu zāģēšanai. Papildu informāciju meklējiet Pneimatisko urbjmašīnu drošības informācijas rokasgrāmatā 04580353. Rokasgrāmatas var lejupielādēt no ingersollrandproducts.com Izstrādājuma Specifikācijas Vibrāciju Brīvgaitas Spīļpatronas Skaņas Līmenis dB(A) (m/s²) Ātrums Ietilpība (ISO15744) (ISO28927) Modeļi...
  • Seite 40 1. Gaisa filtrs Savienojums 2. Regulators Apsauginis oro vožtuvas 3. Smerviela Eļļa 4. Avarijas slegvarsts 10. Eļļošana – montāžas laikā 5. Šļūtenes diametrs 11. Eļļošana – caur savienojumu 6. Vitnes izmers Detaļas un Tehniskā Apkope Kad darbarīka kalpošanas laiks beidzies, ieteicams darbarīku izjaukt pa sastāvdaļām, notīrīt smērvielas un detaļas sašķirot pēc materiāliem otrreizējai pārstrādei.
  • Seite 41: Specyfikacje Produktu

    Informacja Dotycząca Bezpieczeństwa Produktu Przeznaczenie: Te wiertarki pneumatyczne są przeznaczone do wiercenia, gładzenia, rozwiercania i wycinania otworów. Więcej danych na ten temat można znaleźć w informacjach dotyczących bezpieczeństwa pneumatycznych wiertarek 04580353. Instrukcje obsługi można pobrać na stronie internetowej ingersollrandproducts.com Specyfikacje Produktu Prędkość...
  • Seite 42 1. Filtr powietrza Połączenie 2. Regulator Bezpiecznik powietrzny 3. Smarownica Olej 4. Zawór bezpieczeństwa odcinający dopływ powietrza 10. Smarowanie - podczas montażu 5. Średnica węża 11. Smarowanie – poprzez końcówkę 6. Łącznik Części i konserwacja Po upływie okresu eksploatacji narzędzia zaleca się jego demontaż, odtłuszczenie oraz rozdzielenie części według materiału ich wykonania, tak aby można je było wtórnie przetworzyć.
  • Seite 43: Спецификации На Продукта

    Информация за Безопасността на Продукта Използване по Предназначение: Тези пневматични пробивни машини са предназначени за пробиване, хонинговане, райбероване и изрязване на отвори. За допълнителна информация, направете справка с Ръководството с информация за безопасност за пневматични пробивни машини 04580353. Ръководствата могат да бъдат изтеглени от ingersollrandproducts.com Спецификации...
  • Seite 44 Монтаж и Смазване Размери на линията на подаване на въздух при които е осигурено максимално оперативно налягане на инструмента (PMAX) при входното отверстие на инструмента. Отводнителен канал на кондензата на вентила(ите) при ниската(те) точка(и) на тръбите, въздушен филтър и компресорния резервоар за всекидневна употреба. Инсталирайте правилно оразмерен обезопасителен...
  • Seite 45 Informaţii Privind Siguranţa Produsului Domeniul de Utilizare: Aceste maşini de găurit pneumatice sunt proiectate pentru găurire, honuire, alezare şi tăierea orificiilor. Pentru informaţii suplimentare, consultaţi Manualul cu informaţii de siguranţă despre maşina de găurit pneumatică, formular 04580353. Manualele pot fi descărcate de pe internet, la adresa ingersollrandproducts.com Specificaţii Tehnice Viteză...
  • Seite 46 Instalare şi Lubrifiere Calibrul liniei de aer trebuie să asigure presiunea maximă de operare a dispozitivului (PMAX) la cuplajul de admisie aer. Drenaţi zilnic apa de condens de la valvule, din punctele mai joase ale sistemului, din filtrul de aer şi tancul compresorului. Instalaţi o siguranţă fuzibilă pneumatică în amonte de furtun şi folosiţi un dispozitiv antişoc la orice cuplaj de furtun fără...
  • Seite 47 Информация по Технике Безопасности Для Изделия Предполагаемое Использование : Эти пневматические дрели предназначены для сверления, хонингования, развертывания и пиления отверстий. Для получения подробной информации см. Руководство по безопасности пневматической дрели, форма 04580353. Руководства можно загрузить с вэб-страницы ingersollrandproducts.com Технические Характеристики Изделия Наибольший...
  • Seite 48 Установка и Смазка Чтобы обеспечить максимальное рабочее давление (PMAX) на входе инструмента, правильно подбирайте размер линии. Ежедневно сливайте конденсат из клапана (клапанов) в нижних точке (точках) трубной обвязки, из воздушного фильтра а также из бака компрессора. Установите воздушный предохранитель на входе шланга и используйте устройство...
  • Seite 49 产品安全信息 用途: 这些气钻用于钻孔、镗孔、铰孔和锯孔。 更多信息,请参考《气钻产品安全信息手册表04580353》。 手册可从ingersollrandproducts.com网站下载。 产品规格 震动 (m/s²) 噪音等级dB(A) 空载转速 夹头尺寸 (ISO15744) (ISO28927) 型号 样式 † 压力 (L ) ‡ 强力 (L ) 液位 in (Nm) 枪式 QP051D 1/4 (6) 76.4 87.4 < 2.5 QP052D 枪式 3/8 (10) 76.4 87.4 <...
  • Seite 50 部件和维护 当工具到达使用寿命后,建议您将工具拆开、去油,并将零件按材质分开,以便回收。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版。 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 任何事宜,请垂询当地的 Ingersoll Rand 办事处或经销商。 ZH-2 16572034_ed3...
  • Seite 51 製品に関する安全性 製品の用途 : これらのエアードリルはドリル作業、 ホーニング仕上げ、 リーミング、 ホールソー作業に使用す るための製品です。 製品に関する詳細については、 エアードリルの 「製品に関する安全性」 ( 書式04580353) をご参 照く ださい。 説明書は、 ingersollrandproducts.com からダウンロードすることができます。 製品仕様 チャック 作動音レベル dB(A) 振動 (m/s²) 自由速度 容量 (ISO15744) (ISO28927) モデル スタイル in (Nm) † 圧力 (L ) ‡ 出力 (L ) レベル...
  • Seite 52 1. エアーフィルター 5. エアーホース直径 9. オイル 2. レギュレータ 6. ねじ山サイズ 10. グリース - 組立時 3. ルブリケータ 7. 結合器 11. グリース - フィッティングから注油 4. 緊急遮蔽バルブ 8. 安全エアヒューズ 部品とメンテナンス 工具の製品寿命が尽きた場合には、 工具を分解して脱脂を行い、 リサイクルのため各部を材質 別に分別することをお勧めします。 説明書の原文は英語で書かれています。 他の言語については原文からの翻訳です。 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 JA-2 16572034_ed3...
  • Seite 53 제품 안전 정보 사용 용도: 에어 드릴(Air Drill)은 드릴 작업, 혼 작업, 리밍 및 구멍 절단(hole sawing)을 위해 고안되 었습니다. 추가적인 정보는 에어 드릴 제품 안전 정보 설명서의 양식 04580353을 참조하십시오. 안내서는 ingersollrandproducts.com에서 다운로드 받을 수 있습니다. 제품 상세 소음 레벨 dВ(A) 진동...
  • Seite 54 1. 에어 필터 커플링 2. 조절기 안전 에어 퓨즈 3. 윤활기 오일 4. 긴급 차단 밸브 10. 윤활 - 조립 중 5. 호스 직경 11. 윤활 - 연결부 사이 6. 스레드 사이즈 부품 및 정비 공구의 사용 수명이 끝나면, 공구를 분해하고 그리스(기름)를 제거한 다음 재활용할 수 있 도록...
  • Seite 55 Opće informacije o sigurnosti proizvoda Predviđena svrha: Ove zračne bušilice dizajnirane su za bušenje, brušenje, provrtavanje i izrezivanje otvora. Za dodatne informacije pročitajte Informativni priručnik za sigurnost proizvoda 04580353. Priručnici se mogu preuzeti na ingersollrandproducts.com Tehnički podaci proizvoda Slobodna Kapacitet Razina buke dB(A) Vibracije (m/s²) brzina...
  • Seite 56 1. Zračni filtar Spojnica 2. Regulator Sigurnosni zračni osigurač 3. Podmazivač Ulje 4. Sigurnosni ventil za isključivanje 10. Podmazivanje - tijekom sklapanja 5. Promjer crijeva 11. Podmazivanje - preko priključka 6. Veličina navoja Dijelovi i održavanje Kad istekne životni vijek alata preporučuje se da se alat rastavi, odmasti i da se dijelovi razvrstaju prema materijalu tako da se mogu reciklirati.
  • Seite 57 DECLARATION OF CONFORMITY (ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (FR) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (DE) KONFORMIT TSERKL RUNG (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DA) FABRIKATIONSERK- LÆRING (SV) FÖRS KRAN OM ÖVERENSST MMELSE (NO) KONFORMITETSERKLÆRING (FI) VAKUUTUS NORMIEN T YTT MISEST (PT) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (EL) ΔΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: Jouko Peussa / Lakeview Dr, IE Swords...
  • Seite 58 DECLARATION OF CONFORMITY (SL) IZJAVA O SKLADNOSTI (SK) PREHLÁSENIE O ZHODE (CS) PROHLÁŠENÍ O SHODĚ (ET) VASTAVUSDEKLARATSIOON (HU) MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT (LT) ATITIKTIES PAREIŠKIMAS (LV) ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA (PL) DEKLARACJA ZGODNOŚCI (BG) ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ (RO) DECLARAŢIE DE CONFORMITATE (HR) IZJAVA O SUKLADNOSTI Ingersoll Rand Lakeview Dr, IE Swords Name and address of the person authorized to compile the technical file: Jouko Peussa / Lakeview Dr, IE Swords...
  • Seite 59 Notes:...
  • Seite 60 ingersollrandproducts.com © 2014 Ingersoll Rand...

Inhaltsverzeichnis