Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Ricatech RR3000 Retro Classic Jukebox Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RR3000 Retro Classic Jukebox:

Werbung

44/,,, 48?=< 2;5>>97 3@:86<A
1-,+-.-,0-+,-.,+-,,

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Ricatech RR3000 Retro Classic Jukebox

  • Seite 1 44/,,, 48?=< 2;5>>97 3@:86<A 1-,+-.-,0-+,-.,+-,,...
  • Seite 2: Atención Al Cliente

    ESPAÑOL ATENCIÓN AL CLIENTE En caso de dudas o problemas con su producto Ricatech, contacte con el servicio de atención al cliente de Ricatech. Para más información sobre el procedimiento completo, visite el sitio web de Ricatech en: www.ricatech.com...
  • Seite 3: Resolución De Problemas

    ESPAÑOL ENGLISH RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS IMPORTANT SAFEGUARDS FOR AUDIO PRODUCTS No hay alimentación PLEASE READ CAREFULLY THE FOLLOWING IMPORTANT SAFEGUARDS THAT ARE APPLICABLE TO 1. Asegúrese de que la radio esté conectada correctamente. YOUR EQUIPMENT. 2. Compruebe que el INDICADOR DE MODO DE ESPERA esté iluminado en rojo. 1.
  • Seite 4: Specification

    ENGLISH ESPAÑOL Borrar pistas MP3 WARNING: El sistema puede borrar archivos MP3 previamente grabados o los archivos existentes. TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS APPLIANCE TO 1. En el modo de reproducción dispositivo USB o tarjeta SD, mantenga pulsado REC/ERASE / durante 2 segundos.
  • Seite 5 ESPAÑOL ENGLISH GRABACIÓN CONTROL LOCATORS De CD a SD/USB TURNTABLE ADAPTER FOR El sistema es capaz de convertir la totalidad de disco CD en formato MP3 y copiarlo en el dispositivo de almacenamiento 45 RPM RECORDS SPINDLE masivo USB o en la tarjeta SD. Igualmente, puede copiar una sola pista MP3 de y desde el dispositivo USB/tarjeta SD. 1.
  • Seite 6 ENGLISH ESPAÑOL CONTROL LOCATORS FUNCIONAMIENTO DE LA TOMA PARA AURICULARES Escuchar a través de auriculares/cascos (no incluidos) REPRODUCTOR DE CD EXTERNAL Reproducción de un CD POWER / STAND BY CD OPEN / CLOSE ANTENNA 1. Pulse FUNCTION / para ajustar la unidad en el modo CD. Se desactiva el sonido de todos los altavoces MUTE 2.
  • Seite 7: Basic Operation

    ESPAÑOL ENGLISH USB Y FUNCIONAMIENTO DE LA TARJETA SD POWER SOURCE 1. unwind the AC power cord at the back of unit and connect it to power adaptor AC inlet. Funcionamiento del dispositivo USB: 2. The power adaptor dc cord connect to main unit of the DC INPUT JACK. 3.
  • Seite 8 ENGLISH ESPAÑOL ECUALIZADOR Setting the timer The unit can be used as an alarm clock, whereby the selected source (CD, TUNER, USB, SD CARD OR PHONO) to start Pulse EQ / en el mando a distancia para seleccionar el modo de ecualizador deseado. playback at a preset time.
  • Seite 9 ESPAÑOL ENGLISH Ajuste del temporizador La unidad puede ser utilizada como reloj de alarma, mediante el cual la fuente seleccionada (CD, SINTONIZADOR, USB, Press EQ / on the remote control to select desired EQ mode. TARJETA SD O TOCADISCOS) iniciará la reproducción a la hora preajustada. Asegúrese de que el reloj esté ajustado antes 5 modes preset EQ: de utilizar el temporizador.
  • Seite 10 ENGLISH ESPAÑOL FUENTE DE ALIMENTACIÓN USB & SD-CARD OPERATION 1. desenrolle el cable de alimentación de CA ubicado en la parte trasera de la unidad y conéctelo a la entrada de CA del USB operation: adaptador de alimentación. 2. El cable de CC del adaptador de alimentación se conecta a la unidad principal mediante la TOMA DE ENTRADA DE CC. 1.
  • Seite 11 ESPAÑOL ENGLISH LOCALIZADOR DE CONTROLES EARPHONE JACK OPERATION Listening through Earphones / Headphones (not included) ALIMENTACIÓN/MODO ABRIR/CERRAR CD CD PLAYER ECUALIZADOR SILENCIAMIENT ANTENA EXTERNA Playing a CD RESTAURACIÓN SUSPENSIÓN GRABACIÓN VOLUMEN + 1. Press the FUNCTION / to set the unit to CD mode. PREAJUSTE FUNCIÓN 2.
  • Seite 12 ENGLISH ESPAÑOL LOCALIZADOR DE CONTROLES RECORDING PLATO ADAPTADOR PARA DISCOS DE 45 RPM From CD to SD/USB The system is capable to convert whole CD disc to MP3 format and copy to USB mass storage device or SD card. And also have the ability to copy one single MP3 track to and from on USB/SD card.
  • Seite 13 ESPAÑOL ENGLISH Delete MP3 tracks ADVERTENCIA: The system support deleting previous recorded MP3 or existing files. PARA PREVENIR INCENDIOS O RIESGO DE DESCARGA, NO EXPONGA EL 1. In USB or SD card playback mode, press and hold REC/ERASE / for 2 seconds, current playback track is stopped and will be deleted.
  • Seite 14 ENGLISH ESPAÑOL TROUBLESHOOTING INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES PARA There is no power 1. Make sure radio is plugged in correctly. PRODUCTOS DE AUDIO 2. Look at the STAND BY INDICATOR and check to see if it is red. POR FAVOR LEA CON ATENCIÓN LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD APLICABLES 3.
  • Seite 15: Customer Support

    KUNDENBETREUUNG CUSTOMER SUPPORT You can contact the Ricatech customer service when you have a question or a problem with your Ricatech Sollten Sie eine Frage oder ein Problem mit Ihrem Ricatech-Produkt haben, können Sie sich an den Ricatech- product. Please visit www.ricatech.com for contact information of our service department.
  • Seite 16: Fehlersuche

    NEDERLANDS ALEMÁN FEHLERSUCHE BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN VOOR AUDIOPRODUCTEN Es gibt keine Stromzufuhr LEES AANDACHTIG DE VOLGENDE BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN DIE VAN 1. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel des Radios richtig eingesteckt ist. TOEPASSING ZIJN OP UW APPARATUUR. 2. Schauen Sie sich die STANDBY-KONTROLLLEUCHTE an und überprüfen Sie, ob sie rot leuchtet. 1.
  • Seite 17 ALEMÁN NEDERLANDS MP3-Titel löschen WAARSCHUWING: Das System ermöglicht es, zuvor aufgenommene MP3-Titel oder bereits existierende Dateien zu löschen. STEL DIT APPARAAT NIET BLOOT AAN REGEN OF VOCHT OM GEVAAR VOOR 1. Halten Sie im USB- oder SD-Karten-Wiedergabemodus die Taste REC/ERASE / 2 Sekunden lang gedrückt.
  • Seite 18: Plaats Van Onderdelen

    NEDERLANDS ALEMÁN PLAATS VAN ONDERDELEN AUFNAHME Von CD nach SD/USB DRAAITAFEL ADAPTER VOOR 45- TOERENPLATEN Das System ist in der Lage, ganze CDs ins MP3-Format umzuwandeln und auf ein USB-Massenspeichergerät oder eine SPIL SD-Karte zu kopieren. Außerdem hat es die Fähigkeit, einen einzelnen MP3-Titel auf oder von einem USB-Gerät/einer SD- Karte zu kopieren.
  • Seite 19 ALEMÁN NEDERLANDS KOPFHÖRERBUCHSEN-BETRIEB PLAATS VAN ONDERDELEN Hören über Ohrhörer/Kopfhörer (nicht mitgeliefert) EXTERNE ANTENNE CD OPENEN/ CD-SPIELER VOEDING / STAND-BY SLUITEN Der Ton aller Lautsprecher wird ausgeschaltet Wiedergabe einer CD DEMPEN 1. Drücken Sie die Taste FUNCTION / , um das Gerät in den CD-Modus zu schalten. VOORINSTELLEN + SLUIMER 2.
  • Seite 20: Usb- & Sd-Kartenbetrieb

    NEDERLANDS ALEMÁN POWER SOURCE USB- & SD-KARTENBETRIEB 1. Maak de draad op het wisselstroomsnoer los USB-Betrieb: 2. Sluit de voedingsadapter aan op het apparaat. 1. Drücken Sie die Taste FUNCTION / , um das Gerät in den USB-Modus zu schalten. 3.
  • Seite 21 ALEMÁN NEDERLANDS EQUALIZER De timer instellen Drücken Sie die Taste EQ / auf der Fernbedienung, um den gewünschten EQ-Modus auszuwählen. Het apparaat kan als een wekker worden gebruikt, waarbij het afspelen van de geselecteerde bron (CD, TUNER, USB, 5 voreingestellte EQ-Modi: SD CARD OF PHONO) start op een vooringestelde tijd.
  • Seite 22 NEDERLANDS ALEMÁN Einstellen des Timers Das Gerät kann als Wecker benutzt werden, wobei die gewählte Quelle (CD, TUNER, USB, SD-KARTE oder PHONO) zu Druk op EQ / op de afstandsbediening om de gewenste EQ-modus te selecteren. einer zuvor eingestellten Zeit mit der Wiedergabe beginnt. Stellen Sie sicher, dass die Uhr eingestellt ist, bevor Sie den Timer 5 vooringestelde EQ-modi: verwenden.
  • Seite 23 ALEMÁN NEDERLANDS STROMQUELLE USB & SD-KAART GEBRUIKEN 1. Rollen Sie das Netzkabel an der Rückseite des Geräts ab und stecken Sie es in den Wechselstromeingang des Netzteils. USB gebruiken : 2. Das Gleichstromkabel des Netzteils wird in die GLEICHSTROMEINGANGSBUCHSE des Hauptgeräts eingesteckt. 1.
  • Seite 24: Tracks Programmeren

    NEDERLANDS ALEMÁN DE OORTELEFOONAANSLUITING GEBRUIKEN BEDIENELEMENT Muziek beluisteren via oortelefoon / hoofdtelefoon (niet inbegrepen) CD-SPELER Een CD afspelen EXTERNE ANTENNE CD-FACH ÖFFNEN/ 1. Druk op FUNCTION / om het apparaat in CD-modus te zetten. EIN-/AUSSCHALTER/STANDBY SCHLIESSEN EQUALIZER STUMMSCHALTUNG 2. Druk op CD OPEN / CLOSE / om het CD-compartiment te openen RÜCKSETZUNG + SCHLAFMODUS...
  • Seite 25 ALEMÁN NEDERLANDS BEDIENELEMENT OPNEMEN Van CD naar SD/USB PLATTENSPIELER ADAPTER FÜR Met dit systeem kunt u een volledige CD omzetten in MP3-formaat en kopiëren naar een USB-massaopslagapparaat of SCHALLPLATTEN MIT 45 U/MIN SPINDEL SD-kaart. U kunt ook één MP3-track kopiëren van en naar USB/SD-kaart. 1.
  • Seite 26: Gefahr Eines Stromschlags, Nicht Öffnen

    NEDERLANDS ALEMÁN WARNUNG: MP3-tracks verwijderen Het systeem ondersteunt het verwijderen van eerder opgenomen MP3-tracks of bestaande bestanden. UM FEUER ODER STROMSCHLAG ZU VERMEIDEN, SETZEN SIE DIESES GERÄT 1. Houd in de afspeelmodus voor USB of SD-kaart REC/ERASE / 2 seconden ingedrukt, de momenteel afgespeelde track stopt en wordt verwijderd.
  • Seite 27: Wichtige Sicherheitshinweise Für Audiogeräte

    ALEMÁN NEDERLANDS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE FÜR AUDIOGERÄTE PROBLEMEN OPLOSSEN Er is geen stroomtoevoer 1. Controleer of de stekker van de radio correct is aangesloten. BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DIE FOLGENDEN WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE, DIE FÜR 2. Kijk naar de STAND-BY-INDICATOR en controleer of deze rood is. IHRE GERÄTE GELTEN.
  • Seite 28 Vous pouvez contacter le service consommateur de Ricatech si vous souhaitez poser une question ou si U kunt contact opnemen met Ricatech klantenservice als u een vraag of een probleem heeft met uw Ricatech vous rencontrez un problème avec votre produit Ricatech. Pour la procédure complète, veuillez consulter product.
  • Seite 29: Résolution Des Problèmes

    FRANCAIS FRANCAIS RÉSOLUTION DES PROBLÈMES IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR PRODUITS AUDIO Il n'y a pas d'alimentation VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DE SECURITE SUIVANTES CONCERNANT 1. Vérifiez que l'appareil est correctement branché. 2. Regardez le TÉMOIN STANDBY et vérifiez s'il est rouge. VOTRE EQUIPEMENT.
  • Seite 30 FRANCAIS FRANCAIS Supprimer des pistes MP3 AVERTISSEMENT : Le système prend en charge la suppression des fichiers MP3 précédemment enregistrés ou des dossiers existants. 1. En mode lecture USB ou carte SD, maintenez enfoncé REC/ERASE / pendant 2 secondes, la piste en cours de POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'INCENDIE OU D'ÉLECTROCUTION, NE PAS lecture est arrêtée et supprimée.
  • Seite 31: Emplacements Des Commandes

    FRANCAIS FRANCAIS ENREGISTREMENT EMPLACEMENTS DES COMMANDES Depuis un CD vers un périphérique USB/une carte SD TOURNE-DISQUE ADAPTATEUR POUR DISQUES 45 TOURS Le système est capable de convertir un CD entier au format MP3 et de le copier sur un périphérique de stockage USB ou BROCHE une carte SD.
  • Seite 32 FRANCAIS FRANCAIS UTILISATION DE LA PRISE CASQUE EMPLACEMENTS DES COMMANDES Écoute via des écouteurs/un casque (non fournis) OUVRIR/FERMER LE LECTEUR CD MARCHE/ARRÊT/MODE COMPARTIMENT CD ANTENNE EXTERNE Lecture d'un CD CORRECTEUR DE FRÉQUENCE SOURDINE VEILLE 1. Appuyez sur FUNCTION / pour régler l'appareil en mode CD. Le son de tous les haut-parleurs est coupé...
  • Seite 33: Fonctionnement De Base

    FRANCAIS FRANCAIS FONCTIONNEMENT EN MODE USB & CARTE SD MODULE D'ALIMENTATION 1. déroulez le cordon d'alimentation situé à l'arrière de l'appareil et branchez-le sur l'entrée de l'adaptateur CA. Fonctionnement en mode USB : 2. Le cordon de l'adaptateur cc se branche sur l'unité principale de la PRISE D'ENTRÉE CC. 3.
  • Seite 34 FRANCAIS FRANCAIS Réglage du réveil CORRECTEUR DE FRÉQUENCE L'appareil peut servir de réveil qui utilisera, à une heure préréglée, la source sélectionnée (CD, TUNER, USB, SD CARD Appuyez sur EQ / sur la télécommande pour choisir le mode EQ souhaité. OU PHONO) pour démarrer la lecture.

Inhaltsverzeichnis