Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
PART . U1589B
I
Installazione
Attenzione: L'installazione deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato, rispettando scrupolosamente la normativa vigente.
Fissaggio dello zoccolo
Il cronotermostato viene fornito con uno zoccolo adatto al montaggio sia su parete sia su scatole da incasso rettangolari a 3 posti o rotonde.
Dividere zoccolo e cronotermostato facendo leva con un apposito attrezzo sulla fessura posta sul fondo dello zoccolo.
Assicurarsi che lo zoccolo sia ben fissato, senza deformazioni, e che il connettore multipolare di collegamento del cronotermostato
si trovi nell'angolo in basso a sinistra.
Interassi di foratura
83
60
Vite di fissaggio carterino
Prima di effettuare i collegamenti occorre togliere il carterino di protezione dei morsetti, conservandolo insieme con la vite a
croce di fissaggio.
Collegamento dell'impianto di riscaldamento o raffrescamento
Riscaldamento
neutro
fase
4
1
2
CARICO
MORSETTIERA RELE'
CRONOTERMOSTATO
CARICO = Bruciatore - Pompa di circolazione
Uscita: tensione 250 V c.a. - portata 5(3) A
Collegamento della sonda di temperatura separata
Collegare i due fili della sonda di temperatura separata
ai morsetti a vite A e B, come mostrato in figura.
Sonda di temperatura separata NTC (art. 3457), R 25°C=10kΩ,
BETA 3435, lunghezza max. del collegamento 10 metri
Inserimento delle pile
Inserire due pile stilo AA alcaline di lunga durata da 1,5 V, sul retro del cronotermostato, rispettando la polarità indicata.
Dopo l'inserimento delle pile il cronotermostato si accende automaticamente.
Fissaggio del cronotermostato sullo zoccolo
Applicare mediante pressione manuale il cronotermostato allo zoccolo, accertandosi che il connettore multipolare si inserisca correttamente.
L'aggancio del cronotermostato è a scatto.
L/N/NT4450
1,5 m
Grado di protezione: IP20 (polluzione normale)
Riscaldamento e raffrescamento
Se si desidera comandare sia l'impianto di riscaldamento che quello di raffrescamento,
predisporre un deviatore per la selezione Estate/Inverno come mostrato in figura:
neutro
fase
ESTATE
CARICO
ESTIVO
CARICO
INVERNALE
INVERNO
Al cambio di stagione mettere il deviatore nella posizione richiesta ed effettuare la
commutazione Estate/Inverno premendo l'apposito tasto sul cronotermostato.
Istruzioni d'installazione
Gebrauchsanweisungen
Instructions d'installation
Installation instructions
Instrucciones para la instalación
Installatie-instructies
Instruções de instalação
4
1
2
MORSETTIERA RELE'
CRONOTERMOSTATO
09/07-01 - AP
1
2

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bticino NT4450

  • Seite 1 Gebrauchsanweisungen Instructions d’installation Installation instructions Instrucciones para la instalación Installatie-instructies PART . U1589B L/N/NT4450 09/07-01 - AP Instruções de instalação Installazione Attenzione: L'installazione deve essere effettuata esclusivamente da personale qualificato, rispettando scrupolosamente la normativa vigente. Fissaggio dello zoccolo Il cronotermostato viene fornito con uno zoccolo adatto al montaggio sia su parete sia su scatole da incasso rettangolari a 3 posti o rotonde.
  • Seite 2 Ciò avviene solamente se durante il giorno non si è mai acceso l’impianto. Il dispositivo Cronotermostato L/N/NT4450 è conforme alle norme CEI EN 60730-1 e parti seconde. BTicino S.p.A. si riserva la facoltà di introdurre tutte le modifiche tecniche e costruttive che riterrà necessarie, senza obbligo di preavviso.
  • Seite 3: Batterien Einsetzen

    Installation Achtung: Die Installation darf nur durch qualifiziertes Fachpersonal laut den geltenden Vorschriften vorgenommen werden. Sockel befestigen Der Zeitthermostat wird mit einem Sockel geliefert, der für die Wandmontage sowohl in eine rechteckige und 3-stellige oder in eine runde UP-Dose geeignet ist. Den Sockel vom Zeitthermostat abtrennen;...
  • Seite 4 Das geschieht jedoch nur wenn die Anlage tagsüber nie eingeschaltet worden ist. Der Zeitthermostat L/N/NT4450 entspricht den Normen CEI EN 60730-1 und Teil 2. Bticino S.p.A. behält sich das Recht vor technische und konstruktive Änderungen nach eigenem Ermessen ohne Vorbescheid vorzunehmen.
  • Seite 5 Installation Attention: l’installation doit être exclusivement confiée à un personnel qualifié et effectuée dans le respect scrupuleux des normes en vigueur. Fixation de la base Le chronothermostat est fourni avec une base prévue pour montage mural ou sur boîtier encastré rectangulaire à 3 places ou rond. Séparer base et chronothermostat en faisant levier à...
  • Seite 6 Le dispositif Chronothermostat L/N/NT4450 est conforme aux normes CEI EN 60730-1 et secondes parties. BTicino S.p.A. se réserve la faculté d’apporter toute modification technique jugée nécessaire sans obligation de préavis.
  • Seite 7 Installation Please note: The installation must carried out only by highly skilled personnel , thus strictly observing the current regulations. Fastening the base The chronothermostat is supplied with a base suitable for being installed both on walls and on rectangular or round flush mounting boxes with 3 modules.
  • Seite 8 The L/N/NT4450 Chronothermostat device is fully compliant with the CEI EN 60730-1 standards and with its secondary parts. BTicino S.p.A. reserves the right to change equipment or accessory specifications without prior notice.
  • Seite 9: Instalación

    Instalación Atención: La instalación debe ser efectuada exclusivamente por personal cualificado, respetando cuidadosamente la normativa vigente. Fijación del zócalo El cronotermostato se suministra con un zócalo adecuado para el montaje de pared o en cajas empotrables rectangulares de 3 módulos redondos.
  • Seite 10 El cronotermostato L/N/NT4450 está conforme con las normas CEI EN 60730-1 y partes segundas. BTicino S.p.A. se reserva el derecho de aportar todas las modificaciones técnicas y constructivas que considere necesarias, sin obligación de aviso previo.
  • Seite 11 Installatie Opgelet: De installatie moet uitsluitend uitgevoerd worden door gekwalificeerd personeel, waarbij de normen in voege strikt in acht worden genomen. Vasthechting van de sokkel De chronothermostaat wordt geleverd met een sokkel geschikt voor de montage zowel aan de wand als op rechthoekige met 3 plaatsen of ronde inbouwdozen.
  • Seite 12 Dit gebeurt alleen indien tijdens de dag de installatie nooit werd aangeschakeld. De inrichting Chronothermostaat L/N/NT4450 is conform de normen CEI EN 60730-1 en tweede gedeelten. BTicino S.p.A. behoudt zich het recht voor alle technische en constructieve wijzigingen aan te brengen die ze nodig acht, zonder verplichting van voorafgaande kennisgeving.
  • Seite 13 Instalação Atenção: A instalação deve ser realizada exclusivamente por pessoas qualificadas, a respeitar escrupulosamente a normativa em vigor. Fixação da base O cronotermostato é fornecido com uma base adapta para ser montada quer na parede quer em caixas de encaixar rectangulares com 3 unidades ou redondas.
  • Seite 14 O dispositivo Cronotermostato L/N/NT4450 é em conformidade com as normas CEI EN 60730-1 partes segundas A Bticino S.p.A. se reserva a faculdade de realizar todas as modificações técnicas e de fabrico que considerará necessárias, sem ser obrigada a dar pré-aviso.

Diese Anleitung auch für:

N4450L4450