Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 84
Home Appliances
Cooking
Brugermanual
Oven
KS-70T50BHH-EE
For Life

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp KS-70T50BHH-EE

  • Seite 1 Home Appliances Cooking Brugermanual Oven KS-70T50BHH-EE For Life...
  • Seite 2 IT-Dichiarazione di conformità Dichiariamo che i nostri prodotti sono conformi a Direttive, Decisioni e Regolamenti europei e ai requisiti elencati negli standard di riferimento. GB-Declaration of conformity GR-Δήλωση συμμόρφωσης We declare that our products meet the Δηλώνουμε ότι τα προϊόντα μας πληρούν τις applicable European Directives, Decisions and εφαρμόσιμες...
  • Seite 3 HU-Megfelelőségi nyilatkozat HR-Izjava o sukladnosti Izjavljujemo da su naši proizvodu u skladu s Ezúton igazoljuk, hogy termékeink megfelelnek primjenjivim Direktivama, Odlukama i Uredbama az EU direktíváknak, jogszabályoknak, Europske unije te zahtjevima navedenima u előírásoknak. Az előírások felsorolása a spomenutim standardima. referencia tartalmaknál.
  • Seite 4 Contents Presentation and size of product Warnings Preparation for installation and use Using the oven Cleaning and maintenance of your product Service and Transport EN - 4...
  • Seite 5 PRESENTATION AND SIZE OF PRODUCT Control panel Handle Oven Door Lower Heating Element (behind the plate) Upper Heating Element (behind the plate) Wire Grill Oven Light Tray Racks Air Outlet Shutters EN - 5...
  • Seite 6: Safety Warnings

    shall not play with the SAFETY WARNINGS appliance. Cleaning READ THESE INSTRUCTIONS CARE- FULLY AND COMPLETELY BEFORE and user maintenan- USING YOUR APPLIANCE, AND KEEP ce shall not be made IT IN A CONVENIENT PLACE FOR RE- FERENCE WHEN NECESSARY. by children without supervision.
  • Seite 7 • Do not use harsh must be made only by authorized abrasive cleaners or service technicians. Installation sharp metal scrapers and repair work that is carried out by unauthorized technicians may to clean the oven endanger you. It is dangerous to...
  • Seite 8: Installation Warnings

    liance by pulling the door handle. atmospheric effects. Do not expo- se it to effects such as sun, rain, • All possible security measures snow etc. have been taken to ensure your safety. Since the glass may break, • The surrounding materials of the you should be careful while clea- appliance (cabinet) must be able ning to avoid scratching.
  • Seite 9: Preparation For Installation And Use

    main control switch off. Also when PREPARATION FOR you do not use the appliance, INSTALLATION AND USE keep the gas valve off. Manufactured with best quality parts • Make sure the appliance control and materials, this modern, functional knobs are always in the “0” (stop) and practical oven will meet your ne- position when it is not used.
  • Seite 10 Required changes to wall cabinets and exhaust fans above the built-in combi- ned product as well as minimum he- ights from the oven board are shown in Figure 1. Accordingly, the exhaust fan should be at a minimum height of 65 cm from the hob board.
  • Seite 11 the product’s hot surface. – In case of any damage to the supply cable, make sure to call the Authori- zed Service. The cable must be repla- ced by the Authorized Service. – Wiring of the appliance must be per- formed by the Authorized Service.
  • Seite 12: Defrost Function

    Unplug your appliance when it is not in use. Static Cooking Function: Protect your appliance from atmosp- The oven’s thermostat and warning heric effects. Do not leave it under the lights will be turned on, the lower and effects of the sun,rain, snow, dust etc. upper heating elements will start ope- rating.
  • Seite 13: Energy Saving

    Faster Grilling Function: Grill and chicken Turning Function The oven’s thermostat and warning lights will be turned on, the grill and upper This function is used to grill and to turn heating elements will start operating. The chicken, cooked food on a skewer. function is used for faster grilling and for To make turning, use the “turning skewer”.
  • Seite 14 other cooking processes; turn off the oven’s switch and heat set up switch. Cancel the oven’s time program and take the cooked food from oven and leave onto a safe place. Do not come close to the oven until it cools and keep children away. Grill, Chicken Roasting and Fan Function I n t h i s f u n c t i o n , g r i l l a n d u p p e r...
  • Seite 15 Rotisserie skewer insertion hole lid skewer insertion hole skewer handle skewer tip Use of rotisserie accessories Pass the skewer through the chicken and lock the clamps, insert the tip of the skewer into the hole found at the rear panel of cavity and make sure that it completely leans on the frame and fits in motor shaft.
  • Seite 16 4.1 Monochrome Control Unit Monochrome control unit consist of a 4.3” monochrome LCD screen and 6 different touch buttons. Function of the touch buttons of monochrome control unit’s are described at below. In the manual cooking menu, cooking functions, temperature, boost function, cooking duration and cooking end time can be set by end user.
  • Seite 17 • Temperature can be changed by tap- name and weigth of the recipe is ping UP & DOWN buttons, selected by end user. Also cooking end time can be changed by end • While any cooking function is activa- user. To change any specification, ted, BACK button is tapped to navi- navigate with UP &...
  • Seite 18 Settings: On the settings menu, time, screen brigthness, buzzer tone and language options can be set. Also software version is displayed as information. To change any specification, navigate with UP & DOWN buttons and select the specification with OK button. After tapping, selected specification blinks.
  • Seite 19 EN - 19...
  • Seite 20: Oven Accessories

    Accessories maged and cannot be used, request a spare part from the nearest service The product is supplied with accesso- centre. ries. You can also use accessories you purchase from other sources, but they Oven Cavity must be heat and flame resistant. You can also use glass dishes, cake molds and oven trays that are appropriate for 5.
  • Seite 21 Wire Rack with One Full Ex- it to the back. tension Telescopic Rail One of the five shelves is full extension telescopic in this wire rack. Full extension telescopic rack glides smoothly on ball bearings which allows it to fully Deep Tray extend completely for safe and Deep tray is used to cook stews.To lo-...
  • Seite 22 CLEANING AND the inner frame do not require cleaning. However; depending on usage, it is re- MAINTENANCE OF YOUR commended that you replace them after OVEN a certain period of time. CLEANING MAINTENANCE Before starting to clean your oven, be Replacing the Oven Light sure that all control buttons are off and your appliance is cooled off.
  • Seite 23: Service And Transport

    SERVICE AND carriers to the cooking panels. TRANSPORT Place a paper between the upper cover and cooking panel, cover the upper co- ver, than tape to the side surfaces of REQUIREMENTS BEFORE oven. CONTAINING TO SERVICE Tape carboard or paper onto the front If the oven does not operate : cover on interior glass of oven as it will The oven may be plugged off, there has...
  • Seite 24 Përmbajtja Prezantimi dhe madhësia e produktit Paralajmërime Përgatitja për instalim dhe përdorim Përdorimi i furrës Pastrimi dhe mirëmbajtja e produktit tuaj Shërbimi dhe Transporti AL - 4...
  • Seite 25 PREZANTIMI DHE MADHËSIA E PRODUKTIT Paneli i kontrollit Doreza Dera e furrës Element me ngrohje më të ulët (prapa pllakës) Element me ngrohje më të lartë (prapa pllakës) rrjetë grile Drita e furrës tabaka mbajtëse Grila me ventilim AL - 5...
  • Seite 26 e përfshira. Fëmijët PARALAJMËRIMET E SIGURISË nuk duhet të luajnë LEXONI ME KUJDES DHE PLOTËSI- SHT KËTO UDHËZIME PARA PËRDO- me pajisjen. Pastrimi RIMIT TË PAJISJES TUAJ dhe mirëmbajtja nuk RUAJENI ATË NË NJË VEND TË PËR- SHTATSHËM PËR REFERENCË KUR duhet të...
  • Seite 27 shtme apo me anë të shmangur mundësinë një sistemi të veçantë e goditjes elektrike. -telekomandë. • VINI RE: Pjesët e • Gjatë përdorimit pajisja aksesueshme mund nxehet. Tregoni kujdes të nxehen, kur janë për të shmangur prek- në përdorim vatrat jen e elementëve të për gatim apo skara.
  • Seite 28 • Mos u mundoni ta hiqni apo lëvizni ato duhet të mblidhen dhe të hiqen menjëherë. pajisjen duke e tërhequr nga dore- za e derës. • Mbroni pajisjen tuaj ndaj efekteve at- • Janë marrë të gjitha masat e mun- mosferike.
  • Seite 29 mbyten flakët që janë shkaktuar në RAST NEVOJE TË KONTAKTONI këtë rast dhe fikni sobën. VETËM AGJENTIN E AUTORIZU- • Në qoftë se ju nuk do të përdor- AR TË SHËRBIMIT. ni pajisjen për një kohë të gja- të, hiqeni nga priza. Fikeni edhe PËRGATITJA PËR INSTALIM çelësin kryesor. Gjithashtu, kur ju DHE PËRDORIM nuk e përdorni pajisjen, mbyllni valvolën e gazit.
  • Seite 30 Ndryshimet e nevojshme në muret e kabinetit dhe ventilatorin e integruar të kombinuar me produktin, si dhe lartësi- të minimale nga bazamenti i furrës janë paraqitur në figurën 1. Prandaj, venti- latori i shkarkimit duhet të jetë në një lartësi minimale prej 65 cm nga baza- menti i pllakës.
  • Seite 31 të pajisjes. Asnjëherë mos përdorni një zgjatues kablloje. – Kablloja e furnizimit nuk duhet të kon- taktojë sipërfaqen e nxehtë të produktit. – Në rast të ndonjë dëmtimi të kabllos furnizuese, sigurohuni të kontaktoni servisin e autorizuar. Kablloja duhet të zëvendësohet nga servisi i autorizuar.
  • Seite 32 nuk funksionon. Funksioni Turbo Ndërsa dera e furrës është e hapur, mos Termostati dhe dritat paralajmëruese të vendosni ndonjë gjë në të. Ju mund të furrës do të ndizen, elementi i ngrohjes prishni ekuilibrin e pajisjes ose të thyeni së skarës do të fillojë të veprojë. derën.
  • Seite 33 Funksioni pica: Funksioni i pjekjes në skarë: Termostati dhe dritat paralajmëruese të Termostati dhe dritat paralajmëruese të furrës do të ndizen, elementi i ngrohjes së furrës do të ndizen, elementet e ngrohjes skarës do të fillojë të veprojë. Funksioni së skarës dhe ngrohjes së lartë dhe përdoret për pjekje në...
  • Seite 34 e furrës pasi të tregojë shenjën e këtij funksioni. Vendosni ushqimin brenda në Skara, Pjekja e pulës dhe furrë pasi ta keni ngrohur paraprakisht për Funksioni i ventilimit 5 minuta. Në fund të gatimit, si edhe në të gjitha proceset e tjera të gatimit; fikni Në këtë funksion, skara dhe vatra e furrën dhe ulni çelësin e nxehjes.
  • Seite 35 Pjekja në hell kapaku i zgavrës ku futet helli zgavra ku futet helli dorezat e hellit lloji i hellit Përdorni aksesorët e pjekjes në hell Kaloni hellin në pulë dhe fiksoni kapset;fusni majën e hellit në zgavrën në panelin e pasmë të zgavrës dhe sigurohu që futet tërësisht në kornizë dhe përshtatet në...
  • Seite 36 4.1 Njësi Kontrolli njëngjyrëshe selektuar “Gatimi manual”. Njësia e Kontrollit njëngjyrëshe përbëhet nga një ekran LCD një ngjyrësh 4.3” dhe nga 6 butona të ndryshëm me prekje. Funksioni i butonave me prekje i njësisë së kontrollit njëngjyrëshe është përshkruar më poshtë. Në...
  • Seite 37 Në ekranin e gatimit; Në menunë e gatimit automatik, kategoria, emri dhe pesha e recetës • Butoni START/PAUZË mund të selektohet nga përdoruesi final. përdoret për pauzë ose për të Gjithashtu koha e mbarimit të gatimit ristartuar gatimin, mund të ndryshohet nga përdoruesi • Temperatura mund të...
  • Seite 38 Regjistrime: Në menunë e regjistrimeve, koha, gjerësia e ekranit, sinjali akustik dhe opsionet e gjuhës mund të regjistrohen vetë. Gjithashtu versioni i programit do të shfaqet në ekran si informacion. Për të ndryshuar specifikimet, navigoni me butonat LART & POSHTË dhe selektoni specifikimin me butonin OK. Pasi keni shtypur, specifikimi i selektuar pulson. Ndërkohë që pulson, butonat LART &...
  • Seite 39 AL - 19...
  • Seite 40 Aksesorë më të afërt. Produkti është furnizuar me aksesorë. Ju gjithashtu mund të përdorni aksesorët Zgavra e furrës që keni blerë nga burime të tjera, por ato duhet të jenë rezistente ndaj nxeh- tësisë dhe flakëve. Ju gjithashtu mund 5. mbajtëse të përdorni pjata qelqi, forma torte dhe 4.
  • Seite 41 Rafti rrjetë teli me Një Zgjatje Të Plotë Shine Teleskopike Një nga pesë raftet është plot me zgjatues teleskopik në këtë raft teli. Rafte tërësisht me zgja- tje teleskopike rrëshqasin nga- Tabakaja e thellë dalë në kushineta, të cilat mun- Tabakaja e thellë...
  • Seite 42 PASTRIMI DHE MIRËM- kornizës së brendshme,nuk kërkojnë pastrim. Gjithsesi; në varësi të përdo- BAJTJA E FURRËS TUAJ rimit, është e rekomanduar që ju të zëvendësoni ato pas një periudhe të PASTRIMI caktuar kohe. Para se të filloni të pastroni furrën tuaj, MIRËMBAJTJA sigurohuni që të gjithë butonat e kontro- llit janë fikur dhe pajisja juaj është fto- Zëvendësimi i dritës së...
  • Seite 43 SHËRBIMI DHE TRANSPORTI ta mbi sobën në pjesët e sipërme, mbu- lojeni dhe transportoni më vete panelin e gatimit. KËRKESA PARA MARRJES SË Vendosni një letër midis kapakut të SHËRBIMIT sipërm dhe panelit të gatimit, mbuloni kapakun e sipërm, dhe më pas ven- Nëse furra nuk funksionon: dosni shirita mbi sipërfaqet anësore të...
  • Seite 44 Съдържание Представяне и размери на продукта Предупреждения Подготовка за монтаж и употреба Употреба Почистване и поддръжка Обслужване и транспортиране BG - 3...
  • Seite 45 ПРЕДСТАВЯНЕ И РАЗМЕРИ НА ПРОДУКТА Панел за управление Дръжка Врата на фурната Долен нагревател (зад плочата) Горен нагревател (зад плочата) Електрически грил Вътрешно осветление Тава Релси Клапи на въздушните отверстия BG - 4...
  • Seite 46: Предупреждения За Безо- Пасност

    опасностите, които ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА БЕЗО- ПАСНОСТ е възможно да въз- ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ УРЕДА, ПРО- никнат. Децата не ЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТЕЗИ ИНСТРУК- трябва да си играят ЦИИ ДОКРАЙ. ПАЗЕТЕ ГИ НА УДОБНО МЯСТО ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ. с уреда. Почистване- то и поддръжката не НАРЪЧНИКЪТ...
  • Seite 47 нете опасността от преди да пристъпите късо съединение. към смяна на круш- ката се уверете, че • Уредът не е пригоден уредът е изключен. за употреба с външен таймер или отделна • ВНИМАНИЕ: По вре- система за дистан- ме на ползване на ционно...
  • Seite 48 комерсиални нужди или за ото- ди това трябва да бъдат отстра- пление на помещения). нявани незабавно. • Не се опитвайте да повдигате • Предпазвайте уреда от атмос- или премествате уреда, дърпай- ферни влияния. Не го излагайте ки дръжката на вратата. пряко...
  • Seite 49: Избор На Място

    ването в случаите, когато не ПОДГОТОВКА ЗА МОНТАЖ го ползвате за продължителни И УПОТРЕБА периоди. Изключвайте главния Изработена от компоненти и мате- превключвател. Освен това, ко- гато уредът не се ползва, дръж- риали с най-добро качество, тази те вентила за газ изключен. модерна, функционална...
  • Seite 50 Необходимите промени в стенните шкафове и аспираторите над вграде- ния комбиниран уред, както и мини- малните височини над борда на фур- ната са показани на изображение 1. Минимално необходимо разстояние между аспиратора и готварския плот е 65 см. В случай че няма такъв, височи- Поставете...
  • Seite 51 Никога не използвайте удължител. – Захранващият кабел не трябва да се допира до нагорещяващите се повърхности на уреда. – При констатиране на повреди по захранващия кабел, се свържете с упълномощен сервизен представи- тел за подмяна. – Кабелното свързване на уреда трябва...
  • Seite 52: Вътрешно Осветление

    та врата. По този начин бихте могли стата се активират. Пръстеновидни- да нарушите баланса на фурната или те нагреватели и вентилаторът се да счупите вратата. включват. Изключвайте уреда от електрическа- Функция Турбо разпределя равно- та мрежа, когато не работите с него. мерно...
  • Seite 53 затворена, а температурата на фурната Печене на грил: настроена на 190 С в е т л и н н и т е и н д и к а т о р и з а функциониране на фурната и на Функция Пица: термостата...
  • Seite 54 върху третия стелаж. Това ще помогне фурната преди да е изстинала и пазете за събиране на капещата от храната децата далеч от нея. мазнина. Включете превключвателя за топлинна настройка на фурната. Той показва активността на функцията. Функция Грил, печене на Поставете...
  • Seite 55 Ротисерия капак пред отвора за поставяне на шиш отвор за поставяне на шиш дръжка на шиша връх на шиша Употреба на принадлежностите за ротисерия Прекарайте шиша през пилето, заключете скобите, поставете върха на шиша в отвора, разположен в задния панел от вътрешната част на фурната, като...
  • Seite 56 4.1 Монохромен модул за • Използвайте бутоните НАГОРЕ & управление НАДОЛУ за управление на основ- ното меню. Монохромният модул за управление се състои от 4.3-инчов монохромен • След избиране на “Ръчно готве- LCD дисплей и 6 сензорни бутона. не”, натиснете ОК. Техните...
  • Seite 57 ранът за готвене ще се визуализира, температура се задават автома- както е показано по-долу. тично от монохромния модул за управление. При готвене в автоматичен режим е необходимо да следвате стъпки- те, посочени по-долу: • Използвайте бутоните НАГОРЕ & НАДОЛУ за управление на основ- ното...
  • Seite 58 ЗАБЕЛЕЖКА: За да постигнете може да бъде завършен с помощта най-добри резултати от готвенето, на бутон OK. тавата трябва да бъде поставена върху показания стелаж. За стартиране на готвене натиснете бутон СТАРТ/ПАУЗА, след което ек- ранът за готвене ще се визуализира, както...
  • Seite 59 BG - 18...
  • Seite 60 Аксесоари Вътрешност на фурната Заедно с продуктът са предоставе- ни и аксесоари. Можете да използ- вате и аксесоари, закупени от други 5. Релси 4. Релси места, при условие че са устойчиви 3. Релси на топлина и огън, както и стъклени 2.
  • Seite 61 Решетка с удължителна те- лескопична релса Един от петте стелажа пред- ставлява решетка с удължи- телна телескопична релса. Решетката се плъзга гладко Дълбока тава върху ролкови лагери, позво- Използва се за приготвяне на яхнии. лявайки да бъде издърпана Сложете тавата върху релсите и я докрай, с...
  • Seite 62 ПОЧИСТВАНЕ И ПОД- Каталитичните емайлирани пане- ли на продукта отзад и отстрани на ДРЪЖКА НА ФУРНАТА вътрешната рамка не се нуждаят от почистване. Въпреки това, в зависи- ПОЧИСТВАНЕ мост от честотата на използване, се препоръчва след известен период от време да бъдат подменени. Преди...
  • Seite 63 ОБСЛУЖВНЕ И ТРАНС- символите за транспортиране върху опаковката. Залепете горните части ПОРТИРАНЕ на фурната, както и решетките за на- гревателните панели. ПРЕДИ ДА ПОТЪРСИТЕ СЕР- Поставете хартия между горното по- ВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ критие и нагревателния панел, по- крийте го и го залепете за странична- Фурната...
  • Seite 64 Obsah Prezentace a velikost produktu Varování Příprava k instalaci a použití Použití trouby Čištění a údržba vašeho produktu Servis a přeprava CZ - 1...
  • Seite 65 PREZENTACE A VELIKOST PRODUKTU Ovládací panel Rukojeť Dveře trouby Spodní topný prvek (za deskou) Horní topný prvek (za deskou) Drátěná police Světlo v troubě Zásobník Přihrádky Závěrky odsávání CZ - 2...
  • Seite 66: Bezpečnostní Upozornění

    nesmí být prováděny BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ dětmi bez dohledu TYTO POKYNY SI PŘEČTĚTE PEČLI- VĚ JEŠTĚ NEŽ ZAČNETE SPOTŘE- dospělé osoby. BIČ POUŽÍVAT A UCHOVEJTE JE NA • VAROVÁNÍ: Spotře- PRAKTICKÉM MÍSTĚ, KDE JE V PŘÍ- PADĚ POTŘEBY NALEZNETE. bič a dostupné části se při používání...
  • Seite 67 spotřebič zahřeje. se mohou přístupné Dávejte pozor, abyste části zahřát. Malé děti se nedotkli topných udržujte mimo dosah. prvků. • Během použití se • Váš spotřebič je vyrobený v sou- ladu se všemi platnými a meziná- mohou rukojeti při rodními směrnicemi a nařízeními. běžném používání...
  • Seite 68 • Během instalace zkontrolujte, zda lačními materiály a topnými prvky. Proto, než troubu použijete, ne- není napájecí kabel zaklíněný. Je-li napájecí kabel poškozený, chte ji 45 minut spuštěnou na ma- musí být vyměněn výrobcem, jeho ximální teplotu. Ve stejný okamžik servisním zástupcem nebo po- musíte prostředí, v kterém je spo- dobně...
  • Seite 69 • Do zásuvky nedávejte hořlavé věci PŘÍPRAVA NA INSTALACI A POUŽITÍ (nylon, platové sáčky, papír, látky, Tato moderní, funkční a praktická trou- atd.). To zahrnuje nádobí s plasto- ba vyrobená z nejkvalitnějších částí a vým příslušenstvím (tj. úchyty). materiálů splní vaše potřeby, a to ve •...
  • Seite 70 Proveďte nutné změny na okolních skříňkách, stejně tak dodržte minimální výšku od plotny, jak je znázorněno na Obr. 1. Odsávací ventilátor musí mít minimální výšku 65 cm od plotny. V pří- padě, že nemáte žádný odsávací venti- látor, výška nesmí být nižší než 70 cm. Troubu zasuňte do skříně.
  • Seite 71 – V případě poškození napájecího ka- belu kontaktujte autorizovaný servis. Kabel musí vyměnit autorizovaný servis. – Zapojení spotřebič musí provést au- torizovaný servis. Je třeba použít typ napájecího kabelu H05VV-F. – Vadná elektroinstalace může spotře- bič poškodit. Na takové poškození se nebude vztahovat záruka.
  • Seite 72: Funkce Rozmrazování

    bení slunce, deště, sněhu, prachu, atd. né prvky. Statická funkce vaření vyza- řuje teplo a zajišťuje rovnoměrné vaření spodní i horní části jídla. Je ideální pro Použití ovládacího tlačítka přípravu pečiva, koláčů, zapečených funkce trouby těstovin, lasagní a pizzy. Při této funk- ci se doporučuje troubu předehřívat po Funkce trouby dobu 10 minut a vařit pouze na jedné...
  • Seite 73: Úspora Energie

    Pro otáčení použijte "otáčející se rožeň". prvky. Funkce se používá k rychlejšímu Chcete-li grilovat, dejte jídlo na gril a gril grilování a k pokrytí větší plochy, např. na nejvyšší poličku. Grilování můžete při grilování masa, použijte horní poličky spustit poté, co do 3. poličky dáte plech. trouby.
  • Seite 74 Grilování, opékání kuřete a funkce ventilátoru V tomto případě se najednou spustí gril a horní topný prvek a ventilátor, čímž se zajistí dokonalé opečení. Rovněž se používá ke grilování a opékání kuřete a jídla vařeného na rožni. Pro opékání použijte "opékací rožeň". Chcete-li grilovat, dejte jídlo na gril a gril na nejvyšší...
  • Seite 75 Gril víko otvoru pro zasunutí rožně otvor pro zasunutí rožně rukojeť rožně hrot rožně Použití příslušenství ke grilu Protáhněte rožeň kuřetem, uzavřete svorky, hrot rožně zasuňte do otvoru v zadní části trouby a ujistěte se, že dokonale spočívá na motoru a je v hřídeli motoru.
  • Seite 76 4.1 Monochromatická řídící • Po výběru možnosti "Manuální vaře- jednotka ní" klepněte na tlačítko OK. Monochromatickou řídící jednotku tvoří monochromatická LCD obra- zovka s úhlopříčkou 4,3" a 6 různými dotykovými tlačítky. Funkce dotyko- vých tlačítek monochromatické řídící jednotky jsou popsány níže. V menu manuálního vaření...
  • Seite 77 Na obrazovce vaření lze tlačítko V menu automatického vaření koncový uživatel vyberte kategorii, • START/PAUZA použít k pozastavení název receptu a hmotnost. Koncový nebo restartu vaření. uživatel může změnit čas ukončení • Teplotu lze změnit klepnutím na tlačít- vaření. Chcete-li změnit některé ka NAHORU nebo DOLŮ.
  • Seite 78 Nastavení: V nastavení lze provést nastavení menu, času, jasu obrazovky, zvukové- ho signálu a jazyka. Jako informace se zobrazí také verze softwaru. Chcete-li změnit některé specifikace, možnostmi procházejte pomocí tlačítek NAHORU a DOLŮ a výběr potvrďte tlačítkem OK. Po klepnutí se vybraná specifikace rozbliká.
  • Seite 79 CZ - 16...
  • Seite 80 Příslušenství Otvor trouby Produkt se dodává s příslušenstvím. Rovněž můžete použít příslušenství, 5. Rack (Stojánek) které koupíte z jiných zdrojů, ale musí 4. Rack (Stojánek) 3. Rack být teplu vzdorné. Rovněž můžete pou- (Stojánek) 2. Rack (Stojánek) žít skleněné nádobí, formy na koláče a 1.
  • Seite 81 Drátěný rošt s jednou zcela vysunovací teleskopickou kolejnicí Jednu z pěti poliček tvoří zcela vysunovací teleskopická kolej- nice, na které je tento drátěný Hluboký plech rošt. Zcela vysunovací rošt se Hluboký plech se používá k pečení hladce posunuje na kuličkových dušeného masa.
  • Seite 82 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VAŠÍ zadních a bočních stěn vnitřního rámu. Nicméně, v závislosti na použití se do- TROUBY poručuje, abyste je po určitém čase vy- měnili. ČIŠTĚNÍ ÚDRŽBA Než s čištěním trouby začněte, ujistě- te se, zda je veškeré ovládání vypnuto Výměna světla v troubě...
  • Seite 83 SERVIS A PŘEPRAVA Do přední části krytu přilepte kartón nebo papíru, stejně tak na vnitřní část skla a vyjměte drátěnou mřížku a peká- CO JE TŘEBA UDĚLAT, NEŽ BU- če z trouby, aby nedošlo k jejímu poško- DETE KONTAKTOVAT SERVIS zení...
  • Seite 84 Inhalt Vorstellung und Abmessungen des Produkts Warnhinweise Vorbereitung des Einbaus und der Verwendung Den Backofen verwenden Reinigung und Wartung Ihres Produkts Reparatur und Transport DE - 1...
  • Seite 85: Vorstellung Und Abmessungen Des Produkts

    VORSTELLUNG UND ABMESSUNGEN DES PRODUKTS Steuertafel Griff Backofentür Unteres Heizelement (hinter der Platte) Oberes Heizelement (hinter der Platte) Draht- grill Backofenlampe Blech Schienen Luftauslassklappen DE - 2...
  • Seite 86 ren kennen. Kinder SICHERHEITSHINWEISE dürfen nicht mit dem LESEN SIE SICH DIESE ANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG Gerät spielen. Die VOR DER VERWENDUNG IHRES GE- Reinigung und An- RÄTS DURCH UND BEWAHREN SIE SIE FÜR SPÄTER AN EINEM LEICHT wenderwartung sollte ERREICHBAREN ORT AUF.
  • Seite 87 für die Bedienung mit darauf, dass das Gerät, einer externen Zeit- bevor Sie die Lampe aus- schaltuhr oder ge- tauschen, ausgeschaltet trennten Fernbedie- ist, um einen Strom- nung vorgesehen. schlag zu vermeiden. • Das Gerät wird wäh- • VORSICHT: Berührba- rend seiner Verwen- re Teile können beim dung heiß.
  • Seite 88: Einbauhinweise

    Raumheizung, verwendet werden. welteinflüssen. Setzen Sie es nicht Einflüssen wie Sonne, Re- • Versuchen Sie niemals, das Gerät gen, Schnee, usw. aus. zu heben oder zu bewegen, indem Sie am Türgriff ziehen. • Die das Gerät umgebenden Ma- terialien (z.B. Schränke) müssen • Es wurden alle möglichen Sicher- einer Temperatur von min.
  • Seite 89: Vorbereitung Des Einbaus Und Der Verwendung

    ter sollte dabei ausgeschaltet sein. VORBEREITUNG DES EINBAUS Wenn Sie das Gerät nicht verwen- UND DER VERWENDUNG den, drehen Sie das Gasventil zu. Dieser moderne, funktionale und prak- • Achten Sie darauf, dass die Be- tische Backofen wurde aus den hoch- dienknöpfe des Backofens immer auf „0"...
  • Seite 90: Einbau Des Backofens

    An Wandschränken und Dunstabzugs- hauben über dem eingebauten Kombi- nationsprodukt erforderliche Änderun- gen sowie die Maximalhöhen über der Herdplatte sind in Abbildung 1 enthal- ten. Dementsprechend muss sich die Dunstabzugshaube in einer Mindesthö- he von 65 cm über der Herdplatte befin- den. Wenn kein Abluftventilator vorhan- Schieben Sie den Backofen vorwärts in den ist, muss die Höhe nicht weniger den Schrank. Öffnen Sie die Backofen- als 70 cm betragen.
  • Seite 91: Allgemeine Warnungen Und Sicherheitsvorkeh- Rungen

    befinden. Verwenden Sie niemals ein Verlängerungskabel. – Das Stromversorgungskabel darf nicht die heißen Oberfläche des Pro- dukts berühren. – Im Fall eines beschädigten Stromver- sorungskabels müssen Sie den auto- risierten Kundendienst anrufen. Das Kabel muss vom autorisierten Kun- dendienst ausgetauscht werden. – Der Anschluss des Geräts muss vom autorisierten Kundendienst vor- 3.4.
  • Seite 92: Auftau-Funktion

    Geräts beeinträchtigen oder die Tür be- Lüfter beginnt zu arbeiten. schädigen. Die Turbofunktion wird die Hitze gleich- Ziehen Sie den Gerätestecker, wenn mäßig im Ofen verteilen. Die Nahrung das Gerät nicht benutzt wird. auf allen Schienen wird gleichmäßig Schützen Sie Ihr Gerät vor Umweltein- gebacken.
  • Seite 93: Grillfunktion

    Pizzafunktion: Grillfunktion: Der Thermostat und die Warnlampe Der Thermostat und die Warnlampe des des Backofens schalten sich ein, das Backofens schaltet sich ein, das obere Grillheizelement heizt sich auf. Diese Heizelement und das Grillelement heizen Funktion wird zum Grillen und Toasten sich auf und der Lüfter schaltet sich ein.
  • Seite 94: Oberes Heizelement-, Grillund Brathähnchen-Funktion

    Sie die speise in den Ofen, nachdem dieser für 5 Minuten vorgeheizt wurde. Grill-, Brathähnchen- und Sowohl nach dem Kochen als auch bei Ventilator-Funktion allen anderen Kochprozessen schalten Sie den Ofen und den Hitzeregulator aus. Bei dieser Funktion arbeiten der Grill, Brechen Sie das Timer-Programm des die Oberheizung und der Ventilator Ofens ab und nehmen Sie die gekochte...
  • Seite 95 Rotisserie Grillspieß-Einführungsloch- Deckel Grillspieß-Einführungsloch Grillspieß-Griff Grillspieß-Spitze Verwendung des Rotisserie-Zubehörs Stecken Sie den Bratspieß durch das Hähnchen und befestigen Sie die Klammern, dann führen Sie die Spitze des Bratspießes in das Loch auf der Hinterseite der Backrohrs ein und vergewissern sich, dass er komplett auf dem Rahmen und in die Motorwelle passt.
  • Seite 96: Einfarbige Bedieneinheit

    4.1 Einfarbige Bedieneinheit TER-Tasten Navigation Hauptmenü Die einfarbige Bedieneinheit besteht aus einem einfarbigen 4,3“ LCD-Display • Berühren Sie die OK-Taste, wenn und sechs verschiedenen Touch-Tas- „Manuelles Kochen“ ausgewählt ist ten. Die Funktionen dieser Tasten werden weiter unten beschrieben. Im Menü „Manuelles Kochen“ kann Die einfarbige Bedieneinheit ist so der Benutzer die Kochfunktionen, entworfen worden, dass Hobbyköche...
  • Seite 97 maßen aussehen. Kochen zu kochen, befolgen Sie die folgenden Schritte. • Benutzen Sie die HOCH & RUN- TER-Tasten Navigation Hauptmenü • Berühren Sie die OK-Taste, wenn „Autocook“ ausgewählt ist. Auf dem Kochdisplay: • Die START/PAUSE-Taste kann dazu benutzt werden, das Kochen zu pau- sieren oder fortzusetzen, • Die Temperatur kann durch Berühren der HOCH &...
  • Seite 98 Um mit dem Kochen zu beginnen, berühren Sie die START/PAUSE-Taste und das Kochdisplay wird folgender- maßen aussehen. Auf dem Kochdisplay: • Die START/PAUSE-Taste kann dazu benutzt werden, das Kochen zu pau- sieren oder fortzusetzen, • Um das Kochen abzubrechen und Hauptmenü...
  • Seite 99 DE - 16...
  • Seite 100: Backofenzubehör

    Zubehör ner besitzt, aber das Hitzeschild des Grills fehlt, beschädigt ist oder nicht ver- Das Produkt wird mit Zubehör ausgelie- wendet werden kann, dann bestellen Sie fert. Sie können auch aus anderen Quel- beim nächsten Kundendienstzentrum ei- len beschafftes Zubehör verwenden, nen Ersatz.
  • Seite 101: Entfernung Des Gitterrosts

    Rost mit einer vollausziehba- Flaches Blech ren Teleskopschiene Das flache Blech wird zum Backen von Gebäck, wie Torten, verwendet. Um Eines der fünf Bleche ist mit das Blech richtig in der Röhre anzubrin- einer vollausziehbaren Teles- gen, legen Sie es auf eine Schiene und kopschiene in diesem Rost aus- schieben es nach hinten.
  • Seite 102: Reinigung Und War- Tung Ihres Backofens

    REINIGUNG UND WAR- Eine vollständige Reinigung mit Tro- ckenpulverreinigern. Für ein Produkt TUNG IHRES BACKOFENS mit emaillierten katalytischen Platten, benötigen die Rückseite, die Seiten- REINIGUNG wände und der innere Rahmen keine Reinigung. Allerdings sollten Sie ab- hängig von der Verwendung, nach ei- Bevor Sie mit der Reinigung Ihres nem gewissen Zeitraum ausgetauscht Backofens beginnen, müssen alle Be-...
  • Seite 103: Reparatur Und Trans- Port

    REPARATUR UND TRANS- es erforderlich ist. Befolgen Sie die Transporthinweise auf dem Karton. PORT Befestigen Sie die Bestandteile des Kochfeldes auf den Kochplatten mittels PRÜFUNGEN VOR DEM BEAUF- Klebeband. TRAGEN EINER REPARATUR Legen Sie ein Stück Papier zwischen die obere Abdeckung und das Kochfeld, Wenn der Backofen nicht funktioniert: decken Sie die obere Abdeckung ab und befestigen Sie sie mit Klebeband...
  • Seite 104 Indhold Præsentation og størrelse af produktet Advarsler Forberedelse til installation og brug Brug af ovnen Rengøring og vedligeholdelse af dit produkt Service og transport DK - 1...
  • Seite 105 PRÆSENTATION OG STØRRELSE AF PRODUKTET Kontrolpanel Håndtag Ovnlåge Nederste varmelegeme (bag pladen) Øverste varmelegeme (bag pladen) Tråd- grill Ovnlys Bakke Skinner Lukning for luftudtag DK - 2...
  • Seite 106 Rengøring og vedli- SIKKERHEDSADVARSLER geholdelse skal ikke LÆS DISSE INSTRUKTIONER OM- HYGGELIGT OG FULDSTÆNDIGT udføres af børn uden FØR ANVENDELSE AF APPARATET opsyn. OG LÆG DEM DEREFTER PÅ ET PRAKTISK STED SOM REFERENCE, • ADVARSEL: Appara- HVIS DET BLIVER NØDVENDIGT. tet og dets tilgænge- lige dele bliver varme DENNE VEJLEDNING ER UDARBEJ- under brug.
  • Seite 107 varmt under brug. varme under mad- Forsigtighed bør udvi- lavning eller grilning. ses for ikke at berøre Små børn skal holdes varmeelementerne væk. inde i ovnen. • Håndtag anvendt i en • Apparatet er fremstillet i overens- stemmelse med alle gældende lo- kort periode kan blive kale og internationale standarder.
  • Seite 108 under rengøring ikke at komme kabinet) skal kunne modstå en til at ridse glasset, da glasset kan temperatur på mindst 100°C. revne. Undgå at slå eller banke på Under brugen glasset med tilbehør. • Når du første gang tænder for ov- • Sørg for, at netledningen ikke er nen, vil en vis lugt udsendes fra kilet fast under installationen.
  • Seite 109 knapper står i ”0” (stop) positio- FORBEREDELSE TIL INSTALLA- nen, når apparatet ikke bruges. TION OG BRUG • Bageplader og bradepande hæl- Fremstillet af de bedste dele og materi- der lidt, når de trækkes ud. Vær aler vil denne moderne, funktionelle og forsigtig for ikke at varm væske praktiske ovn opfylde dine behov i alle løber over.
  • Seite 110 Nødvendige ændringer af skabsvægge og emhætter oven over indbygningsov- nen, så vel som mindsteafstanden fra bordpladen, kan ses i figur 1. Derfor skal emhætten være mindst 65 cm fra bordpladen. Hvis der ingen emhætte er, skal afstanden være mindst 70 cm. Sæt ovnen ind i skabet ved at skub- be den fremad.
  • Seite 111 – Hvis netledningen er beskadiget, så sørg for at ringe til det autoriserede ser- vicecenter. Netledningen skal udskiftes af en autoriseret servicetekniker. – Ovnens kabeltilslutning skal udføres af det autoriserede servicecenter. H05VV-F type forsyningsledning skal anvendes. – Forkert ledningsføring kan beskadige apparatet.
  • Seite 112 Beskyt apparatet mod atmosfæriske påvirkninger. Efterlad det ikke under Statisk tilberedningsfunktion påvirkning fra sol, regn, sne, støv etc. Ovnens termostat og advarselslamper vil blive tændt, og både det øverste og Brug af ovnens funktionsknap. nederste varmelegeme vil begynde at varme. Den statiske tilberedningsfunk- Ovnfunktioner tion afgiver varme.
  • Seite 113: Øverste Varmelegeme, Grill Og Stegt Kylling Funktion

    10 minutter anbefales. Advarsel: Når du griller, skal ovnlågen være lukket, og Grill og rotationsfunktion ovntemperaturen bør sættes til 190 Denne funktion anvendes til at grille Hurtigere grillfunktion: og dreje kylling eller færdig mad på et Ovnens termostat og advarselslamper grillspyd.
  • Seite 114 madvarerne i ovnen efter 5 minutters forvarmning. Når tilberedningen er slut skal du, ligesom ved alle andre tilberedningsprocesser, slukke ovnen og varmeindstillingskontakten. Annuller ovnens tidsprogram og tag den tilberedte mad ud a ovnen og stil den på et sikkert sted. Kom ikke for tæt på ovnen, mens den er varm, og hold børn borte.
  • Seite 115 dæksel over hullet til indsættelse Rotisserie af grillspyddet indsættelseshullet til grillspyddet håndtag til grillspyddet spidsen på grillspyddet Brug af rotisserie-tilbehør Pres grillspyddet gennem kyllingen og lås klemmerne. Indsæt grillspyddet i hullet i grillrummets bagside, og sikr dig, at det hviler på kanten og passer ind i motorakslen.
  • Seite 116 4.1 Sort/hvid styreenhed • Brug OP- og NED-knapperne for at bladre i hovedmenuen. Den sort/hvide styreenhed består af en 4,3" sort/hvid LCD-skærm og 6 • Tryk på OK-knappen, når "Manual forskellige trykknapper. Funktionen af Cooking" ("Manuel tilberedning") er den sort/hvide styreenheds knapper valgt.
  • Seite 117 bladre i hovedmenuen. • Tryk på OK-knappen, når “Auto Cooking” ("Automatisk tilbered- ning") er valgt. På tilberedningsskærmen: • START/PAUSE-knappen kan bruges til at pause eller genstarte madlavnin- gen, • Temperaturen kan ændre ved at tryk- ke på OP- og NED-knapperne, I den automatisk tilberedningsmenu • Når en tilberedningsfunktion er ak- kan kategori, navn og vægten for...
  • Seite 118 På tilberedningsskærmen: • START/PAUSE-knappen kan bruges til at pause eller genstarte madlavnin- gen, • For at standse tilberedningen og gå tilbage til hovedmenuen kan man trykke på START/PAUSE-knappen, og derefter trykke på BACK (TILBA- GE)-knappen. Indstillinger: I indstillingsmenuen kan tid, skærmens lysstyrke, summertone og sprog valge- ne indstilles.
  • Seite 119 DK - 16...
  • Seite 120: Ovntilbehør

    Tilbehør du bestille en reservedel fra det nærme- ste servicecenter. Ovnen leveres med tilbehør. Du kan også bruge tilbehør, du køber fra andre Ovnrummet kilder, men de skal være resistente over for varme og ild. Du kan også bruge glasskåle, bageforme og fade, som er 5.
  • Seite 121 Trådristen med en fuldt ud- trækkelig teleskopisk skinne Én af de fem riller er en telesko- pisk fuldt udtrækkelig trådrist. Den teleskopisk fuld udtræk- kelige trådrist glider elegant på Bradepande kuglelejer, som gør det muligt at Bradepanden bruges til at tilberede blive helt udtrukket til sikker og stuvninger.
  • Seite 122 RENGØRING OG VEDLIGE- kræver ingen rengøring. Men, afhæn- gigt af brug, anbefales det at udskifte HOLDELSE AF DIN OVN dem efter en vis tid. RENGØRING VEDLGEHOLDELSE Inden du begynder at rengøre din ovn, Udskiftning af ovnlyset skal du sørge for, at alle knapper er slukket, og apparatet er afkølet.
  • Seite 123 SERVICE OG TRANSPORT Læg derefter papir mellem den øvre beskyttelse og ovnens kontrolpanel, tildæk den øverste beskyttelse og tape KRAV FØR SERVICETILKALD på siderne af ovnen. Hvis ovnen ikke fungerer: Tape pap eller papir på forsiden af det Ovnen kan være koblet fra lysnettet. indvendige glas, da dette vil være egnet Der kan have været et strømafbrud.

Inhaltsverzeichnis