Seite 1
BRUSILNIK ZA GIPS ŠLIFUOKLIS GIPSUI SLĪPMAŠĪNA SIENU UN GRIESTU SLĪPĒŠANAI KIPSILIHVIJA ШЛАЙФМАШИНА ЗА ГИПС BRUSILICA ZA GIPS BRUSILICA ZA GIPS 59G262 ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ ΓΙΑ ΤΟΙΧΟΥΣ ΚΑΙ ΤΑΒΑΝΙΑ AMOLADORA PARA YESO LEVIGATRICE PER CARTONGESSO DISCO DE LIMAR P. GESSO MEULEUSE À PLÂTRE...
INSTRUKCJA ORYGINALNA OBJAŚNIENIE ZASTOSOWANYCH PIKTOGRAMÓW. (OBSŁUGI) SZLIFIERKA DO GIPSU 59G262 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności • Przed podłączeniem szlifierki do sieci zawsze należy upewnić się...
THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. gtxservice.pl DETAILED SAFETY REGULATIONS GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części • Before connecting to the power source, always make sure the i usług na gtxservice.pl.
DESCRIPTIONS OF USED PICTOGRAMS. Hex key - 1 pcs. Carry case - 1 pcs. PREPARATION FOR WORK ATTACHING THE ADDITIONAL HANDLE It is recommended to use the additional handle for the sander. The additional handle (8) is installed in one of the holes in the sander housing (fig.
Seite 10
SCHLEIFMASCHINE FÜR GIPS • Replace the working disc with a new one and fasten with the screw. 59G262 REPLACING THE CARBON BRUSHES ACHTUNG: LESEN SIE BITTE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, Worn (shorter than 5 mm), burnt or broken motor carbon brushes BEVOR SIE DAS ELEKTROGERÄT BENUTZEN, UND BEWAREN SIE DIESE...
Seite 11
• Die beweglichen Teile der Schleifmaschine dürfen im Betrieb Vor der Feuchtigkeit schützen. nicht angefasst werden. Für Kinder unzugänglich aufbewahren. Werkzeug der Isolationsklasse II. • Sie sollen eine Staubmaske und eine dicht am Gesicht anliegende Schutzbrille verwenden. Der beim Schleifen von Gipsflächen AUFBAU UND VERWENDUNG entstehende Staub ist gesundheitsschädlich.
Schleifmaschine übereinstimmen, was wirksame Staubabsaugung • Wenn Sie die Schleifscheibe von der bearbeiteten Flächen ermöglicht (Abb. B), und drücken Sie das Schleifpapier fest. nehmen, wird sich der Staub außerhalb der Schleifmaschine verbreiten und damit auch in dem Raum, wo gearbeitet wird. •...
защитные меры и использование средств защиты, всегда существует некоторый остаточный риск получения травмы во МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ ДЛЯ время работы. СТЕН И ПОТОЛКОВ РАСШИФРОВКА ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ПИКТОГРАММ 59G262 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ...
Пользуйтесь защитной одеждой. • Приблизьте шлифовальный круг к шлифовальной тарелке Защищайте от воздействия влаги. (10) так, чтобы его отверстия „a” совпадали с отверстиями Не допускайте детей к инструменту. в шлифовальной тарелке, а затем крепко прижмите, что Электроинструмент II класса защиты. обеспечит...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ • Отвод шлифтарелки от обрабатываемой поверхности во время работы вызовет выход пыли наружу из инструмента в помещение, в котором выполняется работа. НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ • Производительность и качество шлифуемой поверхности Машина шлифовальная для стен и потолков зависят от используемого шлифовального круга и силы Параметр...
ШЛІФМАШИНКА ПО ГІПСУ особистого захисту, завжди існує залишковий ризик 59G262 травматизму під час праці. УМОВНІ ПОЗНАЧКИ УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ У ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • Перш ніж увімкнути устаткування до мережі живлення, слід...
РЕГУЛЮВАННЯ ШВИДКОСТІ ОБЕРТАННЯ На корпусі устаткування знаходиться ручка регулювання ІНФОРМАЦІЯ швидкості обертання електромотору (3). Встановлювана ПРИНАЛЕЖНОСТІ Й АКСЕСУАРИ швидкість обертання залежатиме від параметрів обробки Мішок-пилозбирач - 1 шт. (зернистості використаного наждачного паперу, щільності Шланг - 1 шт. поверхні, що оброблюється, типу обробки тощо). Обертаючи Ремінь...
Вугільні щіточки у двигуні, що зносилися (тобто коротші за 5 мм), FALCSISZOLÓ спалені чи тріснуті, слід негайно замінити. Завжди слід заміняти обидві щіточки одночасно. 59G262 • Зніміть корпус зі щіточок (2). • Витягніть зужити щітки. FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS...
Seite 19
AZ ALKALMAZOTT JELZÉSEK MAGYARÁZATA Csiszolópapír (többféle szemcseméretben) - 14 db Imbuszkulcs - 1 db Hordtáska - 1 db FELKÉSZÍTÉS AZ ÜZEMBEHELYEZÉSRE A PÓTMARKOLAT FELSZERELÉSE Ajánlott a pótmarkolat használata a falcsiszolóhoz. A (8) pótmarkolatot a falcsiszoló házában található furatok egyikébe kell szerelni (A.
• Lazítsa meg és csavarja ki a (10) csiszolótalpat rögzítő csavart (I. SLEFUITOR DE SUPRAFEŢE DE IPSOS ábra). • Cserélje újra a csiszolótalpat, rögzítse a csavarral. 59G262 A SZÉNKEFÉK CSERÉJE NOTA : INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE A motor elhasználódott (5 mm-nél rövidebb), elégett vagy SA CITESTI ATENT PREZENTELE INSTRUCTIUNI.
Seite 21
• Nu atinge piesele slefuitorului care sunt in miscare. CONSTRUCTIA SI DESTINATIA • In timpul lucrului, trebuie sa ai mască antipraf, cat si ochelari Slefuitorul suprafeţelor de ipsos, , este sculă electrică manuală, de protectie adiacenti la fată. Praful de ipsos eliminat in timpul acţionată...
Totdeauna, la schimbarea hârtiei abrazive, trebuie curăţat discul GOLIREA SACULUI DE PRAF de lucru de tot felul de murdării cu perie sau cu penson. Dacă nivelul prafului din sac este mare, puterea aspiraţiei este EXTRAGEREA PRAFULUI mult mai mică. • Fixează furtunul de aspiraţie la stutul de extragerea prafului (4) •...
Seite 23
VYSVĚTLIVKY K POUŽITÝM PIKTOGRAMŮM PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ BRUSKA NA SÁDRU 59G262 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI Pozor! Dbejte zvláštních bezpečnostních opatření! PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ Přečtěte si tento návod k obsluze a respektujte v něm uvedená...
POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ • Stiskněte tlačítko pro blokování zapínače (5) (obr. G). • Uvolněte stisk tlačítka zapínače (6). Vypnutí: POZOR • Stiskněte a uvolněte tlačítko zapínače (6). REGULACE OTÁČEK UPOZORNĚNÍ Na tělese brusky je umístěn otočný knoflík pro regulaci otáček (3).
Seite 25
• Odšroubujte kryty uhlíkových kartáčů (2). • Vyjměte opotřebované uhlíkové kartáče. BRÚSKA NA SADRU • Odstraňte případný uhlíkový prach nízkým tlakem stlačeného 59G262 vzduchu. • Vložte nové uhlíkové kartáče (kartáče by měly jít volně zasunout POZOR: PREDTÝM, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ ELEKTRICKÉ NÁRADIE, do držáků...
VYSVETLENIE POUŽITÝCH PIKTOGRAMOV Brúsny papier (rôzna zrnitosť) – 14 ks Hexagonálny kľúč – 1 ks Taška na prenášanie – 1 ks PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY MONTÁŽ PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE Odporúča sa používať prídavnú rukoväť brúsky. Prídavná rukoväť (8) sa inštaluje do jedného z otvorov v kryte brúsky (obr. A). Ak pri práci držíte brúsku oboma rukami (pri použití...
Seite 27
• Brúsny kotúč vymeňte za nový a upevnite ho skrutkou. VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK BRUSILNIK POVRŠIN Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté uhlíkové 59G262 kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne vymieňajú obidve uhlíkové kefky. POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE •...
• Uporabljati je treba zaščitno masko proti prahu in zaščitna očala, (npr. vreča za prah, sesalnik), ki mora biti med delom priklopljen. ki se prilegajo obrazu. Prah, ki nastaja med brušenjem mavčnih Uporablja se za obnovitveno-gradbena dela in za vsa dela na površin, je škodljiv za zdravje.
Seite 29
MONTAŽA IN REGULACIJA NARAMNEGA PASU • Vedno je treba skrbeti za čistost brusilnika. • Za čiščenje ni dovoljeno uporabljati vode ali drugih tekočin. Med montažo in regulacijo naramnega pasu je treba izključiti motor brusilnika. • Brusilnik se čisti s krtačo. •...
Seite 30
PANAUDOTŲ ŽENKLŲ PAAIŠKINIMAS. ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS GIPSO ŠLIFUOKLIS 59G262 DĖMESIO: PRIEŠ PRADEDANT NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU REIKIA ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOTI JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUISI. DETALIOS SAUGOS TAISYKLĖS Dėmesio, naudokitės specialiomis apsaugos priemonėmis.
KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Šlifuoklį reikia laikyti tvirtai, abejomis rankomis. Maišelis dulkėms - 1 vnt. • Įjunkite šlifuoklį ir palaukite kol darbinis šlifavimo padas suksis Siurbimo žarna - 1 vnt. maksimaliu greičiu. Peties diržas - 1 vnt. • Šlifavimo padą ant apdorojamo paviršiaus uždėkite visa Papildoma rankena - 1 vnt.
Seite 32
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS ĢIPŠA SLĪPMAŠĪNA Uzmanību! Ievērot īpašus piesardzības līdzekļus. 59G262 Izlasīt lietošanas instrukciju, ievērot tajā ietvertus brīdinājumus PIEZĪME: PIRMS ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS un drošības noteikumus! NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT...
slīpmašīnu pie ārējās putekļu nosūkšanas sistēmas (piemēram, • Iestatīt atbilstošu sūkšanas spēku, pagriežot sūkšanas regulācijas putekļu maisiņš, putekļsūcējs), kuru nepieciešams pieslēgt darba pogu (7) pa kreisi vai pa labi (E att.). laikā. Šādi elektroinstrumenti tiek izmantoti, veicot būvniecības un PLECU SIKSNAS MONTĀŽA UN REGULĀCIJA remontdarbus, kā...
OGLEKĻA SUKU MAIŅA Izlietotās (īsākas par 5 mm), sadedzinātas vai plīsušās dzinēja oglekļa KIPSPLAADILIHVIJA sukas nepieciešams uzreiz nomainīt. 59G262 Vienmēr vienlaicīgi ir jāmaina abas sukas. • Atskrūvēt oglekļa suku vākus (2). TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES •...
• Hoidke lihvijat niiskuse eest. VARUSTUS JA TARVIKUD Tolmukott - 1 tk. • Hoidke seadet lastele kättesaamatus kohas. Imemisvoolik - 1 tk. • Kasutage sobivat tüüpi lihvpaberit. Õlarihm - 1 tk. TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides. Lisakäepide - 1 tk. Lihvpaber (eri jämedusega) - 14 tk.
Seite 36
• Keerake lahti ja eemaldage lihvketta (10) kinnituskruvi (joonis I). ИНСТРУКЦИЯ • Vahetage lihvketas uue vastu ja kinnitage kruviga. SÜSIHARJADE VAHETAMINE ШЛАЙФ ЗА ГИПС Mootori kulunud (lühemad kui 5 mm), kõrbenud või rebenenud 59G262 süsiharjad tuleb kohe välja vahetada. Vahetage alati mõlemad süsiharjad korraga. ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ...
• По време на работа трябва здраво да държим шлайфа. КОНСТРУКЦИЯ И ПРИЛОЖЕНИЕ • Не бива да се докосват подвижните части на шлайфа. Шлайфът за гипс е ръчен електроинструмент, задвижван с • Използвайте противопрахова предпазна маска и прилягащи помощта на еднофазен колекторен двигател. Шлайфмашината към...
• За да свалим абразивната хартия, следва да я открехнем от до голяма степен зависи от вида на използваната абразивна едната страна, а след това да я дръпнем (черт. C). хартия и силата на натиска. Вида на абразивната хартия е най- добре...
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA BRUSILICA ZA GIPS Pozor, pridržavajte se sigurnosnih uputa. 59G262 Pročitajte upute za korištenje i uzmite u obzir upozorenja i sigurnosne uvjete o kojima je riječ u uputama! POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA Koristite sredstva osobne zaštite (zaštitnu masku,štitnike sluha).
OPIS GRAFIČKIH STRANICA • Karabinere remena stavite u držače remena za nošenje na ramenu (1). Dolje navedeni brojevi se odnose na elemente uređaja koje se • Pomoću kopče remena za nošenje na ramenu regulirajte njegovu nalaze na grafičkim prikazima ovih uputa. dužinu (crtež...
• Brusilicu uvijek držite na suhom, van dohvata djece. BRUSILICA ZA GIPS ZAMJENA RADNE PLOČE 59G262 Istrošenu ili oštećenu radnu ploču bez oklijevanja zamijenite. PAŽNJA: PRE PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA, POTREBNO • Popustite i odvinite vijak za pričvršćivanje radne ploče (10) (crtež I).
Seite 42
OBJAŠNJENJA KORIŠĆENIH PIKTOGRAMA. Šmirgl-papir (različite veličine) - 14 kom. Inbus ključ - 1 kom. Transportna torba - 1 kom. PRIPREMA ZA RAD MONTAŽA DODATNE DRŠKE Preporučuje se upotreba dodatne drške za brusilicu. Dodatna drška (8) instalira se u jednom od otvora na kućištu brusilice (slika A). Ukoliko se tokom rada brusilica drži sa obe ruke (koristeći dodatne drške) smanjuje se rizik od gubitka kontrole nad uređajem.
Seite 43
Uvek se menjaju obe četke istovremeno. ΕΠΙΦΑΝΕΙΕΣ • Skinuti poklopac ugljenih četki (2). 59G262 • Izvaditi iskorišćene ugljene četke. • Ukloniti eventualnu ugljenu prašinu uz pomoć kompresovanog ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ vazduha.
Seite 44
• Συνδέστε το τριβείο με το σύστημα αφαίρεσης σκόνης. Προσοχή! Οφείλετε να λαμβάνετε προληπτικά μέτρα. Μελετήστε τις οδηγίες χρήσης, ακολουθείτε τις υποδείξεις και • Πριν από την ενεργοποίηση του εργαλείου βεβαιωθείτε ότι ο τους κανόνες ασφαλείας που περιέχονται σ’ αυτές! δίσκος...
Seite 45
του τριβείου (εικ. Α). Εάν κατά τη διάρκεια της εργασίας κρατάτε • Ενεργοποιήστε το τριβείο και αφήστε το πλατώ λείανσης να το τριβείο και με τα δύο σας χέρια (χρησιμοποιώντας την επιπλέον αποκτήσει τη μέγιστη συχνότητα στροφών. χειρολαβή), τότε ο κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου •...
να αναθέτετε την αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα μόνο σε έναν αρμόδιο ειδικό. Συνιστάται να χρησιμοποιείτε μόνο AMOLADORA DE YESO αυθεντικά ανταλλακτικά. 59G262 Όλες οι δυσλειτουργίες θα πρέπει να επισκευάζονται από το εξουσιοδοτημένο συνεργείο του κατασκευαστή. ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS ΤΕΧΝΙΚΕΣ...
DESCRIPCIÓN DE ICONOS Y GRÁFICOS UTILIZADOS. Papel de lija (diferente grano) - 14 uds. Lave hexagonal - 1 ud. Bolsa de transporte - 1 ud. PREPARACIÓN PARA TRABAJAR MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL Se recomienda utilizar la empuñadura auxiliar de la amoladora. La empuñadura auxiliar (8) se instala en uno de los orificios en la carcasa de la amoladora (imagen A).
Seite 48
• Descambie el disco por uno nuevo y ajuste el tornillo. LEVIGATRICE PER PARETI CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN 59G262 Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es decir cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos deben ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE...
Seite 49
• Alla levigatrice bisogna collegare un impianto di aspirazione della Scollegare il cavo di alimentazione prima di iniziare operazioni polvere. di manutenzione o riparazioni. Utilizzare indumenti di protezione • Prima di accendere la levigatrice bisogna accertarsi che il foglio Proteggere dall’umidità abrasivo sia saldamente fissato al platorello e che non tocchi il Tenere fuori dalla portata dei bambini materiale che deve essere lavorato.
• Avvicinare il foglio abrasivo al platorello (10) in modo tale che • L’efficienza e la qualità nella levigatura delle superfici dipendono i suoi fori “a” corrispondano ai fori del platorello per garantire in gran parte dal tipo di foglio abrasivo utilizzato e dalla pressione un’efficace asportazione della polvere, e premerlo (dis.
Seite 51
DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS NO PRESENTE MANUAL. TRADUÇÃO DO MANUAL ORIGINAL LIXADEIRA PARA GESSO 59G262 ATENÇÃO: ANTES DE SE PROCEDER À UTILIZAÇÃO DA PRESENTE FERRAMENTA ELÉTRICA É NECESSÁRIO LER CUIDADOSAMENTE O PRESENTE MANUAL DE INSTRUÇÕES E CONSERVÁ-LO PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO.
A presente lixadeira pode ser utilizada apenas com o sistema de • Selecionar a potência de sucção adequada colocando o botão de evacuação de poeira instalado, por ex. um saco coletor ou um regulação (7) na posição esquerda ou direita (fig. E). aspirador de oficina adaptados à...
Seite 53
PONCEUSE PLATRE As escovas de carvão consumidas (com comprimento inferior a 5 mm), queimadas ou deterioradas devem ser imediatamente 59G262 substituídas. Deve-se sempre substituir ambas as escovas de carvão. ATTENTION : AVANT DE PROCEDER A UTILISER L’OUTIL ELECTRIQUE, • Desmontar as tampas das escovas de carvão (2).
Seite 54
- avant de vérifier, de nettoyer ou de réparer la ponceuse ; B Sélecteur rotatif de réglage d’aspiration Poignée supplémentaire • Les réparations de l’outil ne doivent être effectuées que par les Protection de disque de ponçage personnes autorisées. Disque de ponçage •...
TRAVAIL / REGLAES • La ponceuse doit être toujours maintenue en propreté. • Il n’est pas permis d’utiliser de l’eau ou d’autres liquides pour le La tension du secteur doit correspondre à la valeur de la tension nettoyage. citée sur la plaque signalétique de l’outil. •...
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les produits alimentés électriquement ne peuvent pas être évacués ensemble avec les déchets domestiques. Ils doivent être remis à la récupération dans des établissements spécialisés. Les informations au sujet de la récupération sont fournies par le vendeur du produit ou les autorités locales. Un outil électrique et électronique usé...