Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 59G207:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
МАШИНА ШЛИФОВАЛЬНАЯ УГЛОВАЯ
ШЛІФМАШИНКА КУТОВА
SAROKCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
ÚHLOVÁ BRUSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
KOTNI BRUSILNIK
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA
ЪГЛОШЛАЙФ
ΓΩΝΙΑΚΌ ΤΡΙΒΕΙΌ
UGAONA BRUSILICA
KUTNA BRUSILICA
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
GHAAKSE SLIJPER
NL
MEULEUSE D'ANGLE
FR
59G207

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 59G207

  • Seite 1 SMERIGLIATRICE ANGOLARE ÚHLOVÁ BRUSKA GHAAKSE SLIJPER UHLOVÁ BRÚSKA MEULEUSE D'ANGLE KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 59G207 * Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu. Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
  • Seite 3: Инструкция За Обслужване

    INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUCTION MANUAL BETRIEBSANLEITUNG РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ HASZNÁLATI UTASÍTÁS INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE INSTRUKCE K OBSLUZE NÁVOD NA OBSLUHU NAVODILA ZA UPORABO APTARNAVIMO INSTRUKCIJA LIETOŠANAS INSTRUKCIJA KASUTUSJUHEND ИНСТРУКЦИЯ ЗА ОБСЛУЖВАНЕ UPUTE ZA UPOTREBU UPUTSTVO ZA UPOTREBU ΌΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ INSTRUCCIONES DE USO MANUALE PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING...
  • Seite 6: Instrukcja Oryginalna

    Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w SZLIFIERKA KĄTOWA bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia. Każdy, znajduje się pobliżu pracującego 59G207 elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ...
  • Seite 7 elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku przeciwnym do Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu, spowodowanego przez ruchu ściernicy w miejscu zablokowania. zakleszczoną tarczę. Duże przedmioty mogą się ugiąć pod Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre ciężarem własnym.
  • Seite 8: Przygotowanie Do Pracy

    Objaśnienie zastosowanych piktogramów. OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE MONTAŻ/USTAWIENIA INFORMACJA Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności WYPOSAŻENIE I AKCESORIA Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i Osłona tarczy - 1 szt. warunków bezpieczeństwa w niej zawartych! Klucz specjalny - 1 szt. Używaj środki ochrony...
  • Seite 9 • Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (1). • Przesunąć przycisk dźwigniowy (7) do przodu. • Włożyć klucz specjalny (w zestawie) do otworów kołnierza • Wcisnąć przycisk włącznika (2) (rys. C). zewnętrznego (5) (rys. A). • Zwolnienie nacisku na przycisk włącznika (2) powoduje •...
  • Seite 10: Obsługa I Konserwacja

    PARAMETRY TECHNICZNE W przypadku pracy tarczami listkowymi, tarczami z włókniną ścierną i tarczami elastycznymi dla papieru ściernego należy zwrócić uwagę na odpowiedni kąt natarcia (rys I). DANE ZNAMIONOWE Szlifierka kątowa • Nie należy szlifować całą powierzchnią tarczy. • Tego typu tarcze znajdują zastosowanie przy obróbce Parametr Wartość...
  • Seite 11: Gwarancja I Serwis

    Sieć Punktów Serwisowych napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi. Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl. Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl...
  • Seite 12: Deklaracja Zgodności We

    Szlifierka kątowa Wyrób /Angle grinder/ /Product//Termék/ /Sarokcsiszolo/ /Produkt//Produkt/ /Uhlová bruska/ /Uhlova bruska/ Model 59G207 /Model//Modell//Model//Model/ Nazwa handlowa GRAPHITE /Commercial name//Kereskedelmi név/ /Obchodný názov//Obchodního názvu/ Numer seryjny 00001 ÷ 99999 /Serial number//Sorszám//Poradové číslo//Výrobního čísla/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives://A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Seite 13 59G207 Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME, and pull the power tool out of your control.
  • Seite 14 operator from broken wheel fragments, accidental contact with Secure the workpiece. Attaching the workpiece to the clamping wheel, and sparks that could ignite clothing. device or vise is safer than holding it in your hand. Wheels must be used only for recommended applications. For Do not touch the cutting and grinding discs until they have example: do not grind with the side of cut-off wheel.
  • Seite 15: Preparation For Work

    • Do not use cut-off wheels for grinding. The cut-off wheels The removal and adjustment of the wheel guard are performed are used to cut with its face, while grinding with lateral surface in a reverse order to its installation. of such a cut-off wheel threatens with its damages and puts the REPLACEMENT OF WORKING TOOLS operate in danger of injuries.
  • Seite 16: Operation And Maintenance

    • Do not use discs from circular saws intended for wood When flap wheels, discs with abrasive fibre and flexible discs cutting. Failure to observe this recommendation may for sandpaper are used, attention should be paid to the proper result in recoil of the power tool, loss of control and may tool angle (fig.
  • Seite 17: Environmental Protection

    Max. grinding wheel diameter 230 mm ÜBERSETZUNG DER Inner disc diameter 22,2 mm ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG Spindle thread WINKELSCHLEIFER Protection class 59G207 Weight 4,85 kg Year of manufacture 2019 ANMERKUNG: LESEN SIE DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERKZEUGS NOISE AND VIBRATION DATA SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE FÜR SPÄTERES...
  • Seite 18 schützen. Die Staubmaske sowie der Schutz für Ihre Atemwege entsprechende Vorsichtsmaßnahmen unter Kontrolle bringen. müssen den bei der Arbeit entstehenden Staub filtern. Eine Mit den Händen nie in die Nähe der rotierenden dauerhafte Lärmbelastung kann zum Verlust des Hörvermögens Arbeitswerkzeuge greifen. Das Arbeitswerkzeug kann infolge führen.
  • Seite 19: Aufbau Und Anwendung

    abzuschalten und man muss abwarten bis die Scheibe zum ACHTUNG! Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen vollständigen Stillstand kommt. Nie versuchen, die noch bestimmt. rotierende Scheibe vom Schnittort zu entfernen, denn Obwohl eine sichere Konstruktion, Sicherheitseinrichtungen dies kann zu einem Rückschlag führen. Die Ursache des und zusätzliche Schutzeinrichtungen eingesetzt werden, Einklemmens finden und beseitigen.
  • Seite 20: Vorbereitung Auf Den Einsatz

    Hauptschalter Die Taste der Spindelarretierung (1) dient ausschließlich Zusatzgriff zur Arretierung der Spindel des Schleifers bei der Montage bzw. Demontage des Arbeitswerkzeugs. Sie darf nicht als Scheibenschutzhaube Außenflansch Bremstaste während Scheibendrehung verwendet Innenflansch werden. Anderenfalls kann es zur Beschädigung des Schleifers Taste der Schalterverriegelung oder Verletzung des Benutzers kommen.
  • Seite 21: Bedienung Und Wartung

    • Das Abschlagen und das Abreißen des Materials mit der mit Schliefvlies, Drahtbürsten, flexible Scheiben für Schleifpapier Schleifscheibe, insbesondere bei der Bearbeitung von usw. verwendet werden. Jede Art der Arbeitswerkzeuge und der Messern, scharfen Kanten usw., sind zu vermeiden. Werkstücke bedarf einer entsprechenden Arbeitstechnik und der Anwendung geeigneter persönlicher Schutzausrüstung.
  • Seite 22: Umweltschutz

    • Die neuen Kohlebürsten einsetzen (Bürsten sollten frei in die Wert der Schwingungsbeschleunigung (Handgriff hinten): Bürsten-Halterungen gleiten) und die Druckfeder auf Platz = 7,67 m/s K= 1,5 m/s montieren (Abb. F). Wert der Schwingungsbeschleunigung (Handgriff vorne): = 7,44 m/s K= 1,5 m/s •...
  • Seite 23 поврежденного рабочего инструмента. УГЛОВАЯ Пользуйтесь средствами индивидуальной защиты. В зависимости от выполняемой работы пользуйтесь 59G207 защитным лицевым щитком, закрытыми или открытыми защитными очками. По мере необходимости пользуйтесь ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ РУЧНОЙ пылезащитной маской, средствами защиты органов ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ МАШИНЫ СЛЕДУЕТ...
  • Seite 24 Если, например, шлифовальный круг заклинен в объекте Не пользуйтесь изношенными кругами от ручных машин, рассчитанных на больший диаметр круга. Круг, обработки, а кромка круга заглублена в поверхность материала, круг будет выжиматься из материала или отбрасываться. Круг предназначенный для ручной машины с диаметром рабочего может...
  • Seite 25 Если для зачистных работ рекомендуется применение Электрический инструмент данного типа предназначен защитного кожуха, не допускайте задевания защитного для снятия всевозможных заусенец с поверхностей кожуха дисковой или чашечной щеткой. Дисковая металлических элементов, обработки сварных швов, резки или чашечная щетка может увеличиваться в диаметре тонкостенных...
  • Seite 26: Подготовка К Работе

    ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ КРЕПЛЕНИЕ РАБОЧИХ ИНСТРУМЕНТОВ С РЕЗЬБОВЫМИ ОТВЕРСТИЯМИ КРЕПЛЕНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ РУКОЯТКИ • Нажмите кнопку блокировки шпинделя (1). Дополнительная рукоятка (3) закрепляется в одном из • Снимите ранее установленный рабочий инструмент – если отверстий, расположенных в головке шлифовальной он установлен. машины.
  • Seite 27: Техническое Обслуживание

    РЕЗАНИЕ Проволочные щетки в основном предназначены для очистки профилей и труднодоступных мест. С помощью • Резать угловой шлифмашиной можно только по щеток можно удалять с поверхности материала, например, прямой линии. ржавчину, старые лакокрасочные покрытия и т.п. (рис. K). • Не следует резать материал, держа его в руке. Следует...
  • Seite 28: Шум И Вибрация

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Электроприборы не следует выбрасывать вместе с НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ домашними отходами. Их следует передать в специальный пункт утилизации. Информацию на тему утилизации Машина шлифовальная угловая может предоставить продавец изделия или местные власти. Электронное и электрическое оборудование, Параметр...
  • Seite 29 (БОЛГАРКА) стирається, та оброблюваного матеріалу. Слід берегти очі від сторонніх тіл, що утворюються під час праці та здіймаються 59G207 в повітря. Протипилова маска й засоби захисту дихальних шляхів повинні відфільтровувати пил, що утворюються під час УВАГА! ПЕРШ НІЖ ПРИСТАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, праці.
  • Seite 30 Відбиття виникає внаслідок неправильної або неналежної Додаткові правила техніки безпеки щодо пиляння експлуатації електроінструмента. Його можна уникнути шляхом шліфувальним диском описаних нижче відповідних застережних заходів. Слід уникати обставин, у яких шліфувальний диск може Електроінструмент слід міцно тримати, натомість заблокуватися, або спричинення надто сильного натиску тіло...
  • Seite 31: Підготовка До Роботи

    Додаткові правила техніки безпеки може також використовуватися для різання та шліфування будівельних матеріалів, таких як цегла, тротуарна плитка, В інструменті, що призначений до кріплення шліфувальних/ кахлі тощо. різальних дисків і посідає патрон із гвинтом (різьбою), Устаткування призначене виключно для сухої обробки слід...
  • Seite 32 кут 90 ліворуч або праворуч відносно базового положення. шліфувальних машин за умови її правильного монтажу відповідно до інструкцій виробника штативу. • Натисніть кнопку блокування основного руків’я (9) (мал. D). ПОРЯДОК РОБОТИ/РОБОЧІ • Встановіть руків’я в бажаному положенні. • Основне руків’я автоматично...
  • Seite 33: Технічні Характеристики

    • Не допускається пиляти матеріал, тримаючи його в Допускається використовувати тільки такий робочий руці. інструмент, допустима швидкість обертання якого є вищою або дорівнює максимальній швидкості кутової • Габаритні елементи слід підперти та таким чином, щоб шліфувальної машини без навантаження. точки підпирання знаходилися поблизу лінії різання та...
  • Seite 34 230 mm UTASÍTÁS FORDÍTÁSA Діаметр диску внутрішній 22,2 mm Гвинт шпинделя SAROKCSISZOLÓ Клас електроізоляції 59G207 Маса 4,85 kg FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS SZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE Рік виготовлення 2019 ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ІНФОРМАЦІЯ ПРО РІВЕНЬ ШУМУ І КОЛИВАНЬ...
  • Seite 35 eszköznek ki kell szűrnie a munka közben keletkező port. A Különösen óvatosan kell megmunkálni a sarkokat, éleket. hosszabb ideig ható erős zaj tartós halláskárosodást okozhat. Meg kell előzni, hogy a szerszám visszapattanjon, vagy beszoruljon. A forgó betétszerszám hajlamosabb a beszorulásra Vigyázni kell arra, hogy mások az elektromos kéziszerszám a sarkok, élek megmunkálásánál, és akkor, ha visszapattan.
  • Seite 36 Legyen különösen óvatos nyílások kivágásánál a falban, Olvassa el a használati utasítást, tartsa be a benne található vagy más, nem látható terület megmunkálásakor. Az figyelmeztetéseket és biztonsági szabályokat! anyagba belemerülő vágótárcsa gázvezetékkel, vízvezetékkel, Alkalmazza az egyéni védőeszközöket (védőszemüveget, villamos vezetékkel vagy egyéb tárggyal ütközve a szerszámot hallásvédő...
  • Seite 37 FELSZERELÉS ÉS TARTOZÉKOK • Szerelje le a korábban felszerelt szerszámot – ha be van Tárcsa védőborítás - 1 db szerelve. Speciális kulcs - 1 db • Felszerelés előtt vegye le mindkét rögzítőgyűrűt – a (6) belső Pótmarkolat - 1 db rögzítőgyűrűt és az (5) külső...
  • Seite 38: Műszaki Jellemzők

    legyenek. A stabilan elhelyezett munkadarab nem lesz • A berendezést tisztítsa száraz törlőkendővel vagy fúvassa le hajlamos a vágás közbeni elmozdulásra. alacsony nyomású sűrített levegővel. • A kisebb munkadarabokat rögzíteni kell, pl. satuban, • Ne használjon semmilyen tisztítószert vagy oldószert, mert szorítókkal, stb.
  • Seite 39 POLIZOR UNGHIULAR karbantartva, a rezgési szint módosulhat. A fent említett okok a 59G207 rezgés expozícióját valamennyi munka tekintetében megnöveli. A rezgés expozíció pontos felbecsüléséhez figyelembe kell NOTĂ: ÎNAINTE DE ÎNCEPE UTILIZAREA UNELTEI ELECTRICE CITIȚI venni az elektromos szerszám kikapcsolt, valamint bekapcsolt,...
  • Seite 40 Aveți grijă ca persoanele străine să se afle la o distanță sigură Instrucțiuni speciale de siguranță pentru șlefuire și tăiere cu de zona de acces a sculei electrice. Oricine este aproape discul de rectificat de o unealtă electrică în funcționare, trebuie să utilizeze Utilizați numai discul de rectificat destinat sculei electrice echipament personal de protecție.
  • Seite 41: Pregătirea Pentru Lucru

    Instrucțiuni speciale de siguranță pentru lustruire CONSTRUCŢIA ŞI UTILIZAREA Polizorul unghiular este o sculă electrică manuală cu clasa II Nu lăsați să se rotească în mod liber partea lejeră ale blănii de izolare. Dispozitivul este alimentat de un motor cu colector de lustruire sau ale cordoanelor ei de fixare.
  • Seite 42: Montajul Polizorului Unghiular In Stativul Pen- Tru Polizoare Unghiulare

    cu mâner suplimentar. Dacă țineți polizorul în timp lucrului cu MONTAJUL POLIZORULUI UNGHIULAR IN STATIVUL PEN- TRU POLIZOARE UNGHIULARE ambele mâini (folosind mânerul suplimentar), riscul de atingere cu mâna a discului totativ sau periei precum şi pericolul de Este permisă utilizarea polizorului unghiular, pe un stativ dedicat accidentare în timpul reculului este mai mic.
  • Seite 43: Parametrii Tehnici

    • Nu permiteți apariţia de vibrații sau împingeri ale discului • Nu folosiți nici un fel de agenți de curățare sau solvenți, tăietor, deoarece acest lucru va înrăutăţi calitatea de tăiere deoarece pot deteriora elementele din plastic. și poate provoca pleznirea discului. •...
  • Seite 44 în toată perioada de lucru. ÚHLOVÁ BRUSKA Pentru evaluarea precisă a expoziţiei la vibraţii, trebuie lute în 59G207 considerare perioadele în care electroscula este oprită sau când este pornită dar nu lucrează. În felul acesta expoziţia totală la POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ...
  • Seite 45 používat osobní ochranné vybavení. Úlomky obráběného Podrobné bezpečnostní pokyny pro broušení a řezání předmětu nebo prasknuté pracovní nářadí mohou být vymrštěny brusným kotoučem a způsobit poranění také mimo zónu dosahu. Používejte výhradně brusný kotouč určený pro dané Během provádění prací, při nichž by mohlo nářadí narazit elektrické...
  • Seite 46: Příprava K Práci

    Podrobné bezpečnostní pokyny pro leštění povrchové úpravě spár, řezání tenkostěnných trubek a menších kovových částí atd. Při použití odpovídajícího nářadí může být Nedovolte, aby se volně otáčela neupnutá část lešticí kožešiny úhlová bruska využívána nejen k řezání a broušení, ale také k nebo její...
  • Seite 47 • Otočte hlavní rukojetí do zvolené polohy. • Nikdy brusku nepřetěžujte. Hmotnost elektrického nářadí vyvíjí dostatečný tlak pro efektivní práci nářadí. • Hlavní rukojeť se automaticky zablokuje ve zvolené poloze. Přetěžování nadměrný přítlak mohou způsobit MONTÁŽ A REGULACE KRYTU KOTOUČE nebezpečné...
  • Seite 48: Péče A Údržba

    apod. Každý druh kotouče a obráběného materiálu vyžaduje Veškeré závady je nutné nechat odstranit v autorizovaném příslušnou pracovní techniku a použití vhodných osobních servisu výrobce. ochranných prostředků. TECHNICKÉ PARAMETRY Nepoužívejte k broušení kotouče určené k řezání. JMENOVITÉ ÚDAJE Brusné kotouče jsou určeny k odstraňování materiálu okrajem kotouče.
  • Seite 49 Úlomky obrábaného predmetu alebo prasknuté UHLOVÁ BRÚSKA pracovné nástroje môžu odskakovať a spôsobiť zranenia aj mimo priamej zóny dosahu. 59G207 Pri vykonávaní prác, pri ktorých by zariadenie mohlo naraziť UPOZORNENIE: SKÔR, PRISTÚPITE POUŽÍVANIU na skryté...
  • Seite 50 Mimoriadne opatrne obrábajte rohy, ostré okraje atď. Buďte mimoriadnu opatrný pri vyrezávaní otvorov v Zabráňte odrazeniu pracovných nástrojov alebo stenách alebo pri práci v iných priestoroch, ktoré nemôžete zablokovaniu. Rotujúci pracovný nástroj je náchylnejší na kontrolovať zrakom. Kotúč ponárajúci sa do materiálu môže zaseknutie pri obrábaní...
  • Seite 51: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Používajte prostriedky osobnej ochrany (chrániče očí, Špeciálny kľúč - 1 ks ochranu sluchu) Prídavná rukoväť - 1 ks Používajte ochranné rukavice PRED UVEDENÍM DO PREVÁDZKY Skôr, ako začnete činnosti súvisiace s údržbou alebo opravou zariadenia, odpojte napájací kábel. MONTÁŽ PRÍDAVNEJ RUKOVÄTE Zabráňte prístupu detí...
  • Seite 52: Ošetrovanie A Údržba

    • Priskrutkujte závitovú časť pracovného nástroja na vreteno a • Malé predmety musia byť upevnené napr. v zveráku, pri použití zvierok atď. Materiál treba upevniť tak, aby sa zľahka utiahnite. miesto rezu nachádzalo v blízkosti upevňujúceho prvku. Demontáž pracovných nástrojov so závitovým otvorom prebieha Zaručí...
  • Seite 53: Ochrana Životného Prostredia

    • Na čistenie nepoužívajte vodu ani iné kvapaliny. Hladina vibrácií uvedená v tomto návode bola nameraná meracím postupom špecifikovaným normou EN 60745 a možno • Zariadenie čistite pomocou suchej handričky alebo ho ju použiť na porovnávanie elektrických zariadení. Možno ju tiež prefúkajte vzduchom stlačeným pod nízkym tlakom.
  • Seite 54 KOTNI BRUSILNIK Napajalni kabel je treba držati stran od obračajočih se delovnih orodij. V primeru izgube nadzora nad napravo se lahko 59G207 napajalni kabel prereže ali pretegne, dlan oziroma cela roka pa se POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE lahko zaplete z obračajočim se delovnim orodjem.
  • Seite 55: Zgradba In Uporaba

    Ukrivljene brusne plošče je treba pritrditi na način, da njihova Posebna varnostna navodila za delo z uporabo žičnih krtačk površina ne sega izven roba zaščite plošče. Nestrokovno Upoštevati je treba, da lahko celo pri normalni uporabi nameščena brusna plošča, ki sega izven roba zaščitnega pokrova, pride do izgube koščkov žice krtačke.
  • Seite 56: Priprava Na Uporabo

    Uporablja se v širokem spektru del v zvezi s popravili in gradnjo MONTAŽA IN REGULACIJA ZAŠČITE BRUSILNE PLOŠČE in to ne le s kovinami. Kotni brusilnik je mogoče uporabljati Zaščita varuje operaterja pred odlomki, naključnim stikom tudi za rezanje in brušenje gradbenih materialov, npr. opek, z delovnim orodjem ter tudi iskrami.
  • Seite 57 • BRUŠENJE Brusilnika ni dovoljeno nikoli preobremenjevati. Masa električnega orodja vrši dovolj velik pritisk, da je Pri brusilnih delih je mogoče uporabljati npr. brusilne plošče, mogoče učinkovito delati z orodjem. Preobremenitev in brusilne lonce, lamelne plošče, plošče z brusno vlaknino, žične prekomerni pritisk lahko povzročita nevarno pokanje krtače, prožne plošče za brusni papir ipd.
  • Seite 58 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS uporablja originalne dele. Vse napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. VERTIMAS TEHNIČNI PARAMETRI KAMPINIS ŠLIFUOKLIS NAZIVNI PODATKI 59G207 Kotni brusilnik DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU, Parameter Vrednost ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR IŠSAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUISI JA.
  • Seite 59 Išsviestos apdorojamo daikto atplaišos arba atskilusios darbinio Detalios saugos nuorodos, skirtos šlifavimu ir pjovimui, priedo nuolaužos gali sužeisti net atokiai stovinčius asmenis. naudojant pjovimo diską Atliekant darbus, kurių metu kyla pavojus darbiniu priedu Naudokite tik šiam elektriniam įrankiui skirtus šlifavimo prisiliesti prie paties įrankio elektros laido arba paslėptų...
  • Seite 60: Pasiruošimas Darbui

    Detalios saugos taisyklės, skirtos poliravimui šerpetų šalinimui nuo metalinių elementų, suvirinimo siūlių paviršiaus apdorojimui, plonasienių vamzdžių bei nedidelių Venkite palikti atsikišusius poliravimo veltinio kraštus metalinių elementų pjovimui ir pan. Naudojant atitinkamus arba jo raiščius, jie sukasi ir kelia pavojų. Užtvirtinkite arba priedus, kampinį...
  • Seite 61 PASUKAMA PAGRINDINĖ RANKENA KAMPINIO ŠLIFUOKLIO TVIRTINIMAS PRIE KAMPINIAMS ŠLIFUOKLIAMS SKIRTO STOVO Prieš pradėdami dirbti šlifuoklio pagrindinę rankeną nustatykite taip, kad jos padėtis būtų patogiausia numatytam darbui atlikti. Darbui, kampinį šlifuoklį galima įtvirtinti kampiniams Rankeną galima tvirtinti 3 padėtimis, kaskart pasukant ją 90º šlifuokliams skirtame stove, su sąlyga, kad jis bus pritvirtintas kampu į...
  • Seite 62: Aptarnavimas Ir Priežiūra

    • Pjaunant medžiagą patariama, kad poslinkio kryptis • Atsukt ir nuimti anglinių šepetėlių dangtį (8) (pav. E). sutaptų su pjovimo disko sukimosi kryptimi. • Atitraukti spyruoklę, atkabinti ir išimti senus anglinius Pjūvio gylis priklauso nuo pjovimo disko skersmens (pav. G). šepetėlius.
  • Seite 63: Aplinkos Apsauga

    Antriniam LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA perdirbimui neatiduoti prietaisai kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. 59G207 * Pasiliekame teisę daryti pakeitimus. UZMANĪBU: PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, UZMANĪGI „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa“ (toliau: „Grupa IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO TURPMĀKAI Topex“), kurios buveinė...
  • Seite 64 Darbu izpildes laikā, kad elektroierīce var saskarties ar Izliektas slīpripas jāpiestiprina tā, lai neviena no tās virsmām apslēptajiem elektrovadiem vai savu barošanas vadu, neizvirzītos pāri slīpripas aizsega malas. Neprofesionāli elektroierīce jātur tikai aiz roktura izolētajām virsmām. piestiprinātas slīpripas, kas izvirzās pāri aizsegam, nevar būt Saskaroties ar tīkla elektrovadu, spriegums var tikt novadīts uz pietiekami aizsegtas.
  • Seite 65: Sagatavošanās Darbam

    Speciālie drošības norādījumi darbam ar stiepļu sukām Leņķa slīpmašīnas pielietošanas sfēras ir visa veida remontdarbi un konstruktīvie darbi, kas ir saistīti ne tikai ar metāliem. Leņķa Jāņem vērā, ka pat normālās lietošanas gadījumā suka slīpmašīna var tikt izmantota būvniecības materiālu, piemēram, zaudē...
  • Seite 66 • Galvenais rokturis tiks automātiski nobloķēts izvēlētajā • Slīpmašīnu aizliegts pārslogot. Elektroiekārtas svars rada pietiekamu spiedienu, lai efektīvi strādātu ar stāvoklī. ierīci. Pārslodze un pārmērīga spiešana var radīt DISKA AIZSEGA MONTĀŽA UN REGULĒŠANA darbinstrumentu bīstamu plīšanu. Diska aizsegs sargā operatoru no drumslām, nejaušā kontakta •...
  • Seite 67: Apkalpošana Un Apkope

    SLĪPĒŠANA Jebkura veida defekti ir jānovērš ražotāja autorizētā servisa centrā. Slīpēšanas darbos izmantot, piemēram, slīpdiskus, šķīvjveida TEHNISKIE PARAMETRI slīpripas, diskus ar neaustu slīpēšanas materiālu, stiepļu sukas, elastīgus diskus slīppapīram u.tml. Katram diska un apstrādājamā NOMINĀLIE PARAMETRI materiāla veidam nepieciešama atbilstoša darba tehnika un atbilstoša personīgās aizsardzības līdzekļu pielietošana.
  • Seite 68 NURKLIHVIJA Hoidke toitejuhe seadme pöörlevatest töötarvikutest eemal. 59G207 Kui kaotate tööriista üle kontrolli, võib seade toitejuhtme läbi lõigata või vahele tõmmata ja pöörlev töötarvik võib vigastada TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST peopesa või kogu kätt.
  • Seite 69 mis ulatub kaitsekatte alt välja, ei ole piisavalt kaetud ja võib olla Lisa-ohutusjuhised ohtlik. Keermega lihvpaberi kinnitamiseks mõeldud tööriistade puhul Kate peab olema kõvasti elektritööriista külge kinnitatud ja kontrollige, kas lihvpaberi keere vastab spindli keerme mõõtudele. maksimaalse turvalisuse tagamiseks seatud nii, et seadmega Fikseerige töödeldav ese.
  • Seite 70: Ettevalmistus Tööks

    • Ärge töödelge seadmega materjale, mille tolm on Kettakaitse eemaldamine ja reguleerimine toimub vastupidises kergestisüttiv või plahvatusohtlik. Elektritööriista järjekorras võrreldes katte paigaldamisega. kasutamise ajal tekkivad sädemed, mis võivad eralduvad aurud TÖÖTARVIKUTE VAHETAMINE süüdata. Töötarvikute vahetamise ajal kandke töökindaid. • Ärge kasutage lihvimistöödeks lõikekettaid. Lõikekettad on mõeldud materjali töötlemiseks äärega ja sellise ketta küljega Spindli lukustusnupp (1) on mõeldud eranditult ainult lihvimisel võib ketas kahjustuda ja seadmega töötaja võib saada...
  • Seite 71 kontrolli kaotamist ja võib tekitada seadmega töötajale • Ärge lihvige kogu ketta pinnaga. kehavigastusi. • Seda tüüpi kettaid kasutatakse lamedate pindade SISSELÜLITAMINE / VÄLJALÜLITAMINE töötlemisel. Käivitamise ja töötamise ajal hoidke lihvijat mõlema käega. Traatharjad on mõeldud eelkõige profiilide ja raskesti ligipääsetavate kohtade puhastamiseks.
  • Seite 72 22,2 mm Spindli keere ИНСТРУКЦИЯ Kaitseklass ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА Kaal 4,85 kg 59G207 Tootmisaasta 2019 ЗАБЕЛЕЖКА: ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА MÜRA JA VIBRATSIOONI PUUDUTAVAD ANDMED ЕЛЕКТРИЧЕСКОТО СЪОРЪЖЕНИЕ СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА Teavet müra ja vibratsiooni ПРОЧЕТЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ДА Я ЗАПАЗИТЕ С...
  • Seite 73 очите или защитни очила. При необходимост използвайте Трябва здраво да държите електроинструмента, а тялото противопрахова маска, защита на слуха, защитни и ръцете да бъдат в положение, позволяващо контрол на ръкавици или специална престилка, предпазваща от отката. Ако в състава на стандартното оборудване има хвърчащите...
  • Seite 74 на режещия диск повишава натоварването му и вероятността В случай на използване на фланец с бърза връзка трябва да се уверите, че вътрешния фланец, монтиран върху за заклинване или блокиране, а оттук и възможността за шпиндела, е оборудван с неповреден гумен пръстен от тип появата...
  • Seite 75: Подготовка За Работа

    • Не бива да се обработват материали, съдържащи трябва да бъде винаги монтиран, като се вземе предвид азбест. Азбестът е канцерогенен. това, че неговата закриваща част да бъде насочена към оператора. • Да не се обработват материали, чиито прахове са леснозапалими...
  • Seite 76: Обслужване И Поддръжка

    След приключване на работа обезателно трябва да • По време на рязането не бива да се оказва страничен натиск върху режещия диск. се изключи шлайфа и да се изчака, докато работният инструмент изцяло спре да се върти. Едва тогава може да се •...
  • Seite 77: Технически Параметри

    • За почистване не бива да се използва вода или други ДАННИ ЗА ШУМА И ВИБРАЦИИТЕ течности. Информация относно шума и вибрациите • Устройството да се почиства посредством сухо парче тъкан Нивата на генерирания шум, такива като ниво на генерираното или...
  • Seite 78: Prijevod Originalnih Uputa

    KUTNA BRUSILICA Priključni kabel držite dalje od rotirajućih radnih alata. U slučaju gubitka kontrole nad električnim alatom priključni kabel 59G207 može biti prerezan ili uvučen, a šaka ili cijela ruka korisnika može uletjeti u rotirajući radni alat. POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA Nikada ne odlažite električni uređaj prije nego se radni alat...
  • Seite 79 Nagnute brusne ploče pričvrstite na takav način da njihova žice vršeći prekomjerni pritisak. Komadići žice koji su u zraku brusna površina ne izlazi van ruba zaštitnog poklopca. mogu se lako probiti kroz tanju odjeću i /ili kožu. Nestručno namještena brusna ploča koja izlazi van ruba zaštitnog Ako je preporučeno korištenje štitnika, spriječite kontakt poklopca, ne može biti dovoljno zaštićena.
  • Seite 80: Priprema Za Rad

    građevinskih materijala kao što su cigle, kocke za pločnike, uz posebnu pozornost da zaštitni dio bude okrenut prema keramičke pločice i slično. korisniku. Uređaj je namijenjen isključivo za rad u suhim uvjetima. Konstrukcija pričvršćivanja štitnika ploče omogućava da bez alata postavite štitnik u optimalni položaj. Zabranjena je nenamjenska upotreba uređaja.
  • Seite 81 • Ako vrijeme rada brusilica padne, obavezno Za brušenje ne koristite ploče namijenjene za rezanje. kontrolirajte i eventualno zamijenite radni alat ako Brusne ploče su namijenjene za uklanjanje materijala rubom ustanovite da je oštećen ili deformiran. ploče • Nikada ne udarajte radnim alatom za obrađivani materijal. •...
  • Seite 82 TEHNIČKI PARAMETRI TEHNIČKI PARAMETRI PREVOD ORGINALNOG Kutna brusilica UPUTSTVA Parametar Vrijednost UGAONA BRUSILICA Napon napajanja 230 V AC 59G207 Frekvencija napajanja 50 Hz Nazivna snaga 2350 W PAŽNJA: PRISTUPANJA UPOTREBI ELEKTROUREĐAJA Nazivna brzina okretaja 6500 min POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE DATO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE U DALJOJ UPOTREBI.
  • Seite 83 Potrebno je obratiti pažnju da se osobe koje su sa strane Posebni saveti za bezbednost za brušenje i sečenje brusionim nalaze na bezbednoj udaljenosti od zone rada elektrouređaja. kolutom Svako ko se nalazi u blizini elektrouređaja koji radi mora nositi Potrebno je koristiti isključivo one brusione kolutove koji su sopstvenu zaštitnu opremu.
  • Seite 84 stope može dovesti do povreda, a takođe može dovesti do IZRADA I NAMENA blokade ili kidanja papira ili do pojave trzaja. Ugaona brusilica je ručni elektrouređaj sa izolacijom II klase. Posebni saveti za bezbednost za poliranje Uređaj se puni preko jednofaznog motora, čija se brzina obrtaja reguliše uz pomoć...
  • Seite 85 RAD / POSTAVKE OKRETNA GLAVNA DRŠKA Pre početka rada položaj glavne drške brusilice može da se Pre upotrebe ugaone brusilice potrebno je proveriti stanje podesi tako da bude najzgodniji za posao. Drška može da se koluta. Ne koristiti okrnjene, puknute ili na drugi način postavi u 3 položaja okrećući je za 90 u levo ili desno u odnosu oštećene kolutove.
  • Seite 86: Tehničke Karakteristike

    Dubina sečenja zavisi od prečnika ploče (slika G). • Odviti i skinuti poklopac ugljenih četki (8) (slika E). • Treba koristiti samo one ploče sa sečenje sa nominalnim • Povući oprugu, otkopčati i izvaditi iskorišćene ugljene četke. prečnikom, ne većim od preporučenog za dati model brusilice. •...
  • Seite 87 životne sredine i zdravlja ljudi. ΓΩΝΙΑ Ο ΤΡΙΒΕΙΟ * Zadržava se pravo izmena. 59G207 „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością“ Spółka komandytowa sa sedištem u Varšavi, ulica Pograniczna 2/4 (u daljem tekstu: „Grupa Topex“) informiše da, sva autorska ΠΡΟΣΟΧ...
  • Seite 88 εργασίας, πρέπει να το ελέγξετε οπτικά για τυχόν βλάβες ή στο μηχάνημα χειρός, και η οποία η δύναμη έχει την αντίθετη να το αντικαταστήσετε με ένα ακέραιο εργαλείο εργασίας. κατεύθυνση από αυτή της περιστροφής του εργαλείου εργασίας και ατόπιν ελέγχου και τοποθέτησης του εργαλείου εργασίας, ο καταβάλλεται...
  • Seite 89 ατά την εκτέλεση εργασιών με τους δίσκους κοπής πάντα Ειδικές υποδείξεις των μέτρων ασφαλείας για εργασίες χρησιμοποιείτε ακέραιες φλάντζες που έχουν κατάλληλο στίλβωσης μέγεθος και σχήμα. Κατάλληλες για έναν τροχό λείανσης ή κοπής Μην αφήνετε οιοδήποτε μη στερεωμένο τμήμα του τροχού φλάντζες...
  • Seite 90 Προσοχή! Να τηρείτε τα μέτρα προφύλαξης. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΙ ΟΝΩΝ Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης, τηρείτε τις συστάσεις και κανόνες ασφαλείας που ορίζονται σ’ αυτές! ΠΡΟΣΟΧ Να χρησιμοποιείτε μέσα ατομικής προστασίας (προστατευτικά γυαλιά, ωτοασπίδες) Να χρησιμοποιείτε προστατευτικά γάντια. ΠΡΟΣΟΧ – ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Αποσυνδέστε...
  • Seite 91 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΧΩΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ • Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε τους τροχούς κοπής ξύλου οι οποίοι είναι σχεδιασμένοι για δισκοπρίονα. Μη Όσον αφορά τους τροχούς λείανσης ή κοπής πάχους τήρηση της εν λόγω υπόδειξης ενδέχεται να προκαλέσει μικρότερου των 3 χλστ, θα πρέπει να τοποθετήσετε τον την...
  • Seite 92: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    ΛΕΙΑΝΣΗ • Το ηλεκτρικό εργαλείο πρέπει να φυλάσσεται σε ξηρό μέρος όπου δεν έχουν πρόσβαση τα παιδιά. Για εργασίες λείανσης μπορείτε να χρησιμοποιείτε π.χ. τροχούς ΑΝΤΙ ΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΨΗ ΤΡΩΝ ΑΝΘΡΑ Α λείανσης, ποτηροειδείς τροχούς, τροχούς με πτερύγια, τροχούς από μη υφασμένο ύφασμα λείανσης, συρματόβουρτσες, Φθαρμένες...
  • Seite 93: Traducción Del Manual Original

    εργαλείου. Οι ανωτέρω αιτίες ενδέχεται να προκαλέσουν αύξηση AMOLADORA ANGULAR της διάρκειας της έκθεσης στους κραδασμούς κατά το χρονικό 59G207 διάστημα της λειτουργίας του εργαλείου. Για την ακριβή εκτίμηση της έκθεσης στους κραδασμούς ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES θα...
  • Seite 94 Tenga cuidado de que terceras personas estén a una distancia No utilice muelas para madera o dentados. Los útiles de este segura de la zona de trabajo con la herramienta eléctrica. tipo a menudo provocan rebote o pérdida de control sobre la Cualquier persona que está...
  • Seite 95 Instrucciones de seguridad específicas para lijar con papel de Desconecte el cable de alimentación antes de realizar tareas lija de mantenimiento o reparación. No permita que los niños se acerquen a la herramienta. No debe utilizar el papel de lija demasiado grande. Seleccionando Proteja la herramienta de la lluvia el tamaño de papel de lija, debe seguir las instrucciones del Clase de protección dos.
  • Seite 96: Preparación Para Trabajar

    PREPARACIÓN PARA TRABAJAR (6) y la exterior (5). • Coloque la pieza roscada sobre el husillo y apriete levemente. MONTAJE DE LA EMPUÑADURA ADICIONAL La eliminación de los útiles con rosca se hace en el orden inverso La empuñadura adicional (3) se instala en uno de los orificios a su montaje.
  • Seite 97: Uso Y Mantenimiento

    elemento de fijación. Esto garantizará una mayor precisión • Debe limpiar con regularidad los orificios de ventilación para de corte. evitar sobrecalentamiento del motor. • No debe permitir que se produzcan vibraciones o golpes • En caso de daños en el cable de alimentación, sustitúyalo con con el disco de corte porque la calidad de corte puede otro con los mismos parámetros.
  • Seite 98: Protección Medioambiental

    SMERIGLIATRICE ANGOLARE de vibración puede cambiar. Las razones anteriores pueden dar 59G207 lugar a una mayor exposición a las vibraciones durante todo el periodo de trabajo. ATTENZIONE:...
  • Seite 99 nell’aria proiettati durante il lavoro. La mascherina antipolvere Sostare lontano dalla zona di pericolo in cui potrebbe muoversi l'elettroutensile durante il contraccolpo. A causa del e i dispositivi di protezione delle vie respiratorie devono filtrare le polveri sorte durante l’impiego dell’utensile. Un’esposizione contraccolpo l’elettroutensile si muove in direzione opposta al prolungata al rumore può...
  • Seite 100: Caratteristiche Ed Applicazioni

    contrario il disco potrebbe incepparsi, fuoriuscire dall'oggetto Legenda dei pittogrammi utilizzati. lavorato o causare contraccolpi. Lastre o oggetti di grandi dimensioni devono essere prima supportati per ridurre il rischio di contraccolpi causati dall’inceppamento della mola al loro interno. Oggetti di grandi dimensioni possono piegarsi sotto il proprio peso.
  • Seite 101 Leva (carter protettivo del disco) MONTAGGIO DEL DISCO * Possono avere luogo differenze tra il disegno ed il prodotto. Nel caso di dischi per fresatura o da taglio con spessore minore di 3 mm, il dado della flangia esterna (5) va avvitato con la DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI superficie piatta rivolta verso il disco (dis.
  • Seite 102: Servizio E Manutenzione

    ACCENSIONE / SPEGNIMENTO • Non è consentito effettuare operazioni di smerigliatura con la superficie laterale del disco. L’angolo ottimale per Durante l’avviamento ed il lavoro, la smerigliatrice deve questo tipo di lavoro è di 30 (dis. H). essere tenuta con entrambe le mani. La smerigliatrice è dotata •...
  • Seite 103: Parametri Tecnici

    PROTEZIONE DELL'AMBIENTE Dopo la sostituzione delle spazzole in grafite, avviare l’elettroutensile a vuoto ed attendere 1-2 minuti, affinché le spazzole si adattino al commutatore del motore. La Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere sostituzione delle spazzole in grafite deve essere eseguita smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate a centri autorizzati esclusivamente da personale qualificato, utilizzando ricambi per il loro smaltimento.
  • Seite 104 HAAKSE SLIJPER beschermingsmiddelen gebruik te maken. De afbrokkelingen van het bewerkte voorwerp of gebroken werkstukken kunnen 59G207 wegschieten en ook buiten het werkzone van het gereedschap letsels veroorzaken. LET OP: VOORDAT MET GEBRUIK VAN HET ELEKTROGEREEDSCHAP...
  • Seite 105 beweegt het elektrogereedschap in de omgekeerde richting dan voorwerp van beide kanten, zoveel in de buurt van de snijlijn de beweging van het werkstuk. alsook bij de rand. Werk bijzonder voorzichtig bij bewerking van hoeken, Wees bijzonder voorzichtig bij het snijden van openingen of scherpe randen ezv.
  • Seite 106 Beschrijving van de gebruikte pictogrammen. Blokkade van de hoofdhandgreep Hendel (schijfbeschermer) * Er kunnen verschillen tussen de afbeelding en het product optreden. OMSCHRIJVING VAN DE GEBRUIKTE GRAFISCHE SYMBO- LET OP! WAARSCHUWING Wees bijzonder voorzichtig MONTAGE/INSTELLINGEN Lees gebruiksaanwijzing, volg aangegeven waarschuwingen en veiligheidsvoorschriften op! Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen...
  • Seite 107 MONTAGE VAN SCHIJVEN • Druk op de hoofdschakelaar (2) (fig. C). Bij gebruik van slijp- of snijschijven van de dikte onder 3 • Het loslaten van de schakelaar (2) stopt de slijper. mm, draai de moer van de buitenkraag (5) met de vlakke Bij het opstarten, de motor begint met een trage beweging die oppervlakte vanaf de zijde van de schijf op (afb.
  • Seite 108: Bediening En Onderhoud

    Draadborstels zijn voornamelijk bestemd voor het reinigen Maximale diameter van de schijf 230 mm van profielen en moeilijk bereikbare plaatsen. Ze kunnen voor Binnendiameter van de schijf 22,2 mm verwijdering van bv. roest, verflagen ezv. dienen (afb. K). Schroefdraad van de spil Gebruik alleen werktuigen waarvoor het toegestane toerental Veiligheidsklasse hoger of gelijk aan de maximale snelheid van de haakse slijper...
  • Seite 109 à la perte d'ouïe. Il faut faire attention à ce que des personnes tierces se 59G207 trouvent à une distance sûre de la zone de portée de l'outil électrique. Toute personne se trouvant à proximité de l'outil MISE EN GARDE : ATTENTION : AVANT DE PROCÉDER À...
  • Seite 110 Il faut se tenir à l'écart de la zone de portée dans laquelle une couper, le disque de découpe doit atteindre sa vitesse meuleuse peut bouger lors d'un recul. A la suite d'un recul, de rotation maximale. En cas contraire, la meule pourrait l’outil électrique se déplace dans le sens contraire au sens de s’accrocher, sauter de l’objet traité...
  • Seite 111: Montage De Poignée Supplémentaire

    Explication des symboles utilisés Couvercle de balai de charbon Verrouillage de la poignée principale Levier (de protège-meule) * Des différences peuvent se présenter entre le dessin et le produit. DESCRIPTION DES SYMBOLES GRAPHIQUES UTILISES MISE EN GARDE AVERTISSEMENT Attention, garder les mesures de prudence particulières. MONTAGE/RÉGLAGES Lire la notice d'emploi, respecter les avertissements et les consignes de sécurité...
  • Seite 112 MONTAGE DE MEULES MISE EN MARCHE / MISE HORS MARCHE En cas de meules de meulage ou de coupe épaisseurs Pendant la mise en marche et le travail, il faut tenir la meuleuse inférieures 3 mm, visser l'écrou de la bride extérieure (5) avec entre les deux mains.
  • Seite 113: Entretien Et Conservation

    Les meules de meulage sont conçues pour enlever le matériau Après avoir terminé le remplacement de balais charbon, il faut avec le bord de la meule. mettre en marche la meuleuse vide et attendre 1-3 minutes jusqu' ce que les balais s'adaptent au collecteur de moteur. •...
  • Seite 114: Protection De L'environnement

    PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT Les produits alimentés électriquement ne peuvent pas être jetés ensemble avec les déchets domestiques, mais ils doivent être soumis au recyclage et à la récupération dans des établissements spécialisés. L'information sur le recyclage du produit sera fournie par le vendeur ou par les autorités des autonomies locales.

Inhaltsverzeichnis