Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
GRAPHITE 59G206 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 59G206:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
ШЛИФМАШИНА УГЛОВАЯ
ШЛІФМАШИНКА НАРІЖНА
SAROKCSISZOLÓ
MAŞINĂ UNGHIULARĂ DE ŞLEFUIT
BRUSKA ÚHLOVÁ
BRÚSKA UHLOVÁ
KOTNI BRUSILNIK
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA
ЪГЛОШЛАЙФ
59G206
BRUSILICA KUTNA
BRUSILICA UGAONA
ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ
AMOLADORA ANGULAR
ES
SMERIGLIATRICE ANGOLARE

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für GRAPHITE 59G206

  • Seite 1 SZLIFIERKA KĄTOWA ANGLE GRINDER WINKELSCHLEIFER ШЛИФМАШИНА УГЛОВАЯ ШЛІФМАШИНКА НАРІЖНА SAROKCSISZOLÓ MAŞINĂ UNGHIULARĂ DE ŞLEFUIT BRUSKA ÚHLOVÁ BRÚSKA UHLOVÁ KOTNI BRUSILNIK KAMPINIS ŠLIFUOKLIS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA NURKLIHVIJA ЪГЛОШЛАЙФ 59G206 BRUSILICA KUTNA BRUSILICA UGAONA ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ AMOLADORA ANGULAR SMERIGLIATRICE ANGOLARE...
  • Seite 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI ....5 INSTRUCTION MANUAL ....11 BETRIEBSANLEITUNG .
  • Seite 4 PRESS...
  • Seite 5 INSTRUKCJA ORYGINALNA (OBSŁUGI) SZLIFIERKA KĄTOWA 59G206 UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA. SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA ● Upewnić się, czy wymiary stosowanej ściernicy są odpowiednie dla danej szlifierki. ● Ściernice należy przechowywać i użytkować zgodnie z instrukcjami wytwórcy.
  • Seite 6: Przygotowanie Do Pracy

    OPIS STRON GRAFICZNYCH Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji. Przycisk blokady tarczy Włącznik Rękojeść dodatkowa Osłona tarczy Kołnierz zewnętrzny Kołnierz wewnętrzny Dźwignia blokady włącznika Pokrywa szczotek Przycisk blokady * Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH UWAGA OSTRZEŻENIE...
  • Seite 7 WYMIANA NARZĘDZI ROBOCZYCH Przycisk blokady tarczy (1) służy do blokowania wrzeciona szlifierki. ● Nacisnąć przycisk blokady tarczy ( ● Włożyć specjalny klucz (w zestawie) do dwóch otworów kołnierza zewnętrznego ( 5) (rys. A). ● Obrócić kluczem - poluzować kołnierz zewnętrzny ( ●...
  • Seite 8: Obsługa I Konserwacja

    OBSŁUGA I KONSERWACJA Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. ● Do czyszczenia szlifierki nigdy nie wolno stosować wody lub innych cieczy. ● Szlifierkę czyści się za pomocą szczotki. ●...
  • Seite 9 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Poziom ciśnienia akustycznego: Lp = 95 dB(A) K = 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej: Lw = 106 dB(A) K = 3 dB(A) Ważona wartość przyśpieszeń drgań: a = 6,641 m/s K = 1,5 m/s OCHRONA ŚRODOWISKA / CE Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać...
  • Seite 10 Szlifierka kątowa /Product/ / Angle grinder / /Termék/ /Sarokcsiszolo/ Model /Model./ 59G206 /Modell/ Numer seryjny /Serial number/ 00001 ÷ 99999 /Sorszám/ Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/...
  • Seite 11 TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS ANGLE GRINDER 59G206 CAUTION: BEFORE USING THE POWERTOOL READ THIS MANUAL CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE. DETAILED SAFETY REGULATIONS ● Ensure the disc dimensions match the grinder. ● Store and operate discs according to the manufacturer’s instructions.
  • Seite 12: Preparation For Operation

    Brush cover Lock button * Slight differences may appear between the product and drawing MEANING OF SYMBOLS CAUTION WARNING ASSEMBLY/SETTINGS INFORMATION EQUIPMENT AND ACCESSORIES Disc guard - 1 pce Special key - 1 pce Additional handle - 1 pce PREPARATION FOR OPERATION INSTALLATION OF ADDITIONAL HANDLE Additional handle (3) can be installed in one of the holes on the grinder head.
  • Seite 13: Operation / Settings

    Disc lock button (1) can be used only for installation and removal of the disc. It cannot be used as a brake-button while the disc is rotating, otherwise the grinder may be damaged or the user may be injured. OPERATION / SETTINGS Check the grinding disc before using the grinder.
  • Seite 14: Technical Parameters

    TECHNICAL PARAMETERS RATED PARAMETERS Angle Grinder Rated parameter Value Supply voltage 230 V AC Current frequency 50 Hz Rated power 2400 W No load speed 6000 rpm Spindle thread diameter M 14 Maximum disc diameter 230 mm Diameter of disc hole 22,2 mm Protection class Weight...
  • Seite 15: Detaillierte Sicherheitsvorschriften

    ÜBERSETZUNG DER ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG WINKELSCHLEIFER 59G206 ACHTUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES ELEKTROWERZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF. DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ● Überprüfen, ob die Maße der Schleifscheibe für den Schleifer geeignet sind; ● Die Schleifscheiben aufbewahren und den Anweisungen des Herstellers folgen;...
  • Seite 16: Betriebsvorbereitung

    Nichtbestimmungsgemäße Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken dargestellt werden. Scheibenarretiertaste Hauptschalter Zusatzgriff Scheibenschutzhaube Außenflansch Innenflansch Schalterverriegelungshebel Bürstenabdeckung Verriegelungstaste Es können geringe Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten.
  • Seite 17 Zum Demontieren und Verstellen der Scheibenschutzhaube ist das Montageverfahren umgekehrt anzuwenden. AUSTAUSCH VON BETRIEBSWERKZEUGEN Die Scheibenarretiertaste (1) dient zum Arretieren der Spindel des Schleifers. ● Die Scheibenarretiertaste ( 1) drücken. ● Den Sonderschlüssel (im Lieferumfang enthalten) in zwei Öffnungen im Außenflansch ( 5) (Abb.
  • Seite 18: Bedienung Und Wartung

    BEDIENUNG UND WARTUNG Vor allen Montage-, Einstellungs-, Reparatur- oder Bedienungsarbeiten ziehen Sie den Stecker der Versorgungsleitung aus der Netzsteckdose heraus. ● Zur Reinigung des Schleifers verwenden Sie niemals Wasser oder andere Flüssigkeiten. ● Der Schleifer wird mit einer Bürste gereinigt. ●...
  • Seite 19 UMWELTSCHUTZ Werfen Sie elektrisch betriebene Produkte nicht in den Hausmüll, sondern einer umweltgerechten Wiederverwertung zuführen. Fragen Sie den Vertreiber oder lokale Verwaltung nach Informationen über die Entsorgung. Elektro- und Elektronik- Altgeräte enthalten Substanzen, die für die Umwelt nicht neutral sind. Das der Wiederverwertung nicht zugeführte Gerät stellt eine potentielle Gefahr für die Umwelt und Gesundheit der Menschen dar.
  • Seite 20 ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОЙ ИНСТРУКЦИИ УГЛОВАЯ ШЛИФОВАЛЬНАЯ МАШИНА 59G206 ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДУЕТ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И СОХРАНИТЬ ЕГО В КАЧЕСТВЕ СПРАВОЧНОГО МАТЕРИАЛА. СПЕЦИАЛЬНЫЕ ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ● Убедиться, что размеры шлифовального диска соответствуют параметрам шлифовальной машины; ●...
  • Seite 21: Подготовка К Работе

    элементов и т.п. Сферы применения – машиностроение, автомобильная. При использовании специального рабочего инструмента, угловые шлифовальные машины можно применять для снятия ржавчины и окалины, полирования металлических и других поверхностей. Запрещается применять электроинструмент не по назначению. ОПИСАНИЕ К ГРАФИЧЕСКИМ ИЗОБРАЖЕНИЯМ Перечисленная ниже нумерация касается элементов инструмента, представленных на страницах с графическими...
  • Seite 22 МОНТАЖ ЗАЩИТНОГО КОЖУХА ДИСКА При работе с тарельчатым, гибким шлифовальными дисками, проволочной щеткой либо отрезным диском, защитный кожух (4) должен быть установлен таким образом, чтобы его закрытая часть находилась со стороны оператора. ● Закрепить защитный кожух диска ( 4) так, чтобы выступ манжеты защитного кожуха совпал с выемкой...
  • Seite 23: Техническое Обслуживание И Уход

    ВКЛЮЧЕНИЕ/ВЫКЛЮЧЕНИЕ В момент включения и во время работы рекомендуется держать шлифовальную машину двумя руками. Шлифовальная машина оснащена безопасной кнопкой включения с блокировкой от случайного включения. ● Передвинуть рычажную кнопку ( 7) вперед. ● Нажать кнопку включения ( 2) (рис. C). ●...
  • Seite 24: Технические Параметры

    ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ Угловая шлифовальная машина Номинальный параметр Значение Напряжение питания 230 В AC Частота тока питания 50 Гц Номинальная мощность 2400 Вт Скорость без нагрузки 6000 мин Резьба шпинделя M 14 Максимальный диаметр диска 230 мм Диаметр посадочного отверстия диска 22,2 мм...
  • Seite 25 ПЕРЕКЛАД ІНСТРУКЦІЇ З ОРИГІНАЛУ ШЛІФМАШИНКА КУТОВА (БОЛГАРКА) 59G206 ПРИМІТКА: ПЕРЕД ТИМ ЯК ПРИСТУПАТИ ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ІНСТРУМЕНТУ, СЛІД УВАЖНО ОЗНАЙОМИТИСЯ З ЦІЄЮ ІНСТРУКЦІЄЮ Й ЗБЕРЕГТИ ЇЇ В ДОСТУПНОМУ МІСЦІ. ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ПІД ЧАС КОРИСТУВАННЯ ШЛІФМАШИНКОЮ КУТОВОЮ ● Слід переконатися, що діаметр шліфувального/відрізного диску відповідає параметрам...
  • Seite 26: Підготовка До Роботи

    Не допускається використовувати електроінструмент не за призначенням ОПИС МАЛЮНКІВ Перелік елементів зовнішнього вигляду електроінструменту, що зазначений нижче, стосується малюнків до цієї інструкції. Кнопка блокування диску Кнопка ввімкнення Поміжне руків’я Захисний кожух диску Зовнішній комір Внутрішній комір Важіль бокування кнопки ввімкнення Кришка...
  • Seite 27 ● Надіти кожух диску ( 4) таким чином, щоб виступ на його обводі співпав з вижлобком в корпусі над передаточним механізмом. ● Встановити кожух диску в бажаному положенні. ● Притягнути гвинт. Демонтаж і регулювання положення захисного кожуху диску відбуваються в зворотному порядку. ЗАМІНА...
  • Seite 28 ВМИКАННЯ І ВИМИКАННЯ Під час ввімкнення і праці електроінструмент слід ціпко тримати обома руками. Шліфмашинку обладнано кнопкою блокування кнопки ввімкнення, що призначена для запобігання самочинного ввімкнення електроінструмента. ● Пересунути важільну кнопку ( 7) наперед. ● Натиснути кнопку ввімкнення ( 2) (мал. C). ●...
  • Seite 29: Технічні Характеристики

    ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ НОМІНАЛЬНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Шліфмашинка кутова (болгарка) Номінальна характеристика Показник Напруга живлення 230 В зм.стр. Частота струму 50 Гц Номінальна потужність: 2400 Вт Швидкість без навантаження 6000 хв. Діаметр гвинта вісі M 14 Максимальний діаметр диску 230 мм Максимальний діаметр отвору диску 22,2 мм...
  • Seite 30 EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS FORDÍTÁSA SAROKCSISZOLÓ 59G206 FIGYELEM: AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁM ÜZEMBE HELYEZÉSE ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST ÉS ŐRIZZE AZT MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA. RÉSZLETES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ● Ellenőrizze, hogy a csiszolókorong a géphez megfelelő méretezésű-e; ● A csiszolókorongok, vágótárcsák tárolásánál és kezelésénél tartsa be a gyártó utasításait;...
  • Seite 31 AZ ÁBRÁK ÁTTEKINTÉSE Az alkalmazott számozás a külön oldalakon található, a szerszám elemeit bemutató ábrák jelöléseit követi. Orsózár Ki/be kapcsoló Pótfogantyú Tárcsa védőborítás Külső rögzítőgyűrű Belső rögzítőgyűrű Bekapcsológomb reteszelőkar Szénkefe fedél Orsózár Előfordulhatnak kisebb különbségek a termék és az ábrák között. AZ ALKALMAZOTT PIKTOGRAMMOK MAGYARÁZATA FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS...
  • Seite 32 SZERSZÁMCSERE Az (1) orsózár a kihajtótengely reteszelésére szolgál. ● Nyomja meg az ( 1) orsózár gombot. ● Helyezze a körmöskulcs (tartozékként mellékelve) körmeit az ( 5) külső rögzítőgyűrűn található két nyílásba (A. ábra). ● Lazítsa meg az ( 5) rögzítőgyűrűt a kulcs elfordításával. ●...
  • Seite 33: Műszaki Jellemzők

    A SZÉNKEFÉK CSERÉJE A motor elhasználódott (5 mm-nél rövidebb), elégett vagy elrepedt szénkeféit azonnal ki kell cserélni. A két szénkefét minden esetben együtt, párban kell kicserélni. ● Csavarja ki a szénkefék ( 8) fedeleit (E ábra). ● Vegye ki az elhasználódott szénkeféket. ●...
  • Seite 34 TRADUCERE A INSTRUCȚIUNILOR ORIGINALE POLIZOR UNGHIULAR 59G206 NOTA: INAINTE DE UTILIZAREA SCULELOR ELECTRICE TREBUIE CITITE ATENT INSTUCTIUNILE SI SA LE PASTREZI PENTRU VIITOR. PRESCRIPTII AMANUNTITE DE SECURITATE ● Trebuie să te asiguri, că dimensiunile discului abraziv sunt corespunzătoare pentru polizorul respectiv;...
  • Seite 35 DESCRIEREA PGINILOR GRAFICE Numerele de mai jos se referă doar la elementele utilajului prezentat în paginile grafice ale prezentei instrucţiuni. Butonul blocării discului Intrerupător Mânier suplimentar Apărătoarea discului Gulerul (flanşa) exterior Gulerul (flanşa) interioară Pârghia de blocarea întrerupătorului Capacul cărbunilor Buton de blocare * Pot apare difernţe mici între figură...
  • Seite 36 SCHIMBAREA SCULELOR DE LUCRU AJUTATOARE Butonul (1) de blocarea discului serveşte la blocarea axului polizorului. ● Apasă butonul ( 1) de blocarea discului. ● Bagă cheia specială (furnizată) în orificiile flanşei exterioare de fixarea discului ( 5) (fig. A) ● Uşurează...
  • Seite 37: Parametrii Tehnici

    DESERVIREA S I CONSERVAREA Inainte de a efectua ori ce fel de activităţi referitor la instalare, ajustare, reparaţie sau altă deservire, ştecărul conductei de alimentare trebuie neapărat scos din priza cu tensiune. ● Nu spăla nici odată polizorul cu apă sau alt fel de lichide. ●...
  • Seite 38: Protejarea Mediului

    PROTEJAREA MEDIULUI Produsele acţionate electric nu pot fi aruncate la deşeuri menajere, trebuie predate la utilizarea lor de către intreprinderile corespunzătoare. Informaţii referitor la utilizare poate da vânzătorul produsului respectiv sau organele locale. Utilajele electrice şi electronice uzate conţin substanţe dăunătoare mediului natural. Utilajele ne supuse reciclării sunt foarte periculoase pentru mediu şi pentru sănătatea oamenilor.
  • Seite 39 PŘEKLAD PŮVODNÍHO NÁVODU K POUŽÍVÁNÍ ÚHLOVÁ BRUSKA 59G206 POZOR: PŘED ZAHÁJENÍM POUŽÍVÁNÍ ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD A USCHOVEJTE JEJ PRO POZDĚJŠÍ POTŘEBU. PODROBNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ● Přesvědčte se, zda je velikost brusného kotouče vhodná pro brusku. ●...
  • Seite 40: Příprava K Práci

    Kryt kotouče Vnější příruba Vnitřní příruba Páčka pro blokování zapínače Kryt kartáčů Blokovací tlačítko Skutečný výrobek se může nepatrně lišit od vyobrazení. POPIS POUŽITÝCH GRAFICKÝCH OZNAČENÍ UPOZORNĚNÍ VAROVÁNÍ MONTÁŽ / NASTAVENÍ INFORMACE VYBAVENÍ A PŘÍSLUŠENSTVÍ Kryt kotouče - 1 ks Speciální...
  • Seite 41: Péče A Údržba

    Montáž kotouče probíhá v opačném pořadí. Při montáži musí být kotouč přitisknut k povrchu vnitřní příruby (6). V případě brusných nebo řezných kotoučů o tloušťce méně než 3 mm je třeba našroubovat matici vnější příruby (5) plochým povrchem ze strany kotouče (obr. B). Tlačítko pro blokování...
  • Seite 42: Technické Parametry

    ● Odstraňte případný uhlíkový prach pomocí stlačeného vzduchu. ● Vložte nové uhlíkové kartáče ( obr. F). ● Kartáče by měly jít volně zasunout do držáků kartáčů. ● Namontujte kryty kartáčů ( Po provedení výměny kartáčů je třeba spustit brusku bez zátěže a chvíli počkat, až se kartáče přizpůsobí...
  • Seite 43 PREKLAD PÔVODNÉHO NÁVODU NA POUŽITIE UHLOVÁ BRÚSKA 59G206 UPOZORNENIE: SKÔR, AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ TOTO ELEKTRICKÉ NÁRADIE, JE POTREBNÉ SI POZORNE PREČÍTAŤ TENTO NÁVOD A USCHOVAŤ HO NA ĎALŠIE POUŽITIE DETAILNÉ BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY ● Ubezpečte sa, či rozmery použitého brúsneho kotúča zodpovedajú danej brúske.
  • Seite 44: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Spínač Prídavná rukoväť Ochranný kryt kotúča Vonkajšia príruba Vnútorná príruba Páčka blokovania spínača Kryt kefiek Blokovacie tlačidlo * Obrázok s výrobkom sa nemusia zhodovať VYSVETLIVKY POUŽITÝCH GRAFICKÝCH ZNAČIEK POZOR UPOZORNENIE MONTÁŽ/INŠTALÁCIA INFORMÁCIA VYBAVENIE A PRÍSLUŠENSTVO Ochranný kryt kotúča - 1 ks Špeciálny kľúč...
  • Seite 45: Ošetrovanie A Údržba

    VÝMENA PRACOVNÝCH NÁSTROJOV Tlačidlo blokovania kotúča (1) slúži na zablokovanie vretena brúsky. ● Stlačte tlačidlo blokovania kotúča ( ● Vložte špeciálny kľúč (je súčasťou príslušenstva) do dvoch otvorov vonkajšej príruby ( 5) (obr. A). ● Otočte kľúčom – uvoľnite vonkajšiu prírubu ( ●...
  • Seite 46: Technické Parametre

    VÝMENA UHLÍKOVÝCH KEFIEK Opotrebované (kratšie ako 5 mm), zhorené alebo prasknuté uhlíkové kefky motora treba okamžite vymeniť. Vždy sa súčasne vymieňajú obidve kefky. ● Odkrúťte kryty kefiek ( 8) (obr. E). ● Vyberte opotrebované kefky. ● Pomocou stlačeného vzduchu odstráňte prípadný uhlíkový prach. ●...
  • Seite 47 PREVOD IZVIRNIH NAVODIL KOTNI BRUSILNIK 59G206 POZOR: PRED PRIČETKOM UPORABE ELEKTRIČNEGA ORODJA JE TREBA POZORNO PREBRATI SPODNJA NAVODILA IN JIH SHRANITI ZA NADALJNJO UPORABO. SPECIFIČNI VARNOSTNI PREDPISI ● Prepričati se je treba, da mere plošče ustrezajo brusilniku. ● Ploščo je treba hraniti in uporabljati v skladu z navodili proizvajalca.
  • Seite 48: Priprava Na Uporabo

    Ščitnik plošče Zunanja prirobnica Notranja prirobnica Vzvod blokade vklopnega stikala Pokrov ščetk Gumb za blokado Obstajajo lahko zanemarljive razlike med risbo in izdelkom. OPIS UPORABLJENIH GRAFIČNIH ZNAKOV POZOR OPOZORILO NAMESTITEV/NASTAVITVE INFORMACIJA OPREMA IN PRIPOMOČKI Ščitnik plošče – 1 kos Specialni ključ –...
  • Seite 49 Namestitev plošče poteka v obratnem vrstnem redu od njene demontaže. Pri namestitvi je treba ploščo potisniti do površine notranje prirobnice (6). V primeru brusilnih ali rezilnih plošč z debelino pod 3 mm, je treba matico zunanje prirobnice (5)priviti z ravno stranjo na strani plošče (slika B). Gumb za blokado plošče služi izključno za pritrditev ali odstranitev plošče.
  • Seite 50: Varovanje Okolja

    Po zamenjavi ščetk je treba zagnati brusilnik brez obremenitve in malo počakati, dokler se ščetke ne prilagodijo na komutator motorja. Postopek menjave oglenih ščetk je priporočljivo prepustiti pooblaščenemu servisu podjetja Topex. Vsakršne napake mora odpraviti pooblaščeni servis proizvajalca. TEHNIČNI PARAMETRI NAZIVNI PODATKI Kotni brusilnik Nazivni parameter...
  • Seite 51 ORIGINALIOS INSTRUKCIJOS VERTIMAS KAMPINIS ŠLIFUOKLIS 59G206 DĖMESIO: PRIEŠ PRADĖDAMI NAUDOTIS ELEKTRINIU ĮRANKIU ĮDĖMIAI PERSKAITYKITE ŠIĄ INSTRUKCIJĄ IR SAUGOKITE JĄ TOLIMESNIAM NAUDOJIMUI. DETALIOS SAUGUMO TAISYKLĖS ● Įsitikinkite, kad disko matmenys yra tinkami šiam šlifuokliui; ● Saugokite ir montuokite diską pagal instrukcijoje esančias gamintojo nuorodas;...
  • Seite 52: Pasiruošimas Darbui

    Vidinė jungė jungiklio blokavimo svirtis Anglinių šepetėlių dangtelis Užrakto mygtukas * Tarp paveikslo ir gaminio galimas nedidelis skirtumas. NAUDOJAMŲ GRAFINIŲ ŽENKLŲ APRAŠYMAS DĖMESIO ATSARGIAI MONTAVIMAS IR NUSTATYMAI INFORMACIJA KOMPLEKTAVIMAS IR PRIEDAI Specialus raktas - 1 vnt. Pjovimo diskas - 1 vnt. Papildoma rankena - 1 vnt.
  • Seite 53 Diskas uždedamas atvirkščia jo nuėmimui seka. Montuojant diskas turi būti priglaustas prie vidinės jungės (6). Atvejais, kai naudojami šlifavimo arba pjovimo diskai, kurių storis mažesnis nei 3 mm, išorinės jungės (5) veržlę reikia prisukti plokščiuoju paviršiumi prie apatinio disko šono (pav. B). Disko blokavimo mygtukas 1 naudojamas tik diskui tvirtinti arba nuimti.
  • Seite 54: Techniniai Duomenys

    Pakeitus anglinius šepetėlius šlifuoklį reikia įjungti ir leisti veikti be apkrovos kol angliniai šepetėliai pritaps prie variklio skirstytuvo. Anglinių šepetėlių keitimą gali atlikti tik kvalifikuotas asmuo, keitimui naudodamas originalias detales. Visų rūšių gedimai turi būti šalinami autorizuotuose gamintojo servisuose. TECHNINIAI DUOMENYS NOMINALŪS DUOMENYS Kampinis šlifuoklis Nominalus dydis...
  • Seite 55 INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA 59G206 UZMANĪBU! PIRMS UZSĀKT LIETOT ELEKTROIERĪCI, NEPIECIEŠAMS UZMANĪGI IZLASĪT DOTO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO. DETALIZĒTIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI ● Nepieciešams pārliecināties, ka slīpripas izmēri atbilst slīpmašīnai. ● Slīpripas ir jāuzglabā un jālieto saskaņā ar ražotāja norādījumiem.
  • Seite 56: Sagatavošanās Darbam

    Diska aizsegs Ārējais atloks Iekšējais atloks Slēdža bloķēšanas svira Suku vāks Bloķēšanas poga Zīmējums un izstrādājums var nedaudz atšķirties. SIMBOLU APRAKSTS PIEZĪME BRĪDINĀJUMS MONTĀŽA / IESTATĪJUMI INFORMĀCIJA APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI Diska aizsargs - 1 gab. Speciālā atslēga - 1 gab. Papildrokturis - 1 gab.
  • Seite 57: Apkalpošana Un Apkope

    Diska montāža notiek tieši pretēji tā demontāžai. Montāžas laikā diskam jābūt piespiestam pie iekšējā atloka (6) virsmas. Ja slīpēšanas vai griešanas diska biezums ir mazāks par 3 mm, ārējā atloka (5) uzgriezni nepieciešams ieskrūvēt ar plakano virsmu pret disku (B zīm.). Diska bloķēšanas poga (1) ir domāta tikai diska piestiprināšanai vai noņemšanai.
  • Seite 58: Tehniskie Parametri

    ● Ielikt jaunās oglekļa sukas ( F zīm.). ● Sukām ir viegli jāieslīd suku turētājos. ● Piestiprināt suku vākus ( Pēc suku maiņas nepieciešams iedarbināt slīpmašīnu tukšgaitā un mazliet uzgaidīt, kamēr sukas pielāgosies dzinēja kolektoram. Oglekļa suku maiņu drīkst veikt tikai kvalificētā persona, kura izmanto oriģinālās nomaināmās detaļas.
  • Seite 59: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE NURKLIHVIJA 59G206 TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRISEADMEGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS KASUTAMISEKS. SPETSIAALSED OHUTUSJUHISED ● Veenduge, et lihvketaste mõõdud sobiksid konkreetsele lihvijale. ● Hoidke ja kasutage lihvkettaid vastavalt tootja juhistele. ●...
  • Seite 60: Ettevalmistus Tööks

    Ketta kate Välimine pinguldusflan Sisemine pinguldusflan Töölüliti lukustuskang Lülitiluku nupp Lukustusnupp Võib esineda vähetähtsaid erinevusi joonise ja toote enda vahel. KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS TÄHELEPANU HOIATUS PAIGALDUS / SEADISTAMINE INFO VARUSTUS JA TARVIKUD Ketta kate - 1 tk Spetsiaalvõti - 1 tk Lisakäepide - 1 tk ETTEVALMISTUS TÖÖKS...
  • Seite 61 TARVIKUTE VAHETAMINE Ketta lukustusnupu (1) abil saab lukustada lihvija võlli. ● Vajutage ketta lukustusnupp ( 1) alla. ● Asetage spetsiaalvõti (varustuses) välimise pinguldusflan i ( 5) kahte avausse (joonis A). ● Keerake välimine pinguldusflan ( 5) võtmega lahti. ● Eemaldage flan ja ketas. Ketta paigaldus toimub vastupidises järjekorras võrreldes selle eemaldamisega.
  • Seite 62 SÜSIHARJADE VAHETAMINE Mootori kulunud (lühemad kui 5 mm), kõrbenud või rebenenud süsiharjad tuleb koheselt välja vahetada. alati tuleb vahetada mõlemad harjad korraga. ● Keerake lahti harjade katted ( 8) (joonis E). ● Eemaldage kulunud harjad. ● Eemaldage suruõhu abil söetolm. ●...
  • Seite 63 ПРЕВОД НА ОРИГИНАЛНАТА ИНСТРУКЦИЯ ЪГЛОВА ШЛАЙФМАШИНА 59G206 ВНИМАНИЕ! ПРЕДИ ПРИСТЪПВАНЕ КЪМ УПОТРЕБА НА ЕЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА СЛЕДВА ВНИМАТЕЛНО ДА СЕ ПРОЧЕТЕ НАСТОЯЩАТА ИНСТРУКЦИЯ И ТЯ ДА СЕ ПАЗИ С ЦЕЛ ПО-НАТАТЪШНО ИЗПОЛЗВАНЕ. ПОДРОБНИ ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ ● Трябва да се убедим, че размерите на абразивния диск съответствуват на шлайфмашината.
  • Seite 64: Подготовка За Работа

    моторизацията. При използуването на съответни инструменти ъгловите шлайфмашини могат да бъдат използувани за почистване от ръжда и за полирането на метални или други повърхности. Не се разрешава използването на електроинструмента за дейности, различни от неговото предназначение. ОПИСАНИЕ НА ГРАФИЧНИТЕ СТРАНИЦИ Представеното...
  • Seite 65 МОНТАЖ НА КОЖУХА НА ДИСКА При употребата на вдлъбнат диск, еластичен диск, телена четка или диск за рязане кожухът (4) трябва да бъде така прикрепен към шлайфмашината, че неговата защитена част да бъде обърната към оператора. ● Слагаме кожуха на диска ( 4) по...
  • Seite 66: Обслужване И Поддръжка

    ВКЛЮЧВАНЕ / ИЗКЛЮЧВАНЕ По време на включването и работата трябва да държим шлайфмашината с двете ръце. Шлайфмашината е снабдена с прекъсвач предпазващ пред случаен пуск. ● Преместваме лостовия бутон ( 7) напред. ● Натискаме пусковия бутон ( 2) (черт. C). ●...
  • Seite 67: Технически Параметри

    ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ НОМИНАЛНИ ДАННИ Ъглова шлайфмашина Номинален параметър Стойност Напрежение на захранването 230 V AC Честота на захранването 50 Hz Номинална мощност 2400 W Скорост без натоварване 6000 min Размер на резбата на шпиндела M 14 Максимален диаметър на диска 230 mm Диаметър...
  • Seite 68 PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA KUTNA BRUSILICA 59G206 POZOR: PRIJE POČETKA KORIŠTENJA ELEKTRIČNOG ALATA TREBA PAŽLJIVO PROČITAT UPUTE ZA UPOTREBU I SPREMITI IH ZA DALJNJE KORIŠTENJE. POSEBNI PROPISI O SIGURNOSTI ● Provjerite da li dimenzije ploče odgovaraju brusilici; ● Ploče treba održavati i postupati prema uputama proizvođača;...
  • Seite 69: Priprema Za Rad

    Poluga za blokadu sklopke Poklopac za četke Gumb za blokadu Moguće su male razlike između crteža i proizvoda OPIS GRAFIČKIH ZNAKOVA POZOR UPOZORENJE MONTAŽA / POSTAVKE INFORMACIJA DIJELOVI I DODATNA OPREMA Štitnik ploče – 1 kom. Poseban ključ – 1 kom. Dodatna drška –...
  • Seite 70 Montaža ploče se odvija suprotnim redoslijedom na odnosu na demontažu. Tijekom montaže ploču pritisnuti do površine unutarnjeg plašta (6). U slučaju ploča za brušenje ili rezanje dubine manje od 3 mm, maticu vanjskog plašta (5) zavijte ravnom površinom od strane ploče (crtež. B). Gumb blokade ploče (1) služi isključivo za pričvršćivanje ili skidanje ploče.
  • Seite 71: Zaštita Okoliša

    ● Četkice se trebaju slobodno namjestiti u držače četkica ● Montirajte poklopce četkica ( Nakon zamjene četkica pokrenite brusilicu na praznom hodu i pričekajte, dok se četke prilagode komutatoru motora. Radnju zamjene ugljenih četkica treba povjeriti isključivo kvalificiranoj osobi, a pri tome koristiti isključivo originalne dijelove Sve vrste popravki dužan je da obavi ovlašćeni servis proizvođača.
  • Seite 72: Opšte Mere Bezbednosti

    PREVOD ORGINALNOG UPUTSTVA UGAONA BRUSILICA 59G206 UPOZORENJE: PRE UPOTREBE ELEKTRIČNIH UREĐAJA POTREBNO JE PAŽLJIVO PROČITATI DOLE NAVEDENO UPUTSTVO I PRIDRŽAVATI GA SE. OPŠTE MERE BEZBEDNOSTI ● Utvrditi da li dimenzije ploče za brušenje odgovaraju brusilici; ● Ploču za brušenje potrebno je održavati i postpuati u skladu s usputstvom proizvođača;...
  • Seite 73 Starter Dodatna drška Zaštita ploče Unutrašnji obod Spoljašnji obod Ručica za blokadu startera Pokrivač četki Taster za blokadu * Mogu se pojaviti manje razlike između crteža i proizvoda OBJAŠNJENJA KORIŠĆENIH GRAFIČKIH ZNAKOVA PAŽNJA UPOZORENJE MONTIRANJE/SASTAVLJANJE INFORMACIJA OPREMA I DODACI Zaštita za ploču –...
  • Seite 74 ● Pritisnuti taster za blokadu ploče ( ● Staviti specijalni ključ (iz opreme) u oba otvora spoljneg oboda ( 5) (slika A). ● Okrenuti ključ i olabaviti spoljni obod ( ● Skinuti obod i ploču. Montiranje ploče obavlja se suprotno od procesa demotaže. Pri montiranju ploča mora biti pritisnuta na površinu unutrašnjeg oboda (6).
  • Seite 75: Tehničke Karakteristike

    ● Odvrnuti deo koji pokriva četke ( 8) (slika E). ● Izvaditi iskorišćene četke. ● Ukloniti eventualnu ugljenu prašinu uz pomoć kompresovanog vazduha. ● Staviti nove ugljene četke ( slika F). ● Četke moraju slobodno da stoje u držačima. ● Montirati deo koji pokriva četke ( Nakon promene četki treba pustiti brusilicu da radi slobodno i sačekati malo, kako bi se četke uklopile sa komutatorom motora.
  • Seite 76 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΤΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ ΓΩΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ 59G206 ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΩΤΟΥ ΞΕΚΙΝΗΣΕΙ Η ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ, ΟΦΕΙΛΕΤΕ ΝΑ ΔΙΑΒΑΣΕΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΑΡΟΥΣΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΝΑ ΤΙΣ ΔΙΑΤΗΡΗΣΕΤΕ ΩΣ ΒΟΗΘΗΜΑ. ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ● Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος του δίσκου λείανσης αντιστοιχεί στις προδιαγραφές του τριβείου...
  • Seite 77 του ειδικού εργαλείου εργασίας, τα γωνιακά τριβεία μπορούν να χρησιμοποιηθούν για αφαίρεση σκουριάς και οξειδώσεων, και για στίλβωμα μεταλλικών και άλλων επιφανειών. Απαγορεύεται να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πέραν του σκοπού κατασκευής του ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΤΙΣ ΕΙΚΟΝΕΣ Η χρησιμοποιούμενη στην παρακάτω λίστα αρίθμηση, αφορά εξαρτήματα του εργαλείου, τα οποία παρουσιάζονται...
  • Seite 78 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΠΕΡΙΒΛΗΜΑΤΟΣ ΔΙΣΚΟΥ Κατά την εργασία με κοίλο, ευπροσάρμοστο δίσκο λείανσης, συρμάτινη βούρτσα ή δίσκο κοπής, οφείλετε να συναρμολογήσετε το προστατευτικό περίβλημα (4) με τέτοιο τρόπο, ούτως ώστε το κλειστό του μέρος να βρίσκεται από την πλευρά του χειριστή. ●...
  • Seite 79 ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ / ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Τη στιγμή της ενεργοποίησης και κατά τη διάρκεια της εργασίας, συνιστάται να κρατάτε το τριβείο με τα δύο χέρια. Το τριβείο είναι εξοπλισμένο με διακόπτη ασφαλείας με εμπλοκή κατά τυχαίας ενεργοποίησης. ● Μετακινήστε το κομβίο μοχλού ( 7) προς...
  • Seite 80: Τεχνικεσ Παραμετροι

    ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Γωνιακό τριβείο Κατασκευαστικές παράμετροι Αξίες Τάση λειτουργίας 230 V AC Συχνότητα λαμβανόμενου ρεύματος 50 Hz Ονομαστική ισχύς 2400 W Ταχύτητα χωρίς φορτίο 6000 min Σπείρωμα της ατράκτου M 14 Μέγιστη διάμετρος δίσκου 230 mm Διάμετρος οπής τοποθέτησης δίσκου 22,2 mm Τύπος...
  • Seite 81: Traducción Del Manual Original

    TRADUCCIÓN DEL MANUAL ORIGINAL AMOLADORA ANGULAR 59G206 ATENCIÓN: ANTES DE USAR ESTA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ES NECESARIO LEER LAS INSTRUCCIONES Y GUARDARLAS PARA LAS FUTURAS CONSULTAS. NORMAS DE SEGURIDAD DETALLADAS ● Compruebe que el tamaño del disco lijador sea el adecuado para la amoladora.
  • Seite 82: Preparación Para Trabajar

    Cuello exterior Cuello interior Palanca de bloqueo del interruptor Tapa de los cepillos Botón de bloqueo * Puede haber diferencias entre la imagen y el producto. DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS ATENCIÓN ADVERTENCIA MONTAJE / CONFIGURACIONES INFORMACIÓN ÚTILES Y ACCESORIOS Caperuza protectora del disco - 1 pieza Llave específica - 1 pieza...
  • Seite 83: Uso Y Mantenimiento

    El montaje del disco se realiza siguiendo los pasos opuestos a los del desmontaje. Durante el montaje el disco debe llegar ajustado a la superficie del cuello exterior (6). En discos lijadores o de corte de grosor menor de 3mm, la tuerca del cuello exterior (5) debe estar apretada por la parte plana desde el lado del disco (imagen B).
  • Seite 84: Parámetros Técnicos

    ● Extraiga con el aire comprimido el polvo de carbón si es necesario. ● Coloque los cepillos de carbón nuevos ( imagen F). ● Los cepillos deben colocarse fácilmente en la sujeción. ● Coloque las tapas de los cepillos ( Después de cambiar los cepillos es necesario poner en marcha la herramienta en vacío y esperar hasta que los cepillos se ajusten al conmutador del motor.
  • Seite 85: Traduzione Delle Istruzioni Originali

    TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI SMERIGLIATRICE ANGOLARE 59G206 ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON CURA PER UTILIZZI FUTURI. NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA ● Accertarsi che le dimensioni del disco siano opportune per la smerigliatrice.
  • Seite 86 Protezione del disco Flangia esterna Flangia interna Leva di blocco dell’interruttore Coperchio delle spazzole Pulsante di blocco * Possono presentarsi differenze tra il disegno e il prodotto DESCRIZIONE DEI SIMBOLI GRAFICI UTILIZZATI ATTENZIONE AVVERTENZA MONTAGGIO/REGOLAZIONE INFORMAZIONE EQUIPAGGIAMENTO E ACCESSORI Protezione del disco - 1 pezzo Chiave speciale - 1 pezzo...
  • Seite 87: Servizio E Manutenzione

    Il montaggio del disco avviene in successione inversa al suo smontaggio. Nel montaggio il disco deve essere premuto a fondo sulla superficie della flangia interna (6). Nel caso di dischi per fresatura o taglio con spessore minore di 3 mm, il dado della flangia esterna (5) va avvitato con la superficie piatta rivolta verso il disco (dis.
  • Seite 88: Caratteristiche Tecniche

    SOSTITUZIONE DELLE SPAZZOLE IN GRAFITE Le spazzole in grafite del motore consumate (più corte di 5 mm), bruciate o spaccate vanno immediatamente sostituite.Entrambe le spazzole vanno sostituite allo stesso tempo. ● Svitare il coperchio delle spazzole ( 8) (dis. E). ●...
  • Seite 89 La „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa con sede a Varsavia, ul. Pograniczna 2/4 (detta di seguito: „Grupa Topex”) informa che tutti i diritti d’autore sul contenuto del presente manuale (detto di seguito: „Manuale”), che riguardano, tra l’altro, il testo, le fotografie, gli schemi e i disegni contenuti e anche la sua composizione, appartengono esclusivamente alla Grupa Topex e sono protetti giuridicamente secondo la legge del 4 febbraio 1994, sul diritto d’autore e diritti connessi (Gazz.

Diese Anleitung auch für:

59g201

Inhaltsverzeichnis