Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jacobsen HR 9016 Turbo Sicherheits- Und Bedienungshandbuch
Jacobsen HR 9016 Turbo Sicherheits- Und Bedienungshandbuch

Jacobsen HR 9016 Turbo Sicherheits- Und Bedienungshandbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HR 9016 Turbo:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Safety & Operation Manual
Veiligheid- en bedieningshandleiding
Manuel de sécurité et de fonctionnement
Sicherheits- und Bedienungshandbuch
HR 9016 Turbo
Rotofaucheuse HR 9016 Turbo
HR 9016 Turbo
Sichelmäher HR 9016 Turbo
70528 – Kubota V3300-DI TEB, 4WD*
70529 – Kubota V3300-DI TEB, 4WD with ROPS
70530 – Kubota V3300-DI TEB, 4WD EC with ROPS
70531 – Kubota V3300-DI TEB, 4WD EC*
*- These units must have a certified ROPS/cab installed by the Dealer before the mower can be put into service and registered for warranty coverage.
*- Ces unités doivent être équipées d'une cabine/d'un cadre de protection au retournement agréé(e), installé(e) par le revendeur, avant que la machine ne
puisse être mise en service et enregistrée au titre de la garantie.
*- Deze machines vereisen een gecertificeerde ROPS/dop, die door de dealer moet worden geïnstalleerd, alvorens de maaimachine in gebruik kan worden
genomen en voor garantie kan worden geregistreerd.
*- Bei diesen Maschinen muss vom Händler ein zertifizierter Überrollbügel (ROPS)/ Kabine montiert werden, bevor der Mäher in Betrieb genommen werden und
für Garantieleistungen registriert werden kann.
WARNING
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should
read the entire manual before attempting to set up, operate,
adjust or service the machine.
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING:
Bij onjuist gebruik kan deze machine
ernstig letsel veroorzaken. Degenen, die deze machine
gebruiken en onderhouden, moeten getraind zijn in de juiste
bediening, gewezen zijn op de gevaren en dienen de gehele
bedieningshandleiding te hebben gelezen, alvorens
pogingen te ondernemen de machine in te stellen, te
bedienen, af te stellen of onderhoud aan de machine te
plegen.
BE
Belgium
Rotary Mower
Rotatiemaaier
WARNING
WARNING: If incorrectly used this machine can cause severe
injury. Those who use and maintain this machine should be
trained in its proper use, warned of its dangers and should read
the entire manual before attempting to set up, operate, adjust or
service the machine.
ACHTUNG
ACHTUNG: Wenn diese Maschine nicht ordnungsgemäß
verwendet wird, können ernsthafte Verletzungen verursacht
werden. Personen, die diese Maschine verwenden und warten,
müssen in ihrer richtigen Verwendung ausgebildet sein, auf die
Gefahren aufmerksam gemacht worden sein und die Anleitung
ganz gelesen haben, bevor sie versuchen, die Maschine
aufzustellen, zu bedienen, einzustellen oder zu warten.
4136606-Rev.A-BE
When Performance Matters.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jacobsen HR 9016 Turbo

  • Seite 1 Veiligheid- en bedieningshandleiding Manuel de sécurité et de fonctionnement Sicherheits- und Bedienungshandbuch ™ HR 9016 Turbo Rotary Mower ™ Rotofaucheuse HR 9016 Turbo ™ HR 9016 Turbo Rotatiemaaier ™ Sichelmäher HR 9016 Turbo 70528 – Kubota V3300-DI TEB, 4WD* 70529 – Kubota V3300-DI TEB, 4WD with ROPS 70530 –...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    FOREWORD This manual contains safety and operating instructions for your new Jacobsen machine. This manual should be 11524 WILMAR BLVD, ® stored with the equipment for reference during operation. CHARLOTTE, NC 28273 A Textron Company 1-800-848-1636 (US) PRODUCT OF U.S.A.
  • Seite 3: Operating Safety

    (vertically), not across the face (horizontally). the job. Only use accessories and attachments approved by Jacobsen. 21. To prevent tipping or loss of control, do not start or stop suddenly on slopes. Reduce speed when making sharp Stay alert for holes in the terrain and other hidden turns.
  • Seite 4: Important Safety Notes

    Adjustments and maintenance should always be performed by a qualified technician. If additional information or service is needed, contact your Authorized Jacobsen Dealer who is kept informed of the latest methods to service this equipment and can provide prompt and efficient service. Use of other than original or...
  • Seite 5: Decals

    DECALS DECALS DECALS _________________________________________________________________ Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY. DANGER Serious injury or death can result from blade contact or from objects being thrown very long distances Do not operate machine with discharge chute or guards flipped up or removed.
  • Seite 6 DECALS Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY. WARNING To prevent burns, do not touch muffler or muffler shield. Temperatures may exceed 150° F (66° C) 339237 WARNING STORED ENERGY DEVICE To prevent injury, do not...
  • Seite 7 DECALS...
  • Seite 8 DECALS Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY.
  • Seite 9 DECALS Mount Number of Spacers Middle Height Location Under Mount Lower Upper 1-1/2 Lower Thrust Lower Mount Washer 2-1/2 Lower Leveling 2-1/2 Middle Washer Middle 3-1/2 Middle Lower Middle Spacers Under Upper Mount 4-1/2 Upper Upper 5-1/2 Upper Never reposition the thrust washer(s) (1/16 th'k) and leveling washer(s) (1/8 th'k) when setting cut height 3009317...
  • Seite 10 DECALS Familiarize yourself with the following decals. They are critical to the safe operation of the machine. REPLACE DAMAGED DECALS IMMEDIATELY. Deck Flip Up Procedure 1. Rotate anti-sway mechanism downward. (Located under tractor floorboard) 2. Start tractor engine and raise deck until gage wheels are off the ground.
  • Seite 11 DECALS Daily Service Instructions Read manual thoroughly before operating for maintenance instructions. Maintain fluid level in radiator recovery tank between "Full" and "Low" mark when engine is cold. Clear the radiator core & radiator screen of any dirt or grass clippings. Check the engine oil each time you stop for fuel.
  • Seite 12: Initial Inspection

    INITIAL INSPECTION INITIAL INSPECTION GENERAL________________________________________________________________ The inspection and testing of the unit should always be Accessories not included with this product must be performed by a trained technician, familiar with the ordered separately. See instructions provided with operation of this equipment. accessory for installation and parts.
  • Seite 13: Controls

    CONTROLS CONTROLS ICONS ___________________________________________________________________ Read Manual Deck Lift Levers Engine Throttle Decks Lower Raise High Left Center Right Hour Meter Alarm Test Switch Decks Drive Test Raise Lower Forward Reverse Work Lights Lights Diesel Fuel Cruise Control Road Work Lock Unlock Travel Forward...
  • Seite 14: Controls

    CONTROLS Tilt Steering Throttle Stop Turn Assist - Left Deck Levers Turn Assist - Right Down Pressure Control (Weight Transfer) Speed Limiter Light Switch Traction Pedal -Forward Warning Lights Traction Pedal - Reverse Engine Coolant Temperature Alarm Fuel Gauge Hydraulic Oil Cap/Dipstick Hour Meter Fuel Cap Ignition Switch...
  • Seite 15 CONTROLS CONTROLS_______________________________________________________________ A. Tilt Steering E. Alarm Pull lever up to release steering column. Tilt column The alarm, along with the warning lights, sounds to up or down to position desired. Release lever to lock alert the operator to conditions requiring immediate attention.
  • Seite 16: Instrument Panel

    CONTROLS INSTRUMENT PANEL ______________________________________________________ N. Throttle Stop Limits movement of engine throttle lever to lower PTO for mowing operation. Engage stop to reduce WARNING 1) READ OPERATORS MANUAL. DO NOT ALLOW UNTRAINED OPERATORS TO USE THIS MACHINE. 2) KEEP SHIELDS IN PLACE AND engine speed when mowing.
  • Seite 17 CONTROLS V. Ignition Switch The ignition switch has three positions. OFF-RUN (ON)-START. In the run position the electrical system is active. Turn to START to crank engine. Always turn switch to OFF and remove key when leaving machine. W. Hydraulic Oil Level Light Alerts the operator of a low fluid level in hydraulic tank.
  • Seite 18: Operator Alerts

    CONTROLS OPERATOR ALERTS_______________________________________________________ The electrical system monitors vital machine systems. It uses an audible alarm and warning lights to alert the operator of conditions requiring immediate action. When an alert occurs follow the general guidelines listed in the chart below, and any specific actions outlined by the grounds superintendent or service manager.
  • Seite 19: Operation

    OPERATION OPERATION DAILY INSPECTION ________________________________________________________ Check the fuel supply, radiator coolant level, crankcase oil and air cleaner indicator. All fluids must be at the full CAUTION level mark with engine cold. The daily inspection should be performed only when Make sure all mowers are adjusted to the same cutting the engine is Off and all fluids are cold.
  • Seite 20: Operating Procedures

    OPERATION OPERATING PROCEDURES_________________________________________________ WARNING A Roll Over Protection Structure (ROPS) is included with this mower. Seat belts must be worn whenever operating a mower with a ROPS. Always keep seat belt snugly adjusted. DO NOT use seat belts on a mower without a ROPS.
  • Seite 21: Starting

    OPERATION STARTING________________________________________________________________ NOTICE WARNING 1) READ OPERATORS MANUAL. DO NOT ALLOW UNTRAINED OPERATORS TO USE THIS MACHINE. 2) KEEP SHIELDS IN PLACE AND HARDWARE SECURELY FASTENED. 3) BEFORE YOU CLEAN, ADJUST, OR REPAIR THIS EQUIPMENT, DISENGAGE ALL DRIVES, ENGAGE IMPORTANT: Do not use starting assist fluids. Use of PARKING BRAKE AND STOP ENGINE.
  • Seite 22: Stopping / Parking

    OPERATION STOPPING / PARKING _____________________________________________________ To stop: 3. Engage parking brake, stop the engine and always remove the ignition key. Remove your foot from traction pedal. The mower will automatically brake when the traction pedal returns to NOTICE Neutral. Permanent damage to the turbocharger may occur if To park the mower under normal conditions: the engine is shut down without allowing the turbocharger time to cool.
  • Seite 23: Hillside Operation

    OPERATION HILLSIDE OPERATION _____________________________________________________ terrain or when the grass is wet. Wet grass reduces traction and steering control. WARNING 1. Always mow with the engine at full throttle but reduce To minimize the possibility of overturning, the safest forward speed to maintain the proper cutting method for operating on hills and terraces is to travel frequency.
  • Seite 24: Mow Speed

    OPERATION MOW SPEED _____________________________________________________________ Cutting quality is better at speeds well below the transport speed of the mower. An initial mow speed of 5 to 6 mph (8 to 9.6 kph) is set at the factory and should be satisfactory for most cutting conditions. Local turf conditions however may respond better to a different speed.
  • Seite 25: 5.12 Daily Maintenance

    OPERATION 5.12 DAILY MAINTENANCE______________________________________________________ Important: For more detailed maintenance information, adjustments and maintenance/lubrication charts, see the WARNING Parts& Maintenance manual. To prevent serious injury from hot, high pressure oil, 1. Park the mower on a flat and level surface. Fully never use your hands to check for oil leaks, use lower the cutting units to the ground, engage parking paper or cardboard.
  • Seite 26: Quality Of Cut

    QUALITY OF CUT QUALITY OF CUT QUALITY OF CUT TROUBLESHOOTING _______________________________________ It is recommended that a “test cut” be performed to Before performing a “test cut” to diagnose cut evaluate the mower’s performance before beginning appearance and mower performance, the following items repairs.
  • Seite 27: Step Cutting

    QUALITY OF CUT STEP CUTTING____________________________________________________________ Step cutting occurs when grass is cut taller on one side of a cutting unit than the other or on one side of mower to the other. This is usually caused by mechanical wear or an incorrect roller or deck caster adjustment.
  • Seite 28: Scalping

    QUALITY OF CUT SCALPING _______________________________________________________________ Scalping is a condition in which areas of grass are cut noticeably shorter than the surrounding areas, resulting in a light green or even brown patch. This is usually caused by an excessively low height-of-cut setting and/or uneven turf.
  • Seite 29: Stragglers

    QUALITY OF CUT STRAGGLERS ____________________________________________________________ Stragglers are scattered blades of uncut or poorly cut grass. TN0223 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Dull cutting blade(s). Sharpen blade(s). (Refer to Parts & Maintenance Manual.) Mowing (ground) speed is too fast. Reduce mowing (ground) speed.
  • Seite 30: Streaks

    QUALITY OF CUT STREAKS ________________________________________________________________ A streak is a line of uncut grass. This is usually caused by a damaged blade. TN0224 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Damaged blade(s). Replace blade(s). Turning too aggressively. Cutting units don’t overlap during turns Turn less aggressively to allow cutting units to overlap.
  • Seite 31: Windrowing

    QUALITY OF CUT WINDROWING ____________________________________________________________ Windrowing is the deposit of clippings concentrated at one end of cutting unit(s) or between cutting units, forming line(s) in the direction of travel. TN0225 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy Grass is too tall. Mow more often.
  • Seite 32: Mismatched Cutting Units

    QUALITY OF CUT MISMATCHED CUTTING UNITS ______________________________________________ Mismatched cutting units is a pattern of varying cutting heights, resulting in a stepped cut appearance, usually due to mismatched HOC (height-of-cut) adjustment from one cutting unit to another. TN1278 NOTE: Arrow indicates direction of travel. Probable Cause Remedy HOC inconsistent from one cutting unit to another.
  • Seite 33 NOTES NOTES...
  • Seite 34 Ce manuel fournit les consignes de sécurité et de La plaque comportant le numéro de série est située sur la fonctionnement de votre nouvelle machine Jacobsen. Ce barre du châssis, derrière le réservoir de carburant. manuel doit être conservé avec la machine, à des fins de Jacobsen vous recommande de consigner les numéros...
  • Seite 35 Il ne faut utiliser que les accessoires 20. Utilisez machine travers pentes agréés par Jacobsen. (horizontalement) pour monter ou descendre et non en Soyez vigilant et surveillez les déclivités éventuelles ainsi leur faisant face (verticalement). que les autres risques pouvant être cachés.
  • Seite 36: Securite

    Adressez-vous à votre concessionnaire Jacobsen agréé pour tous renseignements complémentaires ou services d'entretien supplémentaires car il est au courant des toutes dernières techniques et répondra rapidement à vos demandes. La garantie est annulée en cas d’utilisation de pièces ou accessoires autres que ceux de Jacobsen.
  • Seite 37 VIGNETTES VIGNETTES FAMILIARISEZ-VOUS AUX VIGNETTES QUI SIGNALENT LE FONCTIONNEMENT SECURISE DE LA MACHINE. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LES VIGNETTES ABIMEES. DANGER Serious injury or death can result from blade contact or from objects being thrown very long distances Do not operate machine with discharge chute or guards flipped up or removed. Do not operate machine with bent components or with implement in raised position.
  • Seite 38: Vignettes

    VIGNETTES FAMILIARISEZ-VOUS AUX VIGNETTES QUI SIGNALENT LE FONCTIONNEMENT SECURISE DE LA MACHINE. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LES VIGNETTES ABIMEES. WARNING To prevent burns, do not touch muffler or muffler shield. Temperatures may exceed 150° F (66° C) 339237 WARNING STORED ENERGY DEVICE To prevent injury, do not disassemble canister.
  • Seite 39 VIGNETTES...
  • Seite 40 VIGNETTES FAMILIARISEZ-VOUS AUX VIGNETTES QUI SIGNALENT LE FONCTIONNEMENT SECURISE DE LA MACHINE. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LES VIGNETTES ABIMEES.
  • Seite 41 VIGNETTES Hauteur Emplacement Nombre de séparateurs Intermédiaire de coupe du support sous le support Inférieur Supérieur 1-1/2 Inférieur Rondelle Support Inférieur de butée 2-1/2 Inférieur rondelle de 2-1/2 Intermédiaire stabilisation Intermédiaire 3-1/2 Intermédiaire Inférieur Intermédiaire Séparateurs sous Supérieur le support 4-1/2 Supérieur Supérieur...
  • Seite 42 VIGNETTES FAMILIARISEZ-VOUS AUX VIGNETTES QUI SIGNALENT LE FONCTIONNEMENT SECURISE DE LA MACHINE. REMPLACEZ IMMEDIATEMENT LES VIGNETTES ABIMEES. Procédure de rabattement du plateau 1. Tourner le mécanisme anti-oscillation vers le bas. (Situé sous le plancher de la machine). 2. Démarrer le moteur de la machine et lever le plateau jusqu’à...
  • Seite 43 VIGNETTES Consignes d’entretien quotidien Lire le manuel dans son intégralité avant toute utilisation pour connaître les consignes de maintenance. Maintenir le niveau de liquide dans le vase d’expansion du radiateur entre les repères Full (Maxi) et Low (Mini) lorsque le moteur est froid. Retirer les saletés et les déchets de coupe de la grille et du faisceau du radiateur.
  • Seite 44: Controle Initial

    CONTROLE INITIAL CONTROLE INITIAL GENERALITES ____________________________________________________________ Le contrôle et les essais réalisés sur la machine doivent Les accessoires n’accompagnant pas la machine toujours être effectués par un technicien compétent, peuvent être commandés séparément. Reportez-vous familier à son fonctionnement. aux consignes accompagnant l’accessoire pour ce qui concerne son installation et les pièces.
  • Seite 45: Commandes

    COMMANDES COMMANDES ICONES __________________________________________________________________ Lire Manuel Leviers de levage de Papillon des gaz Plateaux plateau Haut Gauche Centre Droite Abaisser Lever Horamètre Interrupteur de test Cylindres Entraînement d’alarme Descendre Lever Avant Arrière Test Arrêt Feux de travail Feux Gasoil Vitesse de croisière Route Travail Bloquer...
  • Seite 46 COMMANDES Inclinaison de volant Arrêt des gaz B1 Braquage assisté - gauche Leviers de plateau B2 Braquage assisté - droite Commande de pression de transfert Limiteur de vitesse (transfert du poids) D1 Pédale de traction - Marche Avant Interrupteur d’éclairage D2 Pédale de traction - Marche Arrière Témoins avertisseurs Jauge de température...
  • Seite 47 COMMANDES COMMANDES _____________________________________________________________ A. Inclinaison de volant E. Alarme Tirez vers le haut le levier afin de débloquer la colonne L’alarme retentit (et les témoins avertisseurs s’allument) de direction puis placez-le selon la position désirée. pour alerter l’opérateur d’une situation nécessitant une Une fois le levier positionné...
  • Seite 48: Pupitre Des Instruments

    COMMANDES PUPITRE DES INSTRUMENTS _______________________________________________ AVIS WARNING 1) READ OPERATORS MANUAL. DO NOT ALLOW UNTRAINED OPERATORS TO USE THIS MACHINE. 2) KEEP SHIELDS IN PLACE AND HARDWARE SECURELY FASTENED. Quand les machines sont destinées pour l’europe, il faut 3) BEFORE YOU CLEAN, ADJUST, OR REPAIR THIS EQUIPMENT, DISENGAGE ALL DRIVES, ENGAGE PARKING BRAKE AND STOP ENGINE.
  • Seite 49 COMMANDES V. Interrupteur d’allumage L’interrupteur d’allumage a trois positions : OFF-RUN (ON)-START (ARRET- ROULER (MARCHE)- DEMARRAGE). En position marche, le système électrique est actif. Mettez l’interrupteur sur START (DEMARRAGE) pour lancer le moteur. Mettez toujours l’interrupteur sur OFF (ARRET) et enlevez la clé lorsque vous quittez la machine.
  • Seite 50: Dispositifs D'alerte Destinés À L'opérateur

    COMMANDES DISPOSITIFS D’ALERTE DESTINES A L’OPERATEUR ___________________________ Le contrôleur électronique surveille les circuits principaux de la machine. Une alarme retentit et des feux avertisseurs s’allument pour signaler à l’opérateur toute anomalie devant être rectifiée immédiatement. Quand un dispositif d’alerte se déclenche, suivez les directives figurant dans le tableau suivant recommandations...
  • Seite 51: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT CONTROLE QUOTIDIEN ____________________________________________________ Vérifiez les indicateurs de volume de carburant, de niveau du refroidisseur dans le radiateur, d'huile dans ATTENTION le vilebrequin et d'épurateur d'air. Les fluides doivent tous se trouver au point de repère "Maxi" quand le Le contrôle quotidien ne doit s'effectuer que lorsque le moteur est froid.
  • Seite 52 FONCTIONNEMENT FONCTIONNEMENT _______________________________________________________ AVERTISSEMENT Cette machine est équipée d’une structure de protection au retournement (ROPS). Le port de la ceinture de sécurité est obligatoire sur une machine équipée d’une protection au retournement (ROPS). NE PAS mettre de ceinture de sécurité quand la machine ne comprend pas de protection au retournement (ROPS).
  • Seite 53: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT DEMARRAGE _____________________________________________________________ AVIS WARNING 1) READ OPERATORS MANUAL. DO NOT ALLOW UNTRAINED OPERATORS TO USE THIS MACHINE. 2) KEEP SHIELDS IN PLACE AND HARDWARE SECURELY FASTENED. 3) BEFORE YOU CLEAN, ADJUST, OR REPAIR THIS EQUIPMENT, IMPORTANT : Ne pas utiliser de fluides d'assistance DISENGAGE ALL DRIVES, ENGAGE PARKING BRAKE AND STOP ENGINE.
  • Seite 54: Arrêt / Stationnement

    FONCTIONNEMENT ARRET / STATIONNEMENT _________________________________________________ Désembrayez les entraînements, abaissez les Procédure d'arrêt : accessoires au sol, réduisez les gaz pour ralentir et Retirez le pied de la pédale de traction, la machine freine laissez le moteur tourner à vide une minute. automatiquement dès que la pédale de traction retourne au Serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et point mort.
  • Seite 55: Pentes

    FONCTIONNEMENT PENTES__________________________________________________________________ Tondez toujours à plein gaz mais ralentissez afin d’obtenir une coupe régulière. AVERTISSEMENT Si la machine glisse ou que les pneus commencent à laisser des “traces” sur l’herbe, positionnez-la de façon La méthode la plus sûre à suivre pour éviter les à...
  • Seite 56: Vitesse De Coupe

    FONCTIONNEMENT VITESSE DE COUPE _______________________________________________________ La coupe est plus belle quand sa vitesse est inférieure à celle du transport de la machine. Une vitesse de tonte d’entre 8 – 10 km/h est réglée en usine et doit suffire à la plupart des coupes.
  • Seite 57: 5.12 Maintenance Quotidienne

    FONCTIONNEMENT 5.12 MAINTENANCE QUOTIDIENNE ______________________________________________ IMPORTANT : Pour tous renseignements complémentaires Entreposez carburant conformément concernant la maintenance, les réglages, tableaux de réglementations régionales selon maintenance/graissage, reportez-vous au Manuel de recommandations du fournisseur. Maintenance et la Nomenclature des Pièces de Rechange. AVERTISSEMENT Garez la machine sur une surface dure et nivelée.
  • Seite 58: Qualite De Coupe

    QUALITE DE COUPE QUALITE DE COUPE QUALITE DE COUPE - DEPANNAGE__________________________________________ Il est recommandé d’effectuer un « test de coupe » pour Avant d’effectuer un « test de coupe » pour évaluer évaluer performances machine avant l’aspect de la coupe et les performances de la machine, il d’entreprendre des réparations.
  • Seite 59: Tonte En Gradins

    QUALITE DE COUPE TONTE EN GRADINS _______________________________________________________ La tonte en gradins se produit lorsque l’herbe tondue est plus haute d’un côté de l’unité de coupe que de l’autre ou d’un côté de la machine que de l’autre. Ce phénomène est généralement dû à une usure mécanique, ou à un réglage incorrect du rouleau ou des roulettes.
  • Seite 60: Dégazonnement

    QUALITE DE COUPE DEGAZONNEMENT ________________________________________________________ Le dégazonnement est un phénomène caractérisé par des zones de gazon tondues beaucoup plus court que les zones environnantes, ce qui entraîne une surface de couleur vert clair ou même marron. Ce phénomène est généralement dû à un réglage de la hauteur de coupe beaucoup trop bas et/ou à...
  • Seite 61: Touffes

    QUALITE DE COUPE TOUFFES ________________________________________________________________ Les touffes sont des brins d’herbe dispersés, non coupés ou mal tondus. TN0223 Remarque : La flèche indique le sens de déplacement. Cause probable Solution La/les lame(s) de coupe est/sont émoussée(s). Affûter la/les lame(s). (Se reporter au Manuel de maintenance et à la Nomenclature des pièces de rechange).
  • Seite 62: Stries

    QUALITE DE COUPE STRIES __________________________________________________________________ Une strie est une bande d’herbe non coupée. Elle est généralement provoquée par une lame endommagée. TN0224 Remarque : La flèche indique le sens de déplacement. Cause probable Solution La/les lame(s) est/sont endommagée(s). Remplacer la/les lame(s). Les virages sont pris trop brutalement.
  • Seite 63: Andainage

    QUALITE DE COUPE ANDAINAGE ______________________________________________________________ L’andainage est le dépôt des déchets de coupe concentrés à une extrémité des unités de coupe ou entre les unités de coupe, qui forme une ligne dans le sens du déplacement. TN0225 Remarque : La flèche indique le sens de déplacement. Cause probable Solution L’herbe est trop haute.
  • Seite 64: Unités De Coupe Décalées

    QUALITE DE COUPE UNITES DE COUPE DECALEES ______________________________________________ Les unités de coupe décalées sont un tracé caractérisé par différentes hauteurs de coupe, entraînant un aspect de tonte en gradins, généralement dû à un réglage de hauteur de coupe différent d’une unité de coupe à l’autre. TN1278 Remarque : La flèche indique le sens de déplacement.
  • Seite 65 REMARQUES REMARQUES...
  • Seite 66 Het serieplaatje zit op de rail van het frame achter Bedieningsinstructies voor nieuwe Jacobsen- brandstoftank. Jacobsen raadt u aan de onderstaande cijfers voor eenvoudige raadpleging op te schrijven. machine. Deze handleiding moet opgeslagen worden bij de machine voor raadpleging tijdens de bediening. ®...
  • Seite 67: Veiligheid Bedieningsveiligheid

    Gebruik alleen accessoires en 21. Om kantelen of controleverlies op hellingen te aanbouwelementen door Jacobsen zijn voorkomen, mag u niet plotseling stoppen of starten. goedgekeurd. Verminder snelheid wanneer u scherpe bochten maakt.
  • Seite 68: Belangrijke Veiligheidsoverwegingen

    Bijstellingen en onderhoud behoren altijd door een bevoegde monteur te worden uitgevoerd. Indien aanvullende informatie of service wordt gewenst, neem dan contact op met een erkende Jacobsen dealer. Onze dealers worden op de hoogte gehouden van de nieuwste onderhoudsmethoden ten behoeve van deze machines en kunnen een snelle en efficiënte service verlenen.
  • Seite 69 DECALPLAATJES DECALPLAATJES Maak uzelf vertrouwd met de decalplaatjes aangezien ze van essentieel belang zijn voor de veilige bediening en werking van de machine. ONTBREKENDE OF BESCHADIGDE DECALPLAATJES MOETEN ONMIDDELLIJK WORDEN VERVANGEN. DANGER Tout contact avec la lame ou toute projection d’objets à très longue distance pourrait se traduire par des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 70: Decalplaatjes

    DECALPLAATJES Maak uzelf vertrouwd met de decalplaatjes aangezien ze van essentieel belang zijn voor de veilige bediening en werking van de machine. ONTBREKENDE OF BESCHADIGDE DECALPLAATJES MOETEN ONMIDDELLIJK WORDEN VERVANGEN. AVERTISSEMENT Afin d’éviter de se brûler, ne pas toucher au silencieux ou à sa protection. Les températures peuvent dépasser 66°...
  • Seite 71 DECALPLAATJES...
  • Seite 72 DECALPLAATJES Maak uzelf vertrouwd met de decalplaatjes aangezien ze van essentieel belang zijn voor de veilige bediening en werking van de machine. ONTBREKENDE OF BESCHADIGDE DECALPLAATJES MOETEN ONMIDDELLIJK WORDEN VERVANGEN.
  • Seite 73 DECALPLAATJES Hauteur Emplacement Nombre de séparateurs Intermédiaire de coupe du support sous le support Inférieur Supérieur 1-1/2 Inférieur Rondelle Support Inférieur de butée 2-1/2 Inférieur rondelle de 2-1/2 Intermédiaire stabilisation Intermédiaire 3-1/2 Intermédiaire Inférieur Intermédiaire Séparateurs sous Supérieur le support 4-1/2 Supérieur Supérieur...
  • Seite 74 DECALPLAATJES Maak uzelf vertrouwd met de decalplaatjes aangezien ze van essentieel belang zijn voor de veilige bediening en werking van de machine. ONTBREKENDE OF BESCHADIGDE DECALPLAATJES MOETEN ONMIDDELLIJK WORDEN VERVANGEN. Procédure de rabattement du plateau 1. Tourner le mécanisme anti-oscillation vers le bas.
  • Seite 75 DECALPLAATJES Consignes d’entretien quotidien Lire le manuel dans son intégralité avant toute utilisation pour connaître les consignes de maintenance. Maintenir le niveau de liquide dans le vase d’expansion du radiateur entre les repères Full (Maxi) et Low (Mini) lorsque le moteur est froid. Retirer les saletés et les déchets de coupe de la grille et du faisceau du radiateur.
  • Seite 76: Eerste Inspectie

    EERSTE INSPECTIE Eerste Inspectie ALGEMEEN ______________________________________________________________ De inspectie en het testen van de eenheid moet altijd Accessoires die niet bij dit product zijn bijgeleverd, uitgevoerd worden door een getrainde technicus die moeten apart worden besteld. Zie de bijgeleverde bekend is met de werking van het apparaat. instructies voor de installatie en onderdelen van de accessoires.
  • Seite 77: Bediening Icoontjes

    BEDIENING BEDIENING ICOONTJES ______________________________________________________________ Lees Maaidekhefhendels Smoorregeling motor Maaidekken handleiding Omlaag Omhoog Hoog Laag Links Midden Rechts Urenteller Alarmtestschakelaar Kooien Aandrijving Test Omlaag Omhoog Vooruit Achteruit Werklampen Verlichting Dieselolie Kruissnelheidsregeling Werk Vergrendeld Ontgrendeld Rijden Vooruit Achteruit Krachtafneempunt Parkeerrem Motor Aaan Start Gewichtsverplaatsing Koel-...
  • Seite 78 BEDIENING Stuurkantelingshendel Hendelstop Draaihulpinrichting - links Maaidekhendels Draaihulpinrichting - rechts Neerwaartse drukregeling (gewichtsverplaatsing) Snelheidsbegrenzer Lichtschakelaar Tractiepedaal - vooruit Waarschuwingslampjes Tractiepedaal - achteruit Temperatuurmeter motorkoelmiddel Alarm Brandstofmeter Hydrauliekolievuldop/peilstok Urenteller Brandstofvuldop Contactschakelaar Parkeerrem Waarschuwingslampje hydrauliekoliepeil Zittingverstelling Kruissnelheidsregeling (optie) Zijdektransportgrendels Krachtafneemschakelaar (PTO) Alarmsysteemtestschakelaar Twee-/vierwielaandrijvingsschakelaar - achteruit Twee-/vierwielaandrijvingsschakelaar - vooruit Paneelvergrendeling...
  • Seite 79: Besturingssysteem

    BEDIENING BESTURINGSSYSTEEM ____________________________________________________ A. Stuurkantelingshendel D. Tractiepedaal Trek de hendel omhoog om de stuurkolom vrij te maken Druk het boveneind van de pedaal (D ) in om vooruit te en vervolgens te kantelen tot de gewenste positie is rijden. Laat de pedaal los om de tractor langzamer te bereikt.
  • Seite 80: Instrumentenpaneel

    BEDIENING INSTRUMENTENPANEEL ___________________________________________________ LET OP WARNING 1) READ OPERATORS MANUAL. DO NOT Voor machines die verkocht worden in Europa moet de ALLOW UNTRAINED OPERATORS TO USE THIS MACHINE. 2) KEEP SHIELDS IN PLACE AND HARDWARE SECURELY FASTENED. 3) BEFORE YOU CLEAN, ADJUST, OR REPAIR THIS EQUIPMENT, DISENGAGE ALL DRIVES, ENGAGE hendelstop altijd worden vastgezet op de verminderde...
  • Seite 81 BEDIENING V. Contactschakelaar De contactschakelaar kent drie standen: UIT - AAN - START. In de AAN-stand is het elektrisch systeem actief. Draai naar START om de motor aan te slingeren. Bij het achterlaten van de machine moet de schakelaar altijd naar de UIT-stand worden gedraaid. W.
  • Seite 82: Waarschuwingen Voor De Bestuurder

    BEDIENING WAARSCHUWINGEN VOOR DE BESTUURDER_________________________________ elektronische controller bewaakt vitale machinesystemen gebruikt geluidsalarm waarschuwingslampjes om de bestuurder te attenderen op omstandigheden die onmiddellijke aandacht vereisen. Wanneer een dergelijke waarschuwing wordt gegeven, volg dan de algemene richtlijnen die in onderstaande tabel zijn vermeld en voer specifieke acties uit op aanwijzing van de plaatselijke opzichter of servicemanager.
  • Seite 83: Operationele Werking

    OPERATIONELE WERKING OPERATIONELE WERKING DAGELIJKSE INSPECTIE ___________________________________________________ onderdelen. Controleer op brandstof- en olielekken om er zeker van te zijn dat de aansluitingen stevig VOORZICHTIG vastzitten en de slangen en leidingen in goede conditie verkeren. De dagelijkse inspectie mag uitsluitend worden Controleer de brandstoftoevoer, het peil van het uitgevoerd wanneer de motor is stilgezet en alle radiateurkoelmiddel,...
  • Seite 84: Bedieningsprocedures

    OPERATIONELE WERKING BEDIENINGSPROCEDURES_________________________________________________ WAARSCHUWING Voor deze tractor is een rolbeugelsysteem (ROPS) als optioneel accessoire verkrijgbaar. Wanneer een ROPS op de tractor wordt geïnstalleerd, moeten veiligheidsriemen worden gedragen. Een veiligheidsriem moet nauwsluitend vastzitten. Op een tractor zonder ROPS mogen GEEN veiligheidsriemen worden gedragen. Als een tractor met een ROPS omslaat, blijf het stuurwiel dan vasthouden.
  • Seite 85: Starten

    OPERATIONELE WERKING STARTEN ________________________________________________________________ LET OP WARNING 1) READ OPERATORS MANUAL. DO NOT ALLOW UNTRAINED OPERATORS TO USE THIS MACHINE. 2) KEEP SHIELDS IN PLACE AND HARDWARE SECURELY FASTENED. 3) BEFORE YOU CLEAN, ADJUST, OR REPAIR THIS EQUIPMENT, DISENGAGE ALL DRIVES, ENGAGE PARKING BRAKE AND STOP ENGINE.
  • Seite 86: Stoppen / Parkeren

    OPERATIONELE WERKING STOPPEN / PARKEREN ____________________________________________________ Stoppen: Schakel alle aandrijvingen uit, laat de aanzetstuk- ken op de grond neer, zet de gashendel terug naar Haal uw voet van de tractiepedaal. De tractor remt ‘langzaam’ en laat de motor ongeveer een minuut automatisch wanneer de tractiepedaal naar de vrijstand onbelast draaien.
  • Seite 87: Bediening Op Hellingen

    OPERATIONELE WERKING BEDIENING OP HELLINGEN _________________________________________________ voorzichtigheid in acht te worden genomen. Nat gras vermindert de tractie en de besturingscontrole. WAARSCHUWING 1. Maai altijd met ‘vol gas’, maar reduceer de rijsnelheid om de juiste maaifrequentie te handhaven. Om de kans op kantelen te minimaliseren, wordt de 2.
  • Seite 88: Maaisnelheid

    OPERATIONELE WERKING MAAISNELHEID ___________________________________________________________ De knipkwaliteit is beter bij snelheden die duidelijk onder de transportsnelheid van de tractor liggen. In de fabriek is een initiële maaisnelheid van 8-10 km/uur ingesteld, die onder de meeste maaiomstandigheden bevredigend is. Het is echter mogelijk dat voor plaatselijke grascondities beter een andere snelheid kan worden gebruikt.
  • Seite 89: 5.12 Dagelijks Onderhoud

    OPERATIONELE WERKING 5.12 DAGELIJKS ONDERHOUD __________________________________________________ BELANGRIJK: Voor meer gedetailleerde onderhouds- informatie, bijstellingen en onderhouds- en smeerschema’s, WAARSCHUWING wordt verwezen naar Onderdelen- Onderhoudshandleiding. Om ernstig lichamelijk letsel als gevolg van hete 1. Parkeer de tractor op een effen, horizontaal oppervlak. hogedrukolie te voorkomen mogen nooit de handen Laat de aanzetstukken geheel neer op de grond, trek de worden gebruikt om te controleren of sprake is van...
  • Seite 90: Maaikwaliteit

    MAAIKWALITEIT MAAIKWALITEIT PROBLEMEN MET DE MAAIKWALITEIT _______________________________________ Het wordt aangeraden dat er een teststrook wordt Alvorens een teststrook te maaien om het maaiuitzicht en gemaaid om de prestatie van de maaier te bepalen de prestatie van de maaier te bepalen, moeten de alvorens aan reparaties te beginnen.
  • Seite 91: Getrapt Maaien

    MAAIKWALITEIT GETRAPT MAAIEN_________________________________________________________ Getrapt maaien treedt op wanneer gras aan de ene kant van de kooi langer blijft dan aan de andere kant of langer aan de ene maai-eenheid dan aan de andere. Dit wordt normaliter veroorzaakt door mechanische slijtage of een onjuiste afstelling van de rol of de deckcaster.
  • Seite 92: Scalperen

    MAAIKWALITEIT SCALPEREN _____________________________________________________________ Scalperen is een toestand waarin gebieden gras merkbaar korter zijn gemaaid dan omringende gebieden, wat resulteert in een lichtgroene of zelfs bruine strook. Dit wordt normaliter veroorzaakt door een extreem lage instelling van de maaihoogte en/of ongelijkmatige graszoden.
  • Seite 93: Sprieten

    MAAIKWALITEIT SPRIETEN ________________________________________________________________ Sprieten zijn kapotte bladeren van ongemaaid of slecht gemaaid gras. TN0223 Opmerking: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing Botte maaimes(sen). Slijp de messen. (Zie de Onderdelen- en onderhoudshandleiding) De maaisnelheid (op de grond) is te snel. Matig de maaisnelheid (op de grond).
  • Seite 94: Strepen

    MAAIKWALITEIT STREPEN ________________________________________________________________ Een streep is een baan ongemaaid gras. Dit wordt meestal veroorzaakt door een beschadigd snijblad. TN0224 Opmerking: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing Beschadigd snijblad(en). Vervang snijblad(en). Te snel de bocht genomen. De maai-eenheden overlappen niet Neem de bocht niet te snel om de maai-eenheden te laten in bochten of op hellingen.
  • Seite 95: Zwadmaaien

    MAAIKWALITEIT ZWADMAAIEN ____________________________________________________________ Zwadmaaien is het geconcentreerd deponeren van gemaaid gras uiteinde maai- eenhe(i)d(en) of tussen twee maai-eenheden in. Dit vormt een strook/stroken in de rijrichting. TN0225 Opmerking: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing Het gras is te lang. Maai vaker.
  • Seite 96: Niet Bij Elkaar Passende Maai-Eenheden

    MAAIKWALITEIT NIET BIJ ELKAAR PASSENDE MAAI-EENHEDEN _______________________________ Niet bij elkaar passende maai-eenheden vormen een patroon van gevarieerde maaihoogtes, wat resulteert in een getrapt maaiuiterlijk. Dit wordt normaliter veroorzaakt doordat de afstelling van de maaihoogtes per maai- eenheid verschilt. TN1278 Opmerking: De pijl geeft de rijrichting aan. Mogelijke oorzaak Oplossing De maaihoogte verschilt per maai-eenheid.
  • Seite 97: Opmerking

    OPMERKING OPMERKING...
  • Seite 98 Wenn Sie die Anweisungen zu Sicherheit, Betrieb und Wartung befolgen, verlängern Sie die Lebensdauer des Geräts und halten es leistungsfähig. Wenden Sie sich bitte an Ihren Jacobsen-Händler, wenn Sie weitere Informationen benötigen. SICHERHEIT Mähen ............22 CONTENTS Betriebssicherheit ..........
  • Seite 99: Betriebssicherheit

    Zubehör und Zusatzgeräte zur ordnungsgemäßen und 21. Um ein Umkippen oder den Verlust der Kontrolle zu sicheren Durchführung der Arbeit notwendig sind. Nur von vermeiden, darf auf Hängen nicht plötzlich angefahren Jacobsen genehmigtes Zubehör Zusatzgeräte oder angehalten werden. Bei scharfem Wenden die verwenden.
  • Seite 100: Wichtige Hinweise Zur Sicherheit

    Wenn zusätzliche Informationen oder Dienstleistungen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte an Ihren zugelassenen Vertragshändler von Textron Jacobsen, der über die neuesten Methoden zum Instandhalten dieser Ausrüstung informiert wird und einen prompten und effizienten Dienst bereitstellen kann. Bei Verwendung von Teilen, die keine Originalteile...
  • Seite 101: Aufkleber

    AUFKLEBER 2 AUFKLEBER AUFKLEBER______________________________________________________________ Machen Sie sich mit den Warnschildern vertraut, denn sie sind für den sicheren Betrieb der Maschine entscheidend. BESCHÄDIGTE WARNSCHILDER SIND UNVERZÜGLICH ZU ERNEUERN DANGER Serious injury or death can result from blade contact or from objects being thrown very long distances Do not operate machine with discharge chute or guards flipped up or removed.
  • Seite 102 AUFKLEBER Machen Sie sich mit den Warnschildern vertraut, denn sie sind für den sicheren Betrieb der Maschine entscheidend. BESCHÄDIGTE WARNSCHILDER SIND UNVERZÜGLICH ZU ERNEUERN WARNING To prevent burns, do not touch muffler or muffler shield. Temperatures may exceed 150° F (66° C) 339237 WARNING STORED ENERGY DEVICE...
  • Seite 103 AUFKLEBER...
  • Seite 104 AUFKLEBER Machen Sie sich mit den Warnschildern vertraut, denn sie sind für den sicheren Betrieb der Maschine entscheidend. BESCHÄDIGTE WARNSCHILDER SIND UNVERZÜGLICH ZU ERNEUERN...
  • Seite 105 AUFKLEBER Mount Number of Spacers Middle Height Location Under Mount Lower Upper 1-1/2 Lower Thrust Lower Mount Washer 2-1/2 Lower Leveling 2-1/2 Middle Washer Middle 3-1/2 Middle Lower Middle Spacers Under Upper Mount 4-1/2 Upper Upper 5-1/2 Upper Never reposition the thrust washer(s) (1/16 th'k) and leveling washer(s) (1/8 th'k) when setting cut height 3009317...
  • Seite 106 AUFKLEBER Machen Sie sich mit den Warnschildern vertraut, denn sie sind für den sicheren Betrieb der Maschine entscheidend. BESCHÄDIGTE WARNSCHILDER SIND UNVERZÜGLICH ZU ERNEUERN Deck Flip Up Procedure 1. Rotate anti-sway mechanism downward. (Located under tractor floorboard) 2. Start tractor engine and raise deck until gage wheels are off the ground.
  • Seite 107 AUFKLEBER Daily Service Instructions Read manual thoroughly before operating for maintenance instructions. Maintain fluid level in radiator recovery tank between "Full" and "Low" mark when engine is cold. Clear the radiator core & radiator screen of any dirt or grass clippings. Check the engine oil each time you stop for fuel.
  • Seite 108: Erste Inspektion

    ERSTE INSPEKTION Erste Inspektion ALLGEMEINES ___________________________________________________________ Inspektion und Testen der Maschine sollte immer von Bei diesem Produkt nicht mit einbezogenes Zubehör einem fachlich qualifizierten Techniker durchgeführt muss separat bestellt werden. Für Installation und werden, der mit dem Betrieb dieser Maschine vertraut ist. Ersatzteile siehe dem Zubehör beiliegende Anweisung.
  • Seite 109: Symbole

    BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE SYMBOLE ________________________________________________________________ Heben zum Anheben Handbuch Motordrossel Schneidvorrichtungen lesen Vollgas Halbgas Links Mitte Rechts Schneidvorrichtung Senken Heben Stundenzähler Alarmtestschalter Schneidvorrichtungen Antrieb Test Senken Heben Vorwärts Rückwärts Arbeitslampen Beleuchtung Dieselkraftstoff Fahrtregler Verriegeln Entriegeln Straße Arbeit Fahrtrichtung Vorwärts Rückwärts Feststellbremse Zapfwellenantrieb Motor (PTO)
  • Seite 110 BEDIENELEMENTE Kipplenkhebel Gashebelanschlag Wendehilfe - Links Schneidvorrichtungshebel Wendehilfe - Rechts Abwärtsdruckkontrolle (Gewichtsübertragung) Geschwindigkeitsbegrenzer Lichtschalter Fahrpedal - Vorwärts Warnlampen Fahrpedal - Rückwärts Temperatur des Motorkühlmittels Alarm Kraftstoffanzeige Hydrauliköldeckel/Pegelstab Stundenzähler Kraftstofftankdeckel Zündschalter Feststellbremse Hydraulikölstandsanzeige Sitzeinstellung Fahrtregler (Option) Transportverriegelung – seitliche Zapfwellenantriebsschalter Schneidvorrichtung Alarmsystemtestschalter 2-Radantr.
  • Seite 111 BEDIENELEMENTE BEDIENELEMENTE ________________________________________________________ A. Kipplenkhebel D. Fahrpedal Zum Lösen der Lenksäule den Hebel nach oben ziehen. Vorwärtsfahren vordere Pedal Die Säule zur gewünschten Position nach oben oder niederdrücken. Zum Verlangsamen oder Stoppen des unten kippen. Zum Sperren der Lenksäule an ihrem Traktors das Pedal freigeben.
  • Seite 112: Instrument Panel

    BEDIENELEMENTE INSTRUMENT PANEL ______________________________________________________ HINWEIS WARNING 1) READ OPERATORS MANUAL. DO NOT Bei Maschinen, die in Europa verkauft werden, muss ALLOW UNTRAINED OPERATORS TO USE THIS MACHINE. 2) KEEP SHIELDS IN PLACE AND HARDWARE SECURELY FASTENED. 3) BEFORE YOU CLEAN, ADJUST, OR REPAIR THIS EQUIPMENT, DISENGAGE ALL DRIVES, ENGAGE PARKING BRAKE AND STOP ENGINE.
  • Seite 113 BEDIENELEMENTE V. Zündschalter Der Zündschalter hat drei Positionen – AUS – LAUF(EIN) – START. In der Lauf-Position ist die Elektroanlage aktiv. Zum Anlassen des Motors auf START stellen. Beim Verlassen der Maschine den Schalter immer schalten Zündschlüssel herausziehen. W. Hydraulikölstandanzeige Macht den Bediener auf einen Ölniedrigstand im Hydrauliktank aufmerksam.
  • Seite 114: Bedieneralarme

    BEDIENELEMENTE BEDIENERALARME _______________________________________________________ Das elektrische Steuergerät überwacht die wichtigsten Maschinensysteme. Es verwendet einen akustischen Alarm Warnlampen, Bediener Zustände aufmerksam machen, sofortige Maßnahmen benötigen. Wenn ein Alarm ausgelöst wird, sind die in der u. a. Tabelle enthaltenen allgemeinen Richtlinien sowie etwaige spezifische Maßnahmen, die vom Geländeaufseher oder Kundendienstleiter bestimmt werden, zu befolgen.
  • Seite 115: Betrieb

    BETRIEB BETRIEB TÄGLICHE PRÜFUNG ______________________________________________________ Die Kraftstoffversorgung, den Kühlwasserpegel im Kühler, das Öl im Kurbelgehäuse und den Luftfilteran- WARNUNG zeiger prüfen. Alle Flüssigkeitspegel müssen bei kaltem Motor an der Markierung „voll“ sein. Die tägliche Prüfung darf nur bei ausgeschaltetem Motor und kalten Flüssigkeiten durchgeführt werden.
  • Seite 116: Operating Procedures

    BETRIEB OPERATING PROCEDURES_________________________________________________ ACHTUNG Ein Überrollschutz für diesen Traktor ist als wahlweises Zubehör erhältlich. Wenn ein Traktor mit einem Überrollschutz ausgestattet ist, muß immer ein Sitzgurt getragen werden. Der Sitzgurt muß immer gut anliegen. Beim Betrieb von Traktoren ohne Überrollschutz KEINEN Sitzgurt verwenden. Wenn ein Überrollschutz eingebaut ist und der Traktor umkippt, muß...
  • Seite 117: Anlassen

    BETRIEB ANLASSEN _______________________________________________________________ HINWEIS WARNING 1) READ OPERATORS MANUAL. DO NOT ALLOW UNTRAINED OPERATORS TO USE THIS MACHINE. 2) KEEP SHIELDS IN PLACE AND HARDWARE SECURELY FASTENED. 3) BEFORE YOU CLEAN, ADJUST, OR REPAIR THIS EQUIPMENT, DISENGAGE ALL DRIVES, ENGAGE WICHTIG: Keine Starthilfeflüssigkeiten verwenden.
  • Seite 118: Anhalten / Parken

    BETRIEB ANHALTEN / PARKEN ______________________________________________________ Anhalten: 3. Die Feststellbremse anziehen, den Motor abstellen und immer den Zündschlüssel abziehen. Den Fuß vom Fahrpedal entfernen. Der Traktor bremst automatisch, wenn Fahrpedal Leerlauf HINWEIS zurückkehrt. Der Turbolader kann dauerhaft beschädigt werden, Parken des Traktors unter normalen Bedingungen: wenn der Motor abgeschaltet wird, ohne dass der Turbolader vorher Zeit hatte abzukühlen.
  • Seite 119: Betrieb Auf Hängen

    BETRIEB BETRIEB AUF HÄNGEN ____________________________________________________ Gelände oder bei nassem Gras Vorsicht walten lassen. Nasses Gras reduziert die Zugkraft und Lenkkontrolle. ACHTUNG Immer mit dem Motor auf Vollgas mähen, aber die Vor- Um die Möglichkeit des Umkippens auf ein Mindestmaß wärtsgeschwindigkeit reduzieren, richtige zu beschränken, fährt man auf Hügeln und Terrassen...
  • Seite 120: Mähgeschwindigkeit

    BETRIEB MÄHGESCHWINDIGKEIT ___________________________________________________ Die Schnittqualität ist bei Geschwindigkeiten weit unter der geschwindigkeit des Traktors besser. Die ursprüngliche Mähgeschwindigkeit von 8 - 10 km/h wird im Werk eingestellt sein. Spezifische Rasenbedingungen sprechen jedoch evtl. besser auf eine andere Geschwindigkeit an. Zum Einstellen der Mähgeschwindigkeit, die Klemmutter (A) nach oben nachstellen, um die Geschwindigkeit zu reduzieren, oder...
  • Seite 121: 5.12 Tägliche Wartung

    BETRIEB 5.12 TÄGLICHE WARTUNG ______________________________________________________ Wichtig: Ausführlichere Informationen über die Wartung, Einstellungen und Wartungs-/Schmierpläne sind in der ACHTUNG enthalten. Ersatzteil- und Wartungshandbuch Niemals die Hände zum Prüfen auf Öllecks 1. Den Traktor auf einem flachen und ebenen Boden verwenden, um eine ernsthafte Personen-verletzung parken.
  • Seite 122: Schnittqualität

    SCHNITTQUALITÄT SCHNITTQUALITÄT FEHLERSUCHE - SCHNITTQUALITÄT ________________________________________ Es wird empfohlen, eine „Testmähung“ auszuführen, um Ehe Sie eine „Testmähung“ ausführen, um Aussehen des die Mäherleistung zu überprüfen, ehe Reparaturen in Schnitts und Mäherleistung zu diagnostizieren, ist Angriff genommen werden. Folgendes überprüfen, damit eine akkurate „Testmähung“...
  • Seite 123: Stufenschnitt

    SCHNITTQUALITÄT STUFENSCHNITT __________________________________________________________ Ein Stufenschnitt tritt auf, wenn das Gras auf einer Seite des Mähwerks höher als auf der anderen ist oder auf beiden Seiten des Mähers unterschiedlich ist. Dies wird üblicherweise durch mechanischen Verschleiß oder fehlerhafte Einstellung der Rollen oder des Decks verursacht.
  • Seite 124: Skalpieren

    SCHNITTQUALITÄT SKALPIEREN _____________________________________________________________ Skalpieren ist ein Zustand, bei dem Stellen im Gras merklich kürzer als die Umgebung sind, was zu einem hellgrünen oder sogar braunen Aussehen führt. Dies wird normalerweise durch eine niedrige Schnitthöheneinstellung und/oder unebenen Rasen verursacht. TN0222 HINWEIS: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Die Schnitthöheneinstellung ist niedriger als normal.
  • Seite 125: Einzelhalme

    SCHNITTQUALITÄT EINZELHALME ____________________________________________________________ Einzelhalme sind vereinzelte Grashalme, die nicht oder nicht richtig abgeschnitten wurden. TN0223 HINWEIS: Pfeil zeigt Fahrrichtung an.n of travel. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Stumpfe Schneidmesser. Schneidmesser schärfen. (Siehe Ersatzteil- und Wartungshandbuch)& Maintenance Manual.) Mäh- (Fahr-) –geschwindigkeit zu schnell Mäh- (Fahr-) –geschwindigkeit senken.
  • Seite 126: Streifen

    SCHNITTQUALITÄT STREIFEN________________________________________________________________ Ein Streifen ist ein Streifen ungemähten Grases. Dies wird normalerweise durch eine beschädigte Klinge verursacht. TN0224 HINWEIS: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Beschädigte Klinge(n). Klinge(n) ersetzen. Zu aggressives Wenden. Mähwerke überlappen sich nicht an Weniger aggressiv wenden, damit sich die Schnitte überlappen.
  • Seite 127: Schwadenbildung

    SCHNITTQUALITÄT SCHWADENBILDUNG ______________________________________________________ Bei der Schwadenbildung wird gemähtes Gras bevorzugt einem Ende Mähwerks oder zwischen Mähwerken abgelegt, wodurch eine Linie in Fahrrichtung gebildet wird. TN0225 HINWEIS: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Gras zu hoch Öfter mähen. Mähen bei nassem Gras Mähen, wenn das Gras trocken ist.
  • Seite 128: Unterschied Zwischen Den Mähwerken

    SCHNITTQUALITÄT UNTERSCHIED ZWISCHEN DEN MÄHWERKEN ________________________________ Ein Unterschied zwischen den Mähwerken führt zu einem Muster mit unterschiedlichen Schnitthöhen, was zu einem stufenförmigen Erscheinungsbild führt normalerweise dadurch verursacht wird, dass die Schnitthöheneinstellung einem Mähwerk anderen unterschiedlich eingestellt ist. TN1278 HINWEIS: Der Pfeil zeigt die Fahrrichtung an. Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme Schnitthöheneinstellung unterscheidet sich von einem Mähwerk...
  • Seite 129: Hinweise

    HINWEISE HINWEISE...
  • Seite 132: Qualität, Leistung Und Service Der Weltklasse

    ISO 9001 en ISO 14001 registratie die op al onze productielocaties van toepassing is. Een wereldwijd dealernet en technici met een fabriekopleiding voorzien, mede dankzij de back-up van originele Jacobsen onderdelen, in een betrouwbare productondersteuning van hoge kwaliteit. Qualité mondiale, Performance et Support Les machines Jacobsen sont fabriquées,...

Inhaltsverzeichnis