DA
10.1
Brug håndtaget til at åbne bagdækslet på finisheren, og fjern
10.2
derefter forsendelsesskruen. Smid forsendelsesskruen
og -etiketten ud.
NL
10.1
Gebruik de hendel om de achterklep van de afwerkeenheid
te openen. Vervolgens
Gooi de transportschroef en het label weg.
FI
10.1
Avaa viimeistelylaitteen takaluukku vetämällä kahvasta ja
10.2
poista kuljetusruuvi. Hävitä kuljetusruuvi ja tarra.
EL
10.1
Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε την πίσω θύρα της
μονάδας τελικής επεξεργασίας και, στη συνέχεια,
τη βίδα αποστολής. Απορρίψτε τη βίδα αποστολής και την ετικέτα.
HU
10.1
A fogantyú segítségével nyissa ki a befejezőegység hátsó
ajtaját, majd
10.2
távolítsa el a szállítási rögzítőcsavart. Dobja ki
a rögzítőcsavart és a címkét.
KK
10.1
Тігіндегіштің артқы есігін ашу үшін тұтқаны пайдаланып,
10.2
жеткізу бұрандасын алыңыз. Жеткізу бұрандасы мен
жапсырманы тастаңыз.
NO
10.1
Bruk håndtaket til å åpne bakdekselet til etterbehandleren og
10.2
fjern deretter forsendelsesskruen. Kast forsendelsesskruen
og etiketten.
PL
10.1
Użyj dźwigni, aby otworzyć tylną pokrywę modułu
wykańczającego, a następnie
Wyrzuć wkręt transportowy i etykietę.
PT
10.1
Use a alça para abrir a porta traseira do finalizador, e depois
10.2
remova o parafuso de transporte. Descarte o parafuso de
transporte e o rótulo.
11
EN
11.1
Turn the green wheel left to roll the stapler carriage away from
you until the carriage spins.
the stapler carriage TOWARD you until it reaches its closest position.
FR
11.1
Tournez la molette verte vers la gauche pour éloigner le tiroir
du module d'agrafage de vous jusqu'à ce que le tiroir pivote.
11.2
Tournez la molette verte vers la droite pour amener le tiroir
du module d'agrafage VERS vous jusqu'à ce qu'il atteigne sa
position la plus proche.
10.2
verwijdert u de transportschroef.
10.2
10.2
usuń wkręt transportowy.
11.2
Turn the green wheel right to roll
RO
10.1
a dispozitivului de finisare și apoi
Aruncați șurubul de transport și eticheta.
RU
10.1
10.2
транспортировочный крепеж и этикетку.
SK
10.1
zariadenia a potom
prepravnú skrutku a štítok.
αφαιρέστε
SL
10.1
in nato
in trak.
SV
10.1
lucka och
och etikett.
TR
10.1
10.2
UK
10.1
а потім
транспортувальний гвинт і етикетку.
11.1
DE
11.1
von Ihnen weg zu rollen, bis dieser sich dreht.
grüne Rad nach rechts, um den Staplerschlitten IN IHRE RICHTUNG
zu rollen, bis dieser seine nächstliegende Position erreicht hat.
IT
11.1
sé fino a quando non gira.
AVVICINARE la cucitrice a sé fino a quando non gira.
20
Folosiți mânerul pentru a deschide ușa din spate
10.2
С помощью ручки откройте заднюю дверцу финишера, а затем
снимите транспортировочный крепеж. Утилизируйте
Pomocou rukoväte otvorte zadné dvierka dokončovacieho
10.2
odstráňte prepravnú skrutku. Zlikvidujte
Uporabite ročaj, da odprete zadnja vratca zaključevalne enote,
10.2
odstranite transportni vijak. Zavrzite transportni vijak
Använd handtaget för att öppna efterbehandlarens bakre
10.2
ta sedan bort transportskruven. Kasta leveransskruv
Son işlemci arka kapağını açmak için kolu kullanın ve
taşıma vidasını çıkarın. Taşıma vidasını ve etiketini sökün.
За допомогою ручки відкрийте задню кришку фінішера,
10.2
викрутіть транспортувальний гвинт. Відкладіть
11.2
Drehen Sie das grüne Rad nach links, um den Staplerschlitten
Girare a sinistra la rotella verde per allontanare la cucitrice da
11.2
Girare a destra la rotella verde per
scoateți șurubul de transport.
AR
10.1
10.2
11.2
Drehen Sie das