Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Charger
Ladegerät
Φορτιστής
Ładowarka
Akkutöltő
UC 3SML
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat elött olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie şi înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Nabíječka
Şarj makinası
Încărcător
Polnilnik
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI UC 3SML

  • Seite 1 Încărcător Ładowarka Polnilnik Akkutöltő UC 3SML Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Rechargeable battery Akkumulator Επαναφορτιζόμενη μπαταρία (EBM315) (EBM315) (ΕΒΜ315) Pilot lamp Kontrollampe Δοκιμαστική λάμπα Hole for connecting the Τρύπα για τη σύνδεση της Anschlußloch für Akkumulator rechargeable battery επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Nameplate Typenschild Πινακίδα χαρακτηριστικών Strap Band Ιμάντας Connecting socket Anschlussbuchse Υποδοχή...
  • Seite 4 7. To avoid danger, always use only the specified charger. 10. Do not insert objects into the air ventilation slots of the 8. Use only genuine HiKOKI replacement parts. charger. 9. Do not use power tools and charger for applications Inserting metal objects or flammable into the charger air other than those specified in the Handling Instructions.
  • Seite 5: Specification

    CAUTION APPLICATION If the battery is heated due to direct sunlight, etc., just after operation, the charger pilot lamp may not For charging the HiKOKI BATTERY EBM315. light. At that time cool the battery first, then start charging. CHARGING ○ Regarding recharging time Table 1 shows the recharging time required according Before using the power tool, charge the battery as follows.
  • Seite 6: Maintenance And Inspection

    In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 7: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    7. Immer das vorgeschriebene Ladegerät verwenden. gekauft haben, sobald die Lebensdauer der Batterie Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um Gefahr abrinnt. Die verbrauchte Batterie nicht wegwerfen. zu vermeiden. 8. Nur Original-HiKOKI-Ersatzteile verwenden. 10. Darauf achten, daß keine Gegenstände durch Belüf- 9. Das Werkzeug Ladegerät nicht für...
  • Seite 8 Sollte der Anschluss nicht fest sein und sich aus dem VERWENDUNG Anschluss des Zigarettenanzünders lösen, reparieren Sie den Anschluss. In diesem Fall ist es möglich, Für Ladung des HiKOKI Akkumulators EBM315. dass der Anschluss kaputt ist. Wenden Sie sich daher umgehend an den nächsten Autohändler. Wird der LADEN Anschluss weiterhin verwendet, kann dies zu einer Überhitzung und zu einem Unfall führen.
  • Seite 9: Instandhaltung Und Nachprüfung

    Typs und mit denselben Werten auszutauschen. 250V, 6A, DC ACHTUNG Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden. ANMERKUNG Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung- sprogramms vor HiKOKI sind Änderungen der hierin gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen.
  • Seite 10 Αν η μπαταρία καεί μπορεί να εκραγεί. προσαρτήματα που συνιστώνται σε αυτές τις οδηγίες 8. Η χρησιμοποίηση μια εξασθενημένης μπαταρίας θα χειρισμού ή στον κατάλογο HiKOKI. προκαλέσει βλάβη στο φορτιστή. 11. Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος υποστεί ζημιά, 9. Πηγαίνετε την μπαταρία στο κατάστημα από το...
  • Seite 11 Βάρος 0,2 kg Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία μπορεί να φορτιστεί 0°C – 50°C ΕΦΑΡΜΟΓΗ Για φόρτιση της ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ HiKOKI ΕΒΜ315. ΦΟΡΤΙΣΗ Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε την μπαταρία ως ακολούθως. Εικ. 2 1. Εισάγετε το βύσμα σύνδεσης του φορτιστή...
  • Seite 12 Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας δεν είναι ενεργό, η ηλεκτρική εκκένωση ενδέχεται να είναι χαμηλή όταν τις χρησιμοποιείτε για πρώτη και ανάπτυξης της HiKOKI τα τεχνικά χαρακτηριστικά και δεύτερη φορά. Αυτό είναι ένα προσωρινό που εδώ αναφέρονται μπορούν να αλλάξουν χωρίς προ- φαινόμενο, και...
  • Seite 13: Podstawowe Środki Ostrożności

    10. W celu uniknięcia obrażeń używaj wyłącznie części w szczeliny wentylacyjne ładowarki może spowodować zamiennych i przystawek zalecanych w Instrukcji niebezpieczeństwo porażenia prądem lub zniszczenie Obsługi lub w katalogu HiKOKI. ładowarki. 11. Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, pracownika ŚRODKI OSTROŻNOŚCI W PRZYPADKU...
  • Seite 14: Dane Techniczne

    Zakres temperatury, w którym akumulator może być ładowany 0°C – 50°C ZASTOSOWANIE 3. Włóż akumulator do ładowarki Umieść akumulator tabliczką znamionową w kierunku Ładowanie AKUMULATORA HiKOKI EBM315. tabliczki znamionowej ładowarki i dociśnij akumulator do dna ładowarki (Patrz Rys. 1). Umieszczenie niej...
  • Seite 15: Konserwacja I Kontrola

    250V, 6A, DC UWAGA Podczas użytkowania konserwacji narzędzi elektrycznych muszą być przestrzegane przepisy i standardy bezpieczeństwa. WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez HiKOKI programem badań i rozwoju, specyfikacje te mogą się zmienić w każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Seite 16: Általános Biztonságtechnikai Előírások

    áramütést, vagy az eltérő alkalmazásokhoz. akkumulátortöltő sérülését okozhatják. 10. A személyi sérülések elkerülése érdekében kizárólag az ebben a Kezelési utasításban, vagy a HiKOKI ÓVINTÉZKEDÉSEK AZ AKKUMULÁTORTÖLTŐ katalógusában szereplő tartozékokat illetve feltéteket 12 V FESZÜLTSÉGŰ SZIVARGYÚJTÓ használja.
  • Seite 17 3. Helyezze be az akkumulátort a töltőbe ALKALMAZÁS Helyezze el az akkumulátort úgy, hogy típusjelző lapja A HiKOKI AKKUMULÁTOR EBM315 töltése esetén. a töltő típusjelző lapja fele nézzen, majd nyomja be az akkumulátort, amíg az az alsó lappal érintkezésbe nem lép (Lásd az 1.
  • Seite 18: Karbantartás És Ellenőrzés

    250V, 6A, DC FIGYELEM A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja követ- keztében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 19 Kov nebo hořlavý materiál ve větracích otvorech 7. Vždy používejte pouze označené nabíječky. Vyhnete se způsobí nebezpečí zkratu a zničí nabíječku. tím nebezpečí úrazu. 8. Používejte pouze originální náhradní díly HiKOKI. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ PŘI POUŽITÍ 9. Nabíječku elektrických nástrojů nepoužívejte na jiné NABÍJEČKY SE ZDROJEM NAPÁJENÍ...
  • Seite 20 3. Vložte akumulátor do nabíječky POUŽITÍ Umístěte akumulátor tak, aby tovární štítek směřoval k továrnímu štítku nabíječky, a zatlačte akumulátor, až Pro nabíjení BATERIE HiKOKI EBM315. bude v kontaktu se spodním štítkem (Viz Obr. 1). Vložením akumulátoru se nabíječka zapne (rozsvítí se NABÍJENÍ...
  • Seite 21 UPOZORNĚNÍ Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 22 Şarj makinasının havalandırma yuvalarına metal veya çekin. yanıcı cisimlerin sokulması, elektrik çarpmasına veya 7. Muhtemel tehlikeleri önlemek için, her zaman yalnızca şarj makinasının hasar görmesine neden olabilir. belirtilen şarj makinasını kullanın. 8. Yalnızca orijinal HiKOKI yedek parçalarını kullanın. 9. Elektrikli aletleri şarj makinasını Kullanma BATARYA ŞARJ MAKİNASI BİR DC 12V...
  • Seite 23: Tekni̇k Özelli̇kler

    UYARI UYGULAMA Eğer batarya çalışmadan hemen sonra doğrudan güneş ışığı, vb. nedeniyle ısınırsa, şarj makinasının HiKOKI EBM315 BATARYAYI şarj etmek için. pilot lambası yanmayabilir. Böyle bir durumda, ilk önce bataryayı soğutun ve daha sonra şarj edin. ŞARJ İŞLEMİ ○ Şarj süresiyle ilgili olarak Tablo 1'de bataryanın tipine göre gerekli şarj etme...
  • Seite 24 Türkçe BAKIM VE İNCELEME 1. Montaj vidalarının incelenmesi Tüm montaj vidalarını düzenli olarak inceleyin ve sağlam şekilde sıkılı olduğundan emin olun. Gevşeyen vidaları derhal sıkın. Gevşemiş vidalar ciddi tehlikelere yol açabilir. 2. Şarj makinasının temizlenmesi Şarj makinası kirlendiğinde, yumuşak kuru bir bezle veya sabunlu suda hafif ıslatılan bir bezle silin.
  • Seite 25 încărcătorul indicat. 8. Utilizarea unui acumulator consumat duce la 8. Folosiţi exclusiv piese de schimb originale HiKOKI. deteriorarea încărcătorului. 9. Nu folosiţi sculele electrice şi nici încărcătorul în alte 9. Imediat ce constataţi că durata de utilizare după...
  • Seite 26 3. Introducerea acumulatorilor în încărcător UTILIZARE Poziţionaţi acumulatorul în aşa fel încât plăcuţa cu specificaţii a acestuia să fie îndreptată spre plăcuţa Pentru încărcarea ACUMULATORULUI HiKOKI EBM315. cu specificaţii a încărcătorului şi apăsaţi acumulatorul până când acesta vine în contact cu placa inferioară ÎNCĂRCARE (Vezi Fig.
  • Seite 27 PRECAUŢIE Pe durata folosirii şi a operaţiunilor de întreţinere a maşinii trebuie respectate reglementările şi standardele nationale privind securitatea. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare şi dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă.
  • Seite 28 10. V reže na polnilniku, ki služijo prezračevanju, ne vtikajte nevarnosti. predmetov. 8. Uporabljajte le originalne HiKOKI rezervne dele. Vstavljanje kovinskih ali vnetljivih predmetov v režo za 9. Električna orodja in polnilnik uporabljajte le za namene, prezračevanje na polnilniku, bo povzročilo električni ki so določeni v navodilih za uporabo...
  • Seite 29 0 °C – 50 °C POZOR UPORABA Če se je baterija na soncu segrela ipd., takoj po obratovanju, pilotni indikator polnilnika morda ne Za polnjenje BATERIJ HiKOKI EBM315. zasveti. V tem primeru najprej ohladite baterijo in nato zaženite polnjenje. POLNJENJE ○ O času polnjenja Tabela 1 prikazuje potreben čas polnjenja glede na tip...
  • Seite 30 Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI 1. Pregled montažnih vijakov Redno preverjajte vse montažne vijake in se prepričajte, da so primerno priviti. Če se katerikoli vijak odvije, ga takoj privijte. Če se katerikoli vijak odvije, ga takoj privijte. Če tega ne naredite, lahko pride do resnih nesreč. 2.
  • Seite 31 English Čeština Only for EU countries Jen pro státy EU Do not dispose of electric tools together with Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního household waste material! odpadu! In observance of European Directive 2012/19/EU Podle evropské směrnice 2012/19/EU o nakládání on waste electrical and electronic equipment and s použitými elektrickými a elektronickými zařízení- its implementation in accordance with national law, mi a odpovídajících ustanovení...
  • Seite 32 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.

Inhaltsverzeichnis