Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UC 7SL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Charger
Ladegerät
Chargeur
Caricatore
Oplader
Cargador
UC 7SL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Läs bruksanvisningen noga igenom före verktygets användning.
Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug.
Les grundig og forstå anvisningene før bruk.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Recarregador
Laddningsaggregat
Opladeapparat
Ladeapparat
Laturi
Instruções de uso
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohjeet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI UC 7SL

  • Seite 1 Ladeapparat Oplader Laturi Cargador UC 7SL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage. Prima dell’uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
  • Seite 3 English Deutsch Français Rechargeable battery (BCL715) Akkumulator (BCL715) Batterie rechargeable (BCL715) Pilot lamp Kontrollampe Lampe témoin Hole for connecting the Anschlußloch für Orifice de raccordement de la rechargeable battery Akkumulator batterie rechargeable Name plate Typenschild Plaque signalétique Italiano Nederlands Español Batteria ricaricabile (BCL715) Oplaadbare batteri (BCL715) Batería recargable (BCL715)
  • Seite 4: Specification

    5. Never short-circuit the rechargeable battery. charger. 8. Use only genuine HiKOKI replacement parts. Short-circuiting the battery will cause a great electric 9. Do not use power tools and charger for applications current and overheat. It results in burn or damage to the battery.
  • Seite 5 2. Insert the battery into the charger. APPLICATION Firmly insert the battery into the charger till it contacts the bottom of the charger as shown in For charging the HiKOKI BATTERY BCL715. Fig. 1. 3. Charging CHARGING When inserting a battery in the charger, the pilot lamp will light up continuously in red.
  • Seite 6: Maintenance And Inspection

    4. Service parts list CAUTION Repair, modification and inspection of HiKOKI Power Tools must be carried out by a HiKOKI Authorized Service Center. This Parts List will be helpful if presented with the tool to the HiKOKI Authorized Service Center when requesting repair or other maintenance.
  • Seite 7: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um Durchbrennen oder Schaden bei der Batterie entsteht. Gefahr zu vermeiden. 6. Die Batterie nicht ins Feuer werfen. Sie könnte HiKOKI 8. Nur Original-HITACHI-Ersatzteile verwenden. dabei explodieren. 9. Das Werkzeug und Ladegerät nicht für eine 7.
  • Seite 8 VERWENDUNG Den Batterie sicher in das Ladegerät stecken, bis er den Boden des Ladegerätes berührt (vgl. Abb. 1). Für Ladung des Hitachi Akkumulators BCL715. HiKOKI 3. Laden Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät LADEN leuchtet die Kontrolllampe kontinuierlich rot auf.
  • Seite 9: Instandhaltung Und Nachprüfung

    MODIFIKATIONEN (2) Nicht bei hohen Temperaturen aufladen. Eine Akkubatterie erhitzt sich bei der Verwendung. Hitachi-Elektrowerkzeuge werden fortwährend HiKOKI Wenn solch eine Batterie sofort nach der Verwendung verbessert und modifiziert, um die neuesten aufgeladen wird, werden die Batteriechemikalien technischen Fortschritte einzubauen.
  • Seite 10: Precautions Generales

    5. Ne court-circuitez jamais la batterie rechargeable. Le pour éviter les dangers. fait de court-circuiter la batterie génèrera un courant 8. N’utiliser que des pièces de rechange HITACHI HiKOKI électrique élevé et une surchauffe, ce qui entraînera d’origine. la brûlure ou l’endommagement de la batterie.
  • Seite 11 2. Insérer la batterie dans le chargeur. APPLICATION Insérer fermement la pile dans le chargeur, jusqu’à Pour charger la Batterie Hitachi BCL715. HiKOKI ce qu’elle entre en contact avec le fond du chargeur comme illustré Fig. 1. 3. Recharge CHARGE Quand vous insérez une batterie dans le chargeur,...
  • Seite 12 Comment prolonger la durée de vie des batteries ATTENTION Les réparations, modifications et inspections des (1) Recharger les batteries avant qu’elles ne soient outils électriques Hitachi doivent être confiées à un HiKOKI complètement épuisées. service après-vente Hitachi agréé. HiKOKI Quand la puissance de l’outil utilisé faiblit, l’éteindre Il sera utile de présenter cette liste de pièces au...
  • Seite 13 Può 8. Usare solo parti di ricambio originali HITACHI. HiKOKI. quindi causare bruciature o danni alla batteria. 9. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per 6. Non gettare la batteria nel fuoco. Può esplodere.
  • Seite 14 2. Inserire la batteria nel caricatore. APPLICAZIONI Inserire saldamente la batteria nel caricatore fino a che tocca il fondo del caricatore come mostrato Ricarica della batteria Hitachi BCL715. HiKOKI nella Fig. 1. 3. Carica RICARICA Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia pilota si illumina stabilmente in rosso.
  • Seite 15: Manutenzione E Controlli

    A causa del continuo programma di ricerca a sviluppo l’uso. Se si ricarica una batteria subito dopo averla della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio HiKOKI usata, la sostanza chimica interna viene deteriorata sono soggette a cambiamenti senza preventiva e la durata della batteria abbreviata.
  • Seite 16: Technische Gegevens

    4. Demonteer de oplaadbare batterij of oplader niet. voorkomen. 5. Voorkom kortsluiting van de oplaadbare batterij. 8. Alleen gebruik maken van originele HITACHI HiKOKI Kortsluiting kan resulteren in oververhitting. onderdelen. Dit kan schade of brandgevaar opleveren. 9. Gebruik de boor en de acculader uitsluitend voor 6.
  • Seite 17 TOEPASSING Steek de batterij stevig in de oplader, totdat deze contact maakt met de bodem van de oplader, zoals Voor het opladen van de HITACHI batterij BCL715. HiKOKI in Afb. 1 getoond wordt. 3. Opladen OPLADEN Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, blijft het lampje continu rood branden.
  • Seite 18: Onderhoud En Inspectie

    Om langdurig gebruik van de batterijen te bevorderen LET OP Reparatie, modificatie en inspectie van Hitachi HiKOKI (1) Laad batterijen op vóórdat ze volledig uitgeput zijn. elektrisch gereedschap dient te worden uitgevoerd Merkt u dat de gevoede apparatuur minder krachtig door een erkend Hitachi Service-centrum.
  • Seite 19: Especificaciones

    4. Nunca desarmar la batería recargable ni el cargador. 8. Usar sólo piezas de repuesto originales HITACHI. HiKOKI. 5. Nunca poner en cortocircuito la batería recargable. 9. No utilizar herramientas ni el cargador para otras Al poner en cortocircuito la batería puede producir aplicaciones que difieran de las especificadas en el una corriente eléctrica y enorme y por consecuencia...
  • Seite 20 2. Inserte la batería en el cargador APLICACION Inserte firmemente la batería en el cargador hasta Para carga de batería Hitachi BCL715. HiKOKI que entre en contacto con la parte inferior del mismo tal y como se muestra en la Fig. 1. 3. Carga CARGA Cuando inserte una batería en el cargador, el piloto...
  • Seite 21 Debido al programa continuo de investigación y de haberla utilizado. Si recargase tal batería desarrollo de HITACHI estas especificaciones están HiKOKI inmediatamente después de haberla utilizado, su sujetas a cambio sin previo aviso. substancia química interna se deterioraría, y la duración útil de la batería se acortaría.
  • Seite 22 7. O uso de uma bateria velha pode danificar o 8. Utilize apenas peças sobressalentes originais recarregador. HiKOKI. HITACHI. 8. Leve a bateria à loja onde você a comprou assim que 9. Não utilize ferramentas elétricas e o recarregador em a vida útil da bateria após a recarga começar a ficar...
  • Seite 23 APLICAÇÃO Insira firmemente a bateria no recarregador até que ela entre em contato com o fundo do recarregador, Para recarregar a BATERIA HITACHI BCL715. HiKOKI como mostra a Fig. 1. 3. Recarga RECARGA Ao inserir a bateria no carregador, a luz avisadora acender-se-á...
  • Seite 24: Manutenção E Inspeção

    Consertos, modificações e inspeção de Ferramentas da recarregar a bateria umas duas ou três vezes. Elétricas da Hitachi devem ser realizados por uma HiKOKI Oficina Autorizada da Hitachi. Como prolongar a vida útil das baterias HiKOKI.
  • Seite 25: Allmänna Säkerhetsföreskrifter

    5. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. undvika fara. Det resulterar i hög elektrisk spänning och överhettning, 8. Använd endast HITACHI originaldelar. HiKOKI som kan orsaka brand eller skada batteriet. 9. Använd aldrig din maskin eller ladningsaggregatet 6. Försök inte elda upp ett förbrukat batteri.
  • Seite 26 Svenska 2. Sätt i batteriet i laddaren. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Tryck in batteriet tills batteriet ligger tätt an mot laddarens botten. enligt Bild 1. Uppladdning av HITACHIs batterier BCL715. HiKOKIs 3. Laddning Efter batteriets isättning i laddaren lyser kontrollampan BATTERILADDNING med fast rött sken. Så...
  • Seite 27 är det troliga felet fel i batteriet eller i laddaren. För såväl batteriet som laddaren till Hitachis representant för kontroll. HiKOKI Det tar ca. tre sekunder för den inbyggda mikrodatorn i UC7SL att avkänna att en pågående laddning avbrutits och batteriet tagits ur. Vänta därför i minst tre sekunder innan batteriet på...
  • Seite 28 5. Kortslut aldrig det genopladelige batteri. 8. Brug kun originale HITACHI-reservedele. HiKOKI En kortslutning af batteriet vil medføre en kraftig 9. Brug ikke værktøjet eller opladeapparatet til andre elektrisk strøm og overophedning, hvilket igen vil formål end dem, der er nævnt i brugsanvisningen.
  • Seite 29 Opladning af HITACHI BATTERI BCL715. HiKOKI som vist i Fig. 1. 3. Opladning OPLADNING Kontrollampen lyser konstant rødt, når der sættes et batteri i opladeapparatet. Før det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen...
  • Seite 30: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    4. Liste over reservedele FORSIGTIG Reparationer, modifikationer og eftersyn af Hitachi HiKOKI el-værktøj skal udføres af et autoriseret Hitachi HiKOKI service-center. Denne liste over reservedele vil være nyttig, når HiKOKI værktøjes indleveres til det autoriserede Hitachi...
  • Seite 31: Tekniske Data

    4. Demonter aldri det oppladbare batteriet og ladeapparatet. som er spesifisert. 8. Bruk kun orginale HITACHI reservedeler. HiKOKI 5. Det oppladbare batteriet må aldri kortsluttes. 9. Bruk aldri elektroverktøyet og ladeapparatet til andre Kortslutter en batteriet vil det resultere i høyspenning formål enn de som er oppgitt i bruksanvisningen.
  • Seite 32 2. Sett batteriet på plass i ladeapparatet. ANVENDELSE Før batteriet godt inn i laderen til det får kontakt med bunnen som vist i Fig. 1. Lading av HITACHI BATTERI BCL715. HiKOKI 3. Lading Når et batteri settes i ladeapparatet, vil kontrollampen LADING lyse kontinuerlig rødt.
  • Seite 33: Vedlikehold Og Inspeksjon

    4. Liste over servicedeler Reparasjoner, modifikasjoner og inspeksjon av Hitachi elektroverktøy må utføres av et Hitachi HiKOKI HiKOKI autorisert serviceverksted. Denne dellisten er behjelpelig hvis den leveres inn sammen med verktøyet til et Hitachi autoristert HiKOKI serviceverktsted når reparasjoner eller annet...
  • Seite 34 6. Älä koskaan heitä paristoa tuleen. 8. Käytä ainoastaan alkuperäisiä HITACHI varaosia. HiKOKI Jos paristo syttyy palamaan, se saattaa räjähtää. 7. Kuluneen pariston käyttö vahingoittaa laturia. 9. Älä käytä sähkötyökalua tai laturia muihin kuin 8.
  • Seite 35 2. Aseta akku laturiin. KÄYTTÖ Aseta akku niin, että se menee laturin pohjaan saakka kuten kuvassa 1. HITACHI pariston lataukseen BCL715. HiKOKI 3. Lataaminen Kun paristo asetetaan laturiin, merkkivalo palaa LATAUS jatkuvasti punaisena. Kun paristo on täysin latautunut, merkkivalo vilkkuu Ennen poran käyttöä...
  • Seite 36: Huolto Ja Tarkistukset

    Kun laturi ei ole käytössä, säilytä sitä kuivassa ja korkeassa tai lukitussa paikassa lasten ulottumatt- omissa. 4. Huolto-osalista HUOMAUTUS Hitachi-sähkötyökalujen korjaukset, muutokset ja HiKOKI tarkastukset on teetettävä valtuutetussa Hitachi- HiKOKI huoltokeskuksessa. Osalista on hyödyllinen, kun se annetaan yhdessä työkalun kanssa...
  • Seite 37 ITEM PART NAME Q'TY BRAND LABEL CASE (A). (B) SET TAPPING SCREW (W/FLANGE) D3×18 NAME PLATE FUSE (3.15A) PRINTED CIRCUIT BOARD ASS'Y (INCLUD. 5) CORD (EURO)
  • Seite 38 English Nederlands Only for EU countries Alleen voor EU-landen Do not dispose of electric tools together with Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil household waste material! mee! In observance of European Directive 2002/96/EC Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake on waste electrical and electronic equipment and oude elektrische en elektronische apparaten en de its implementation in accordance with national...
  • Seite 39 Svenska Norsk Gäller endast EU-länder Kun for EU-land Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna! Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektrisk och elektronisk utrustning och dess elektriske og elektroniske produkter og direktivets tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta iverksetting i nasjonal rett, må...
  • Seite 40 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro Siemensring 34, 47877 Willich, Germany European Standard Manager 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis