Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für UC 18YKSL:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Charger
Ladegerät
Φoρτιστής
Ładowarka
Akkutöltő
UC 18YKSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Οδηγίες χειρισμού
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Nabĺječka
Şarj cihazi
Încărcător
Polnilnik
Nabíjačka
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI UC 18YKSL

  • Seite 1 Ładowarka Polnilnik Akkutöltő Nabíjačka UC 18YKSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. Διαβάστε προσεκτικά και κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες πριν τη χρήση. Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
  • Seite 3 English Deutsch Ελληνικά Polski Επαναφορτιζόμενη Akumulator Rechargeable battery Akkumulator μπαταρία Pilot lamp Kontrollampe Δοκιμαστική λάμπα Lampka kontrolna Guide rail Führungsschiene Οδηγός Szyna prowadząca Πινακίδα Nameplate Typenschild Tabliczka ostrzegawcza χαρακτηριστικών Magyar Čeština Türkçe Română Tölthető akkumulátor Akumulátor Şarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Jelzőlámpa Indikátor Kılavuz lamba...
  • Seite 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Symbols Symbole Σύμβολα Symbole WARNING WARNUNG ΠΡΟΣΟΧΗ OSTRZEŻENIE The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν Następujące oznaczenia symbols used for the werden für diese τα σύμβολα που to symbole używane w machine. Be sure that you Maschine verwendet.
  • Seite 5 Slovenščina Slovenčina Simboli Symboly OPOZORILO VÝSTRAHA V nadaljevanju so V nasledujúcom sú prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré uporabljeni pri stroju. Pred sú vyobrazené na náradí. uporabo se prepričajte, da Pred použitím náradia sa jih razumete. oboznámte s významom týchto symbolov. Preberite vas varnostna Prečítajte si všetky opozorila in navodila.
  • Seite 6 Inserting metal objects or flammable into the charger charger. air ventilation slots will result in an electrical shock 8. Use only genuine HiKOKI replacement parts. hazard or damage to the charger. 9. Do not use power tools and charger for applications other than those specified in the Handling Instructions.
  • Seite 7: Specification

    (At 1-second APPLICATION intervals). 2. Insert the battery into the charger. For charging the HiKOKI BATTERY Firmly insert the battery into the charger as shown in ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Fig. 1.
  • Seite 8: Maintenance And Inspection

    Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and As the internal chemical substance of new batteries development, the specifications herein are subject to and batteries that have not been used for an extended change without prior notice.
  • Seite 9: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    5. Niemals die Batterie kurzschließen. Niemals ein anderes Ladegerät verwenden um Gefahr Kurzschluß der Batterie verursacht eine zu große zu vermeiden. Stromzufuhr und Überhitzung, wodurch Durchbrennen 8. Nur Original-HiKOKI-Ersatzteile verwenden. oder Schaden bei der Batterie entsteht. 9. Das Werkzeug Ladegerät nicht für...
  • Seite 10 2. Eine Batterie in das Ladegerät einlegen. VERWENDUNG Drücken Sie die Batterie fest in das Ladegerät, wie in Abb. 1 dargestellt. Für Ladung des HiKOKI Akkumulators 3. Laden ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät leuchtet BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, die Kontrolllampe kontinuierlich rot auf.
  • Seite 11: Instandhaltung Und Nachprüfung

    Batteriechemikalien Aufgrund des ständigen Forschungs-und Entwicklung- beeinträchtigt, und die Batterielebensdauer nimmt ab. sprogramms vor HiKOKI sind Änderungen der hierin Die Batterie etwas stehen lassen und erst aufladen, gemachten technischen Angaben nicht ausgeschlossen. wenn sie sich abgekühlt hat.
  • Seite 12 4. Ποτέ μην αποσυναρμολογήσετε την προσαρτήματα που συνιστώνται σε αυτές τις επαναφορτιζόμενη μπαταρία και το φορτιστή. οδηγίες χειρισμού ή στον κατάλογο HiKOKI. 5. Ποτέ μην βραχυκυκλώσετε την επαναφορτιζόμενη 11. Αν το καλώδιο παροχής ρεύματος υποστεί ζημιά, μπαταρία μπαταρία. Το βραχυκύκλωμα...
  • Seite 13: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    2. Βάλτε την μπαταρία μέσα στο φορτιστή ΕΦΑΡΜΟΓΗ Βάλτε καλά την μπαταρία μέσα στο φορτιστή όπως φαίνεται στις Εικ. 1. Για φόρτιση της ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ HiKOKI 3. Φόρτιση ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Όταν βάλετε την μπαταρία στο φορτιστή, η...
  • Seite 14 εσωτερικό της χημικό στοιχείο θα φθαρεί και η Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ζωή της μπαταρίας θα γίνει μικρότερη. Αφήστε και ανάπτυξης της HiKOKI τα τεχνικά χαρακτηριστικά τη μπαταρία και επαναφορτίστε την μετά αφότου που εδώ αναφέρονται μπορούν να αλλάξουν χωρίς...
  • Seite 15 7. Używanie rozładowanego akumulatora uszkodzi obsługi lub katalogu firmy HiKOKI. ładowarkę. 11. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony musi 8. Przynieś akumulator do sklepu w którym go nabyłeś, on zostać wymieniony przez producenta lub jego jak tylko okres użytkowania akumulatora stanie się...
  • Seite 16 0,35 kg 2. Wprowadź akumulator do otworu wsuwowego PRZEZNACZENIE ładowarki Włóż starannie baterię do ładowarki w sposób Ładowanie AKUMULATORA HiKOKI pokazany na rys. 1. ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, 3. Ładowanie BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, Po włożeniu akumulatora do ładowarki rozpocznie BSL1815Χ, BSL1820, BSL1825, BSL1830, BSL1840,...
  • Seite 17 UWAGA WSKAZÓWKA ○ Jeśli ładowany akumulator jest nagrzany z powodu W zwiazku z prowadzonym przez HiKOKI programem długotrwałego pozostawania w miejscu wystawionym badań i rozwoju, specyfi kacje te mogą się zmienić w na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub każdej chwili bez uprzedzenia.
  • Seite 18 5. Soha ne zárja rövidre a tölthető akkumulátort. olyan kiegészítőket és kellékeket használjon, amik Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget és ezekben a használati utasításokban vagy a HiKOKI magas hőmérsékletet eredményez. Ez égési sérülést, katalógusban szerepelnek. illetve az akkumulátor sérülését okozza.
  • Seite 19 2. Helyezze az akkumulátort az akkumulátortöltőbe. ALKALMAZÁS Pontosan illessze az akkumulátort a töltőbe úgy, hogy az 1. Ábrá megfelelően látható legyen. A HiKOKI AKKUMULÁTOR töltése esetén 3. Töltés ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Ha az akkumulátort behelyezi a töltőbe, a töltés BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, megkezdődik, és a jelzőlámpa piros fénnyel világít.
  • Seite 20: Karbantartás És Ellenőrzés

    Ez egy átmeneti jelenség, és az akkumulátorok 2-3 alkalommal történő feltöltése után helyreáll az újra MEGJEGYZÉS feltöltésig rendelkezésre álló üzemidő. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Hogyan érhető el, hogy az akkumulátorok tovább következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes tartsanak.
  • Seite 21 7. Chcete-li zamezit nebezpečí, vždy používejte pouze k 25˚C. tomu určenou nabíječku. 2. Nepoužívejte nabíječku nepřetržitě. Po skončení 8. Používejte pouze náhradní díly značky HiKOKI. nabíjecího cyklu počkejte 15 minut, než začnete 9. Nepoužívejte nářadí a nabíječku pro práce jiné, než nabíjet další akumulátor.
  • Seite 22 Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Při vložení akumulátoru do navíječky se spustí a hlavní indikátor začne svítit červerě. Před použitím elektrického nástroje nabijte baterie Když je akumulátor zcela nabitý, hlavní indikátor se následujícím způsobem. nabíječky červeně rozbliká. (V jednosekundových 1. Připojte napájecí kabel nabíječky do zásuvky. intervalech) (Viz Tabulku 1) Po připojení...
  • Seite 23 POZOR Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
  • Seite 24 4. Şarj edilebilir bataryayı ve şarj makinasını asla şarj cihazını kullanın. sökmeyin. 8. Yalnızca orijinal HiKOKI değişim parçalarını kullanın. 5. Şarj edilebilir bataryayı asla kısa devre yapmayın. 9. Güç aleti ve şarj cihazını Kullanım Talimatlarında Batarya kısa devre yapılırsa, çok yüksek elektrik akımı...
  • Seite 25 2. Bataryayı şarj makinasına takın UYGULAMA Bataryayı şarj aletine Şek. 1’de gösterildiği gibi sıkı bir şekilde takın. HiKOKI BATARYAYI şarj etmek için 3. Şarj etme ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Pili şarj cihazına taktığınızda, şarj yüklenmeye başlar BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, ve pilot lambası...
  • Seite 26 UYARI Ağır iş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. HiKOKI’nin süregelen araştırma ve geliştirme programına bağlı olarak burada belirtilen teknik özelliklerde önceden bildirimde bulunulmadan değişiklik yapılabilir.
  • Seite 27 încărcătorului de la priza de curent. deteriorarea acumulatorului. 7. Pentru a evita un pericol, utilizaţi întotdeauna numai 6. Nu aruncaţi acumulatorul în foc. încărcătorul specificat. Dacă acumulatorul arde acesta poate exploda. 8. Utilizaţi numai piese de schimb originale HiKOKI. 7. Utilizarea unui acumulator consumat duce 9.
  • Seite 28 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. UTILIZARE Introduceţi acumulatorul ferm în încărcător, conform ilustraţiei din Fig. 1. Pentru încărcarea ACUMULATORULUI HiKOKI 3. Încărcarea ○ BSL1415S, BSL1415, BSL1415Χ, BSL1420, BSL1425, Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator, BSL1430, BSL1440, BSL1450, BSL1815S, BSL1815, încărcarea va fi iniţializată...
  • Seite 29 Ca urmare a programului continuu de cercetare și scădea. Lăsaţi acumulatorul să se răcească un timp dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot înainte de încărcare. fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 30 7. Da preprečite nevarnost, vedno uporabljajte le 20˚C – 25˚C. navedeni polnilnik. 2. Polnilnika ne uporabljajte neprekinjeno. Ko se eno 8. Uporabljajte le originalne HiKOKI-jeve nadomestne polnjenje zaključi ga pred naslednjim polnjenjem dele. baterije pustite mirovati za približno 15 minut.
  • Seite 31 Slovenščina 3. Polnjenje POLNJENJE Ko vstavite baterijo v polnilnik, se postopek polnjenja začne in kontrolna lučka neprekinjeno sveti v rdeči Pred uporabo električnega orodja napolnite baterije na barvi. Ko je baterija povsem napolnjena, kontrolna naslednji način. lučka utripa v rdeči barvi. (V enosekundnih intervalih.) 1.
  • Seite 32 Slovenščina 4. Izvlecite omrežni kabel polnilnika iz vtičnice. POZOR 5. Trdno primite polnilnik in izvlecite baterijo. Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba OPOMBA upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so Po uporabi izvlecite baterijo iz polnilnika in jo shranite. določene za vsako državo.
  • Seite 33 9. O ventilačných otvorov na nabíjačke nevkladajte žiadne odporúčané v týchto pokynoch na manipuláciu alebo v predmety. katalógu spoločnosti HiKOKI. Ak do ventilačných otvorov vložíte kovové predmety 11. Ak sa poškodí napájací kábel, musí ho vymeniť výrobca, alebo horľavé materiály, bude to viesť k nebezpečenstvu jeho servisný...
  • Seite 34 2. Vložte batériu do nabíjačky APLIKÁCIE Batériu dôkladne zasúvajte do nabíjačky, ako je to znázornené na Obr. 1. Na nabíjanie batérie od spoločnosti HiKOKI. 3. Nabíjanie BSL1415S, BSL1415, BSL1415X, BSL1420, BSL1425, Po vložení batérie do nabíjačky sa spustí nabíjanie a...
  • Seite 35 životnosť Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja akumulátora sa skráti. Akumulátor nechajte nejakú dobu v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu chladnúť a až následne ho nabite. uvedených technických špecifikácií bez predchádzajúceho UPOZORNENIE upozornenia.
  • Seite 36 1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary Tel: +36 1 2643433 Fax: +36 1 2643429 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 02-495 Warszawa, Poland Tel: +48 22 863 33 78 Fax: +48 22 863 33 82 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl...
  • Seite 39: Eg-Konformitätserklärung

    EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.
  • Seite 40: At Uygunluk Beyani

    EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative office in Europe 31. 5. 2019 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 5. 2019 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan A.

Inhaltsverzeichnis