Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
UC 18YSL3
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI UC 18YSL3

  • Seite 1 UC 18YSL3 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 3 English Deutsch Français Italiano Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Spia dell’indicatore di Charge indicator lamp Ladeanzeigelampe Témoin de charge ricarica Guide rail Führungsschiene Guide Supporto guida Ventilation holes Belüftungslöcher Orifi ces de ventilation Fori di ventilazione Nameplate Typenschild Plaque signalétique Etichetta del nome Rubber cover...
  • Seite 4 Polski Magyar Čeština Türkçe Akumulator Tölthető akkumulátor Akumulátor Şarj edilebilir batarya Kontrolka wskaźnika Töltésjelző lámpa Şarj gösterge lambası Kontrolka nabíjení ładowania Vezetősín Kılavuz ray Szyna prowadząca Vodicí lišta Szellőzőnyílások Havalandırma delikleri Otwory wentylacyjne Vĕtrací otvory Névtábla İsim plakası Tabliczka ostrzegawcza Štítek produktu Gumowa pokrywa Gumiborítás...
  • Seite 5 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING WARNUNG AVERTISSEMENT AVVERTENZA The following show Die folgenden Symbole Les symboles suivants Di seguito mostriamo symbols used for the werden für diese Maschine sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la machine.
  • Seite 6 Dansk Norsk Suomi Ελληνικά Symboler Symboler Symbolit Σύμβολα ΠΡΟΣΟΧΗ ADVARSEL VAROITUS ADVARSEL Τα παρακάτω δείχνουν Følgende symboler Det følgende viser symboler, Seuraavassa on näytetty τα σύμβολα που brukes for maskinen. Sørg som anvendes for maskinen. koneessa käytetyt χρησιμοποιούνται στο for å forstå betydningen Vær sikker på, at du forstår symbolit.
  • Seite 7 Slovenščina Slovenčina Български Română Simboluri Simboli Symboly Символи AVERTISMENT ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ OPOZORILO VÝSTRAHA În cele ce urmează sunt За машината са V nadaljevanju so V nasledujúcom sú prezentate simbolurile използвани следните prikazani simboli, zobrazené symboly, ktoré folosite pentru mașină. символи. Уверете се, че uporabljeni pri stroju.
  • Seite 8: Specification

    16. Do not use a transformer containing a booster. 17. Do not charge the battery from DC power supply. For charging the HiKOKI BATTERY BSL14, BSL18 series. 18. Always charge indoors. Because the charger and battery heat slightly during charging, charge the CHARGING battery in a place not exposed to direct sunlight;...
  • Seite 9 English 3. Charging (1) Charge indicator lamp indication When inserting a battery in the charger, the charge The indications of the charge indicator lamp will be indicator lamp will blink in blue. as shown in Table 1, according to the condition of the When the battery becomes fully recharged, the charge charger or the rechargeable battery.
  • Seite 10: Maintenance And Inspection

    fl ickers NOTE 0.2-second intervals), check for and take out any Due to HiKOKI’s continuing program of research and foreign objects in the charger’s battery connector. development, the specifi cations herein are subject to If there are no foreign objects, it is probable that the change without prior notice.
  • Seite 11: Allgemeine Vorsichtsmassnahmen

    13. Immer das Ladegerät mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung verwenden. VERWENDUNG 14. Vor jeder Benutzung den Akku laden. 15. Nur den vorgeschriebenen Akku verwenden. Keine Zum Laden des HiKOKI-AKKUS der Serie BSL14, BSL18. gewöhnliche Trockenbatterie oder Auto-Batterie, sondern ausschließlich die vorgeschriebenen Akkus für das Elektrowerkzeug verwenden.
  • Seite 12 Deutsch 2. Den Akku in das Ladegerät einlegen. (1) Anzeige der Ladeanzeigelampe Schieben Sie den Akku wie in der Abb. 1 gezeigt fest in Die Anzeigen der Ladeanzeigelampe entsprechend das Ladegerät ein. dem Zustand des Ladegerätes oder Akkus sind in der 3.
  • Seite 13: Aufladen Des Usb-Geräts

    Akku innerhalb von 3 Sekunden wieder eingelegt, kann HINWEIS es sein, dass er nicht ordnungsgemäß aufgeladen wird. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der AUFLADEN DES USB-GERÄTS hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. WARNUNG ○ Überprüfen Sie vor Gebrauch das angeschlossene USB-Kabel auf Fehler oder Beschädigungen.
  • Seite 14: Precautions Generales

    15. Ne jamais utiliser une batterie autre que celle spécifée. Ne pas connecter une pile sèche ordinaire, une batterie rechargeable autre que celle spécifi ée ou une batterie Pour la charge de la BATTERIE HiKOKI de la série BSL14, d’auto à l’outil électroportatif. BSL18.
  • Seite 15 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. (1) Indication témoin de charge Insérez fermement la batterie dans le chargeur comme Les indications du témoin de charge seront indiquées illustré sur Fig. 1. dans le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de 3.
  • Seite 16 REMARQUE de 3 secondes, elle pourra ne pas être correctement Par suite du programme permanent de recherche et de chargée. développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB AVERTISSEMENT ○ Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne soit pas défectueux ni endommagé.
  • Seite 17 7. Usare sempre il caricabatterie specifi cato, in modo da impedire incidenti. PRECAUZIONI PER IL 8. Usare solo parti di ricambio originali HiKOKI. COLLEGAMENTO DEL DISPOSITIVO 9. Non usare gli utensili elettrici e il caricabatterie per impieghi diversi da quelli specifi cati nelle istruzioni per l’uso.
  • Seite 18 Italiano 3. Carica RICARICA Quando si inserisce una batteria nel caricatore, la spia dell’indicatore di ricarica lampeggia in blu. Prima di utilizzare l’utensile elettrico, caricare la batteria nel Quando la batteria è completamente carica, la spia seguente modo. dell’indicatore di ricarica si illumina in verde. (Vedere 1.
  • Seite 19: Manutenzione Ed Ispezione

    3 secondi, potrebbe non venire caricata correttamente. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo COME RICARICARE UN DISPOSITIVO della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. ATTENZIONE ○ Prima dell’uso, controllare il cavo di collegamento USB per eventuali difetti o danni.
  • Seite 20: Technische Gegevens

    10. Om persoonlijk letsel te voorkomen, mag u uitsluitend AANSLUITING USB-APPARAAT de accessoires of hulpstukken gebruiken die worden aanbevolen in deze handleiding of in de HiKOKI Wanneer een onverwacht probleem optreedt, kunnen catalogus. de gegevens in een USB-apparaat, aangesloten op dit 11.
  • Seite 21 2. Steek de batterij in de acculader. TOEPASSING Steek de accu stevig in de acculader zoals u kunt zien op Afb. 1. Opladen van accu's uit de HiKOKI BATTERY BSL14, 3. Opladen BSL18 serie. Wanneer er een accu in de acculader wordt gedaan, zal het controlelampje blauw knipperen.
  • Seite 22: Onderhoud En Inspectie

    3 seconden zijn verstreken, is het mogelijk grond voortdurende research dat de accu niet correct wordt opgeladen. ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande HOE MOET JE EEN USB TOESTEL kennisgeving worden gewijzigd. OPLADEN WAARSCHUWING ○...
  • Seite 23 únicamente el cargador especifi cado. daños en el cargador. 8. Utilice solo piezas de repuesto originales de HiKOKI. 9. No utilice las herramientas eléctricas ni el cargador PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL para aplicaciones que no sean las indicadas en las Instrucciones de manejo.
  • Seite 24 Español 3. Carga CARGA Cuando inserte una batería en el cargador, el testigo indicador de carga parpadeará en azul. Antes de utilizar la herramienta eléctrica, cargue la batería Cuando la batería esté totalmente cargada, el testigo de la siguiente manera. indicador de carga se iluminará...
  • Seite 25: Mantenimiento E Inspección

    Debido al programa continuo de investigación y desarrollo introducirla para continuar con la carga. Si la batería de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio vuelve a introducirse antes de que transcurran tres sin previo aviso.
  • Seite 26 17. Não carregue a bateria com uma fonte de alimentação APLICAÇÃO 18. Carregue sempre no interior. Uma vez que o Para carregar a BATERIA HiKOKI série BSL14, BSL18. carregador e a bateria aquecem ligeiramente durante o carregamento, carregue a bateria num local não exposto à...
  • Seite 27 Português 3. Carregamento CARREGAMENTO Ao introduzir uma bateria no carregador, a luz do indicador de carga pisca a azul. Antes de utilizar a ferramenta elétrica, carregue a bateria Quando a bateria fi ca completamente carregada, a da seguinte forma. luz indicadora de carga acende a verde. (Consulte a 1.
  • Seite 28: Manutenção E Inspeção

    3 segundos antes de voltar a introduzi-la para desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui continuar o carregamento. Se a bateria for novamente contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. introduzida no espaço de 3 segundos, esta pode não ser carregada adequadamente.
  • Seite 29: Tekniska Data

    ANVÄNDNING 16. Använd aldrig en transformator som innehåller en förstärkare. För laddning av HiKOKI BATTERI BSL14, BSL18-serien. 17. Ladda inte batteriet från en strömkälla med likström. 18. Ladda alltid inomhus. Då laddaren och batteriet blir något varma under laddning, ladda batteriet på en plats BATTERILADDNING som inte utsätts för direkt solljus;...
  • Seite 30 Svenska 3. Laddning (1) Laddningsindikatorlampan lyser/blinkar När batteri sätts laddaren kommer Laddningsindikatorlampans indikeringar visas laddningsindikatorlampan att blinka blått. tabell 1, alltefter tillståndet på laddaren eller det När batteriet blir fulladdat kommer uppladdningsbara batteriet. laddningsindikatorlampan att lysa grönt. (Se Tabell 1) Tabell 1 Laddningsindikatorlampans indikeringar Lyser 0,5 sekunder.
  • Seite 31: Underhåll Och Inspektion

    0,2-sekunders intervaller), kontrollera och avlägsna alla Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och främmande föremål från laddarens batterikontakt. Om utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av det inte fi nns några främmande föremål är det troligt tekniska data utan föregående meddelande.
  • Seite 32 7. For at undgå farer skal du altid kun anvende den angivne oplader. FORHOLDSREGLER FOR USB- 8. Anvend kun originale reservedele fra HiKOKI. 9. Anvend ikke elektriske værktøjer og opladeren ENHEDENS TILSLUTNING til andre programmer end dem, der er angivet i håndteringsvejledningen.
  • Seite 33 Dansk 2. Sæt batteriet i opladeren. (1) Indikation for indikatorlampe for opladning Sæt batteriet ordentligt i opladeren som vist i Fig. 1. Indikationerne for indikatorlampen for opladning 3. Opladning er som vist i Tabel 1, alt efter opladerens eller det Når batteri sættes...
  • Seite 34: Vedligeholdelse Og Eftersyn

    0,2 sekunders intervaller), skal du efterse for og fjerne BEMÆRK eventuelle fremmedlegemer i opladerens batteristik. Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Hvis der ikke er nogen fremmedlegemer, er det muligt, specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. at batteriet eller opladeren ikke fungerer korrekt. Lad et autoriseret servicecenter se på...
  • Seite 35 15. Bruk aldri et batteri på noen annen måte enn det som er spesifi sert. Du må ikke koble til en vanlig tørr celle, For å lade HiKOKI BATTERIER i serien BSL14, BSL18. et oppladbart batteri på noen annen måte enn angitt eller et bilbatteri til elektroverktøyet.
  • Seite 36 Norsk 3. Lading Når setter batteri laderen, ladeindikatorlampen blinke blått. Når batteriet er helt oppladet, vil ladeindikatorlampen lyse grønt. (Se Tabell 1) (1) Pilotlampe indikasjon Pilotlampens indikasjoner blir som vist i Tabell 1, i samsvar med laderens eller det oppladbare batteriets tilstand.
  • Seite 37: Vedlikehold Og Inspeksjon

    Norsk (3) Når ladingen er fullført Hvordan få batteriene til å vare lenger. ○ For å kontrollere ladestatus, kontroller USB-enheten. ○ Trekk strømledningen ut fra strømuttaket. (1) Lad opp batteriene før de er helt utladet. ○ Sett gummidekselet på USB-porten. Når du føler at strømmen til verktøyet blir svakere, må...
  • Seite 38 KÄYTTÖTARKOITUS jännitteellä. 14. Lataa akku aina ennen käyttöä. 15. Älä koskaan käytä muuta kuin määrätyn tyyppistä HiKOKI BATTERY BSL14, BSL18 -sarjan lataaminen. akkua. Älä yhdistä sähkötyökaluun tavallista kuivakennoakkua tai akkua, jota ei ole tarkoitettu LATAUS käytettäväksi työkalussa, tai auton akkua.
  • Seite 39 Suomi (1) Latausmerkkivalon ilmoitukset Latausmerkkivalon ilmoitukset näkyvät taulukon 1 mukaisesti laturin ja ladattavan akun tilan mukaan. Taulukko 1 Latausmerkkivalon ilmoitukset Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen Vilkkuu Kytketty 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 sekunniksi) lataamista (PUNAINEN) virtalähteeseen Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala 1 sekunnin Vilkkuu Akun kapasiteetti on ajan.
  • Seite 40: Usb-Laitteen Lataaminen

    0,3 sekunnin ajan ja sitten sammuu 0,3 sekunniksi (pois päältä 0,3 sekunnin ajan). Anna akun HUOMAA siinä tapauksessa jäähtyä ja aloita lataus vasta sitten. Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ○ Jos latausmerkkivalo välkkyy (0,2 sekunnin välein), ilmoitetut tekniset...
  • Seite 41 8. Επιστρέψτε την μπαταρία στο κατάστημα από μόνο τον ενδεικνυόμενο φορτιστή. όπου την αγοράσατε μόλις η η ζωή της μπαταρίας 8. Χρησιμοποιείτε μόνο αυθεντικά ανταλλακτικά HiKOKI. μεταφόρτισης γίνει σύντομη για πρακτική χρήση. Μην 9. Μην χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τον...
  • Seite 42 2. Τοποθετήστε την μπαταρία στο φορτιστή. ΕΦΑΡΜΟΓΗ Τοποθετήστε με ασφάλεια την μπαταρία στο φορτιστή όπως φαίνεται στην Εικ. 1. Για φόρτιση της σειράς HiKOKI BATTERY BSL14, BSL18. 3. Φόρτιση Όταν τοποθετείτε την μπαταρία στον φορτιστή, η ΦΟΡΤΙΣΗ λυχνία ένδειξης φόρτισης θα αναβοσβήνει σε μπλε...
  • Seite 43 Ελληνικά (2) Αναφορικά με τις θερμοκρασίες και το χρόνο φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας Οι θερμοκρασίες και ο χρόνος φόρτισης θα είναι όπως εμφανίζονται στον Πίνακα 2. Πίνακας 2 Φορτιστής UC18YSL3 Μπαταρία Τάση φόρτισης 14,4 Τύπος μπαταρίας Li-ion Θερμοκρασίες στις οποίες η μπαταρία μπορεί -10°C –...
  • Seite 44 Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 45 żywotność po akcesoriów i narzędzi zalecanych w niniejszej instrukcji naładowaniu uniemożliwia jego efektywne użytkowanie. obsługi lub w katalogu fi rmy HiKOKI. Nie wyrzucać zużytego akumulatora. 11. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony – aby 9. W otwory wentylacyjne ładowarki nie wolno wkładać...
  • Seite 46: Dane Techniczne

    Po umieszczeniu akumulatora w ładowarce kontrolka ZASTOSOWANIE wskaźnika ładowania będzie migać na niebiesko. Po zakończeniu ładowania akumulatora kontrolka Do ładowania AKUMULATORÓW HiKOKI serii BSL14, BSL18. wskaźnika ładowania zaświeci się na zielono. (Patrz Tabela 1.) ŁADOWANIE (1) Wskazania kontrolki wskaźnika ładowania...
  • Seite 47: Konserwacja I Kontrola

    że ładowany akumulator został wyjęty, WSKAZÓWKA należy odczekać minimum 3 sekundy przed jego W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem ponownym włożeniem i kontynuowaniem ładowania. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą Jeżeli akumulator zostanie włożony ponownie w ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 48 ELŐVIGYÁZATOSSÁG USB-ESZKÖZ 7. A veszély elkerülése érdekében mindig az előírt töltőt CSATLAKOZTATÁSAKOR használja. 8. Kizárólag eredeti HiKOKI pótalkatrészeket használjon. Ha váratlan hiba történik, a termékhez csatlakoztatott 9. Ne használja a szerszámokat és a töltőt a használati USB-eszközön található...
  • Seite 49 Magyar Amint az akkumulátor töltése befejeződött, a jelzőlámpa 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. Stabilan helyezze be az akkumulátort a töltőbe, amint zölden világít. (lásd az 1. táblázatot) az a 1. ábrán látható. (1) A töltésjelző lámpa jelzései 3. Töltés A töltésjelző...
  • Seite 50: Karbantartás És Ellenőrzés

    Vigye el egy hivatalos szervizközpontba. MEGJEGYZÉS ○ Mivel a beépített mikroszámítógép körülbelül 3 másodperc A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja alatt ismeri fel, hogy az UC18YSL3 töltővel töltött következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes akkumulátort kivette, várjon legalább 3 másodpercet, bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 51 10. Používejte pouze příslušenství a násady doporučené nacházejí. v návodu k obsluze nebo v katalogu HiKOKI, předejdete Berte prosím na vědomí, že naše společnost nenese tak zranění. žádnou odpovědnost za data uložená na zařízení USB, 11.
  • Seite 52 Čeština 2. Vložte akumulátor do nabíječky. Když je baterie zcela nabitá, kontrolka nabíjení se Akumulátor vložte pevně do nabíječky tak, jak je rozsvítí zeleně. (viz Tabulka 1) ukázáno na Obr. 1. (1) Signalizace kontrolky nabíjení 3. Nabíjení Kontrolka nabíjení signalizuje stav nabíječky nebo Při vložení...
  • Seite 53 Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového nabíječky. Obraťte se na autorizované servisní středisko. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené ○ Protože vestavěnému mikropočítači trvá přibližně parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. 3 sekundy, než potvrdí, že akumulátor nabíjený pomocí...
  • Seite 54 şarj edilebilir batarya veya bir araç bataryası bağlamayın. 16. Yükseltici içeren bir transformatör kullanmayın. HiKOKI BSL14, BSL18 serisi BATARYAYI şarj etmek için 17. Bataryayı DC güç kaynağından şarj etmeyin. 18. Daima kapalı alanda şarj edin. Şarj cihazı ve batarya ŞARJ ETME...
  • Seite 55 Türkçe 3. Şarj etme (1) Şarj gösterge lambası bildirimi Şarj cihazına bir batarya takarken, şarj gösterge lambası Şarj gösterge lambasının bildirimleri, şarj aletinin veya mavi yanıp sönecektir. şarj edilebilir pilin durumuna göre Tablo 1’de gösterildiği Batarya tamamen şarj olduğunda, şarj gösterge lambası şekilde olacaktır.
  • Seite 56 şarj cihazı arıza yapmış demektir. Hemen yetkili Servis Merkezi'ne götürün. ○ UC18YSL3 çıkarılmışken dahili mikro bilgisayarın HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı bataryanın şarj edildiğini algılaması yaklaşık nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden 3 saniye süreceğinden, şarja devam etmek için haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
  • Seite 57 încărcătorului va duce la pericol încărcătorul specifi cat. de șoc electric sau deteriorarea încărcătorului. 8. Utilizaţi doar piese de schimb originale HiKOKI. 9. Nu utilizaţi sculele electrice și încărcătorul pentru PRECAUŢII PRIVITOARE LA alte aplicaţii decât cele prevăzute în Instrucţiunile de CONECTAREA DISPOZITIVULUI USB utilizare.
  • Seite 58 Română 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. Atunci când acumulatorul încarcă complet, Introduceţi corect acumulatorul în încărcător, conform indicatorul luminos de încărcare va lumina în culoare Fig. 1. verde. (Vezi Tabelul 1) 3. Încărcare (1) Semnifi caţiile indicatorului luminos de încărcare Când introduceţi acumulator...
  • Seite 59 3 secunde înainte de a-l reintroduce Ca urmare a programului continuu de cercetare și pentru a continua încărcarea. Dacă acumulatorul dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi este reintrodus înainte de trecerea a 3 secunde, modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Seite 60 7. Da bi se izognili nevarnosti vedno uporabljajte le navedeni polnilnik. Ko pride do nepričakovane težave, je mogoče, da bodo 8. Uporabljajte le originalne HiKOKI nadomestne dele. podatki na napravi USB, ki je povezana s tem izdelkom, 9. Električnega orodja in polnilnika ne uporabljajte za poškodovani ali izgubljeni.
  • Seite 61 Slovenščina 3. Polnjenje (1) Označba kontrolne lučke napolnjenosti Pri vstavljanju baterije v polnilnik bo kontrolna lučka Označbe kontrolne lučke napolnjenosti bodo takšne, kot napolnjenosti utripala modro. je prikazano v Tabeli 1, glede na pogoje polnilnika ali Ko bo baterija povsem napolnjena, bo kontrolna lučka baterije za polnjenje.
  • Seite 62 Slovenščina POZOR ○ Pri polnjenju segrete baterije, ki je bila dalj časa POZOR izpostavljena neposredni sončni svetlobi ali pa je bila Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba pravkar uporabljena, bo kontrolna lučka napolnjenosti upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so zasvetila za 0,3 sekunde, ne bo svetila za 0,3 sekunde določene za vsako državo.
  • Seite 63 15. Nikdy nepoužívajte inú, ako špecifi kovanú batériu. APLIKÁCIA K elektrickému náradiu nikdy nepripájajte zvyčajný suchý článok, nabíjateľnú batériu inú, ako predpísanú Na nabíjanie BATÉRIE HiKOKI rady BSL14, BSL18. alebo autobatériu. 16. Nikdy nepripájajte transformátor, ktorý má posilňovač. NABÍJANIE 17. Batériu nenabíjajte zo sieťového zdroja jednosmerného prúdu.
  • Seite 64 Slovenčina 2. Vložte batériu do nabíjačky. Po úplnom nabití batérie začne kontrolka svietiť Batériu pevne vložte do nabíjačky tak, ako je to nazeleno. (Pozrite Tabuľku 1) zobrazené na Obr. 1. (1) Význam svetla kontrolky nabíjania 3. Nabíjanie Významy svetla kontrolky nabíjania sú uvedené Pri vkladaní...
  • Seite 65 Ak nenájdete žiadne cudzie predmety, pravdepodobne Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja došlo k poruche batérie alebo nabíjačky. Odneste ich do v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu autorizovaného servisného strediska. uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho ○ Keďže vstavanému mikropočítaču bude približne upozornenia.
  • Seite 66 устройство, съгласно Ако батерията изгори, тя може да експлодира. спецификацията. 7. Използването на изтощена батерия ще повреди 8. Използвайте само оригинални резервни части HiKOKI. зарядното устройство. 8. Върнете батерията в магазина, от който е закупена, 9. Не използвайте електрически инструменти...
  • Seite 67 светоиндикаторът за заряд ще свети в зелено. (Вижте Таблица 1) (1) Индикации на светоиндикатора за заряд ПРИЛОЖЕНИЕ Индикациите на светоиндикатора за заряд, отразяващи състоянието на зарядното устройство За зареждане на БАТЕРИЯ HiKOKI серия BSL14, или акумулаторната батерия, са показани в BSL18. Таблица 1. ЗАРЕЖДАНЕ...
  • Seite 68 Български (2) Относно температурата и времето за зареждане на акумулаторната батерия Температурата и времето за зареждане ще бъдат тези, показани в Таблица 2. Таблица 2 Зарядно UC18YSL3 Батерия Напрежение при зареждане 14,4 Вид батерия Li-ion Температури, при които батерията може да -10°C –...
  • Seite 69 По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна. ЗАБЕЛЕЖКА В резултат на програмата за непрекъснатото развитие на научно-развойната дейност на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
  • Seite 70 7. Da biste izbegli opasnost, uvek koristite predviđeni punjač. MERE PREDOSTROŽNOSTI USB 8. Koristite isključivo originalne HiKOKI rezervne delove. UREĐAJA 9. Nemojte da koristite električni alat i punjač za druge namene osim onih koje su navedene u Uputstvu za Kada se neočekivani problem pojavi, podaci na USB...
  • Seite 71 Srpski 2. Stavite bateriju u punjač. Kada se baterija potpuno napuni, lampica indikatora Bateriju stavite u punjač tako da čvrsto stoji u njemu napajanja će zasvetleti zeleno. (Vidite Tabelu 1) kako je prikazano na Sl. 1. (1) Pokazivanja lampice indikatora punjenja 3.
  • Seite 72 Odnesite ih u ovlašćeni servis. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su ○ Budući da je ugrađenom mikro računaru potrebno oko podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. 3 sekunde da potvrdi da se baterija puni sa izvađenim UC18YSL3, sačekajte najmanje 3 sekunde pre nego što...
  • Seite 73 7. Kako bi se izbjegle opasnosti, uvijek koristite samo MJERE PREDOSTROŽNOSTI propisani punjač. SPAJANJA USB UREĐAJA 8. Koristite samo originalne HiKOKI rezervne dijelove. 9. Ne koristite električne alate i punjač u svrhe koje nisu Kod pojave neočekivanog problema, podaci na USB-u navedene u uputama za rukovanje.
  • Seite 74 Hrvatski 3. Punjenje (1) Signal lampice indikatora punjenja Prilikom umetanja baterije u punjač, lampica indikatora Signal lampice indikatora punjenja bit će kao što je punjenja treperi plavo. prikazano u tablici 1, ovisno o stanju punjača ili punjive Kada se baterija napuni do kraja, lampica indikatora baterije.
  • Seite 75 Ako nema stranih predmeta, Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke moguće je da su baterija ili punjač neispravni. Odnesite HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti u ovlašteni servis. bez prethodne najave. ○ Budući da ugrađeno mikro-računalo treba otprilike 3 sekunde kako bi ustanovilo da je baterija, koja se puni pomoću UC18YSL3 izvađena iz punjača, pričekajte...
  • Seite 76 лише вказаним зарядним пристроєм. 7. Використання відпрацьованої батареї призведе до 8. Користуйтеся лише оригінальними запасними пошкодження зарядного пристрою. частинами HiKOKI. 9. Не використовуйте електроінструменти та 8. Віднесіть використані батареї в магазин, де вони були придбані, якщо термін служби батарей після...
  • Seite 77: Технічні Характеристики

    (1) Показання індикатора заряджання ОБЛАСТІ ЗАСТОСУВАННЯ Показання індикатора заряджання надано в Таблиці 1, відповідно до стану зарядного пристрою Для заряджання акумуляторних батарей HiKOKI серії й акумуляторної батареї. BSL14, BSL18. ЗАРЯДКА Перед використанням електроінструменту зарядіть батарею наступним чином. 1. Підключіть шнур...
  • Seite 78 Українська (2) Інформація щодо температури та часу зарядки акумуляторної батареї Температура та час зарядки для батарей показані в Таблиці 2. Таблиця 2 Зарядний пристрій UC18YSL3 Акумуляторна батарея Зарядна напруга В 14,4 Тип батареї Li-ion Температура, при якій можна заряджати батарею -10°C –...
  • Seite 79 його слід зберігати у сухому місці на висоті або в закритому приміщенні, куди діти не можуть дістати. ОБЕРЕЖНО Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
  • Seite 80 или принадлежности, отработанные батареи самостоятельно. рекомендованные в данной инструкции по 9. Не вставляйте какой-либо посторонний предмет в эксплуатации или в каталоге HiKOKI. щели воздушной вентиляции зарядного устройства. 11. Если шнур питания поврежден, его необходимо Попадание металлических предметов или заменить у...
  • Seite 81: Технические Характеристики

    будут такими, как показано в Таблица 1, в соответствии с состоянием зарядного устройства и 0,6 кг Вес аккумуляторной батареи. НАЗНАЧЕНИЕ Для зарядки аккумуляторных батарей HiKOKI серии BSL14, BSL18. Таблица 1 Индикации лампы индикатора зарядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед...
  • Seite 82 Русский (2) Относительно температуры и времени зарядки аккумуляторной батареи. Тeмпepaтypа и время зарядки указаны в Таблице 2. Taблица 2 Зарядное устройство UC18YSL3 Аккумулятор Зарядное напряжение В 14,4 Тип батареи Li-ion Teмпepaтypa, пpи кoтopoй мoжнo зapяжaть -10°C – 50°C бaтapeю Время до полной зарядки батареи, прибл. (при...
  • Seite 83: Техническое Обслуживание Иосмотр

    доступа детей. ОСТОРОЖНО Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил и нopм бeзoпacнocти. ПРИМЕЧАНИЕ На основании постоянных программ исследования и развития компания HiKOKI оставляют за собой право на изменение указанных здесь технических данных без предварительного уведомления.
  • Seite 85 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 87 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 90: Eg-Konformitätserklärung

    EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 91: Ef-Overensstemmelseserklæring

    EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 92 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.

Inhaltsverzeichnis