Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

ATMOS ALBERT E 40 Bedienungs- Und Wartungsanleitung

Schraubenkompressor

Werbung

Šroubový kompresor
Air screw compressor
Schraubenkompressor
ATMOS Chrást s.r.o.; Plzeňská 168; 330 03 Chrást u Plzně; Česká republika
ATMOS Chrast Ltd.; Plzenska 168; 330 03 Chrast u Plzne; Czech Republic
ATMOS Chrast GmbH.; Plzenska 168; 330 03 Chrast u Plzne; Tschechische Republik
Návod na obsluhu a údržbu
Operation and maintenance handbook
Bedienungs- und Wartungsanleitung
ALBERT E 40 / 50 / 60
At 4002 / N
. . .
/
. . .
/
. . .
Tel.:
+ 420 / 19 / 7860 - 181
+ 420 / 19 / 7860 - 111
+ 420 / 19 / 79 45 247
Fax :
+ 420 / 19 / 79 45 379
V e r z e / V e r s i o n / V e r z e
V . 0 7 . 2 0 0 8

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATMOS ALBERT E 40

  • Seite 1 ALBERT E 40 / 50 / 60 Air screw compressor Schraubenkompressor ATMOS Chrást s.r.o.; Plzeňská 168; 330 03 Chrást u Plzně; Česká republika Tel.: + 420 / 19 / 7860 - 181 + 420 / 19 / 7860 - 111 ATMOS Chrast Ltd.;...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    OBSAH CONTENTS INHALT Bezpečnostní předpisy Safety instructions Sicherheitsvorschriften Úvod Introduction Einleitung Záruční podmínky Guarantee conditions Garantiebedingungen Technické parametry Technical parameters Technische Parameter Popis skupin Description of groups Gruppen-Beschreibung Vzduchový a olejový okruh Air and oil circuits Luft- und Ölkreis El. zařízení kompresoru Compressor electrical equipment Kompressoren- Elektroeinrichtung Vzdušník...
  • Seite 4: Sicherheitsvorschriften

    At 4002 / N V.07.2008 BEZPEČNOST SAFETY SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nespouštěj ! Přečti návod na obsluhu ! Pozor ! Horký povrch ! Do not start ! Read instructions for operation ! Attention ! Hot surface ! Nicht anlassen ! Bedienungsanleitung durchlesen ! Achtung ! Heiße Oberfläche ! Pozor !
  • Seite 5: Bezpečnostní Předpisy

    BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY SAFETY INSTRUCTIONS SICHERHEITSVORSCHRIFTEN VÝSTRAHY WARNINGS Výstrahy stanovují činnosti, které musí být z důvodu nebezpečí Warnings indicate activities that have to be unconditionally observed for WARNUNGEN úrazu nebo smrti bezpodmínečně dodržovány. danger of injury or death. Warnungen legen Tätigkeiten fest, die wegen Verletzungs- oder Todesgefahr unbedingt eingehalten werden müssen.
  • Seite 6 At 4002 / N V.07.2008 COMPRESSED AIR DRUCKLUFT STLAČENÝ VZDUCH Guarantee the machine will be operated on nominal pressure only and the Sorgen Sie dafür, daß die Maschine nur bei Nenndruck betrieben wird und daß das compressor operating staffs are acquainted with this instruction. Bedienungspersonal damit vertraut gemacht wurde.
  • Seite 7 ODPADY WASTE RÜCKSTÄNDE Během provozu stroje vzniká kondenzát odpouštěný ze vzdušníku. During the machine operation the condensate occurs which is Während des Maschinenbetriebes entsteht das aus dem Luftspeicher discharged from the receiver. abgelassene Kondensat. Kondenzát je nutné shromažďovat a likvidovat v souladu s platnými zákony.
  • Seite 8: Einleitung

    Catalogue could lead to the situation, under which the firm ATMOS cannot Ersatzteilen von ATMOS, übernimmt die Firma ATMOS keine Haftung. In diesem bear any responsibility. In such a case the firm ATMOS does not take over Fall übernimmt die Firma ATMOS keine Verantwortung für eventuell entstandene any responsibility for pertinently arising damages.
  • Seite 9: Záruční Podmínky

    Firma ATMOS nicht empfohlenen Zubehör. Firma ATMOS nepřebírá žádnou odpovědnost za chyby vzniklé The firm ATMOS does not take over any responsibility for errors arising from Firma ATMOS übernimmt keine Verantwortung für Fehler, die durch Übersetzungen překladem tohoto originálu.
  • Seite 10: Technické Parametry

    At 4002 / N V.07.2008 TECHNICKÉ PARAMETRY TECHNICAL DATA TECHNISCHE PARAMETER Kompresor Compressor Verdichter E 40 E 50 E 60 Typ šroubového bloku Air end type Schraubenblocktyp B 100 Mazání Lubricate Schmierung vstřikování oleje / oil injection / Öleinspritzung Jmenovitá výkonnost Nominal capacity Volumenstrom /min]...
  • Seite 11 Tab.1 E 40 E 40 V E 50 E 50 V E 50 K E 50 KV E 50 KS E 50 KVS E 60 E 60 V Type (Comfort (Comfort) plus) Modell Hladina akust. výkonu A L Acoustic power level A L *[dB(A)/1pW] Schallleistungpegel A L Emisní...
  • Seite 12 At 4002 / N V.12.2001 Tab.2 Přehled standardně dodávaných modelů List of delivered design Übersicht des Standardmodels E 50 KV E 50 KVS Type (Comfort) (Comfort E 40 E 40 V E 50 E 50 V E 50 K E 50 KS E 60 E 60 V plus)
  • Seite 13 E 40 / 50 KV Vstup chladícího vzduchu – sání kompresoru Kompresor Výpust kondenzátu Inlet of cooling air – compressor suction Compressor Condensate drain Eintritt des Kühllufts – Ansaugen des Kompressors Коmpressor Kondensatablaß Výstup chladícího vzduchu Nosná konzola pro manipulaci Outlet of cooling air Preparation for transfer Austritt des Kühllufts...
  • Seite 14: Vzdušník

    At 4002 / N V.07.2008 E 40 / 50 KVS Vstup chladícího vzduchu – sání kompresoru Kompresor Vzdušník Inlet of cooling air – compressor suction Compressor Air receiver Eintritt des Kühllufts – Ansaugen des Kompressors Коmpressor Luftspeicher Výstup chladícího vzduchu Nosná...
  • Seite 15: Popis Skupin

    POPIS SKUPIN DESCRIPTION OF PARTS GRUPPEN-BESCHREIBUNG pouze model se sušičkou only model with dryer nur Modell mit einem Kältetrockner Vzduchový filtr Air filter Luftfilter Regulátor sání Intake valve Ansaugregler Šroubový blok Air end Verdichter Nádoba odlučovače Separator vessel Abscheiderbehälter Odlučovač oleje Oil separator Ölabscheider Ventil minimálního tlaku...
  • Seite 16: Elektrische Einrichtung

    At 4002 / N V.07.2008 ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ KOMPRESORU COMPRESSOR ELECTRICAL EQUIPMENT ELEKTRISCHE EINRICHTUNG 1.1. POPIS ELEKTRICKÉHO ZAŘÍZENÍ DESCRIPTION OF ELECTRICAL EQUIPMENT BESCHREIBUNG DER ELEKTROANLAGE Die Schaltanlage wird in Netz 3/N/PE AC 400V/50Hz angeschloßen. Kompresor se připojuje na třífázovou proudovou soustavu 3/N/PE AC The compressor set is connected to the 3/N/PE AC 400/230V, 50Hz.
  • Seite 17 1.3. OVLÁDACÍ PANEL CONTROL BOARD STEUERUNGSPANEL Ovládací panel je umístěn na rozvaděči kompresoru. U verzí s krytem je The control panel is located on elektrocase or on the compressor unit front Das Steuerpanel ist an Schaltanlagekasten oder an der Frontseite der skříňka ovládacího panelu vestavěna do čelní...
  • Seite 18: Obsluha Zařízení

    At 4002 / N V.07.2008 OBSLUHA ZAŘÍZENÍ OPERATING INSTRUCTION EINRICHTUNGSBEDIENUNG UPOZORNĚNÍ PRO UŽIVATELE CAUTION FOR USERS ANWENDERHINWEISE 1.1. PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ OPERATION ENVIRONMENT ARBEITSUMGEBUNG Kompresor ve standardním provedení je určen pro běžné vnitřní prostředí, Compressor is designed for use in surroundings with ambient temperatures Der Kompressor ist für eine Umgebung mit Umgebungstemperatur von +5 bis +40°C kde rozsah teplot je +5 +40°C, rel.
  • Seite 19 1.3. UPOZORNĚNÍ K PROVOZU CAUTION TO THE COMPRESSOR OPERATION BETRIEBSHINWEISE Pokud je kompresor v chodu, nesmí se převážet ani jinak s ním As far as the compressor is in operation, it is not allowed to be Wenn der Verdichter läuft, darf er nicht bewegt werden. manipulovat.
  • Seite 20 At 4002 / N V.07.2008 Výstraha ! Warning ! Warnung ! Za žádných okolností neotvírejte uzávěr doplňování oleje na nádobě Do not, under any circumstance, open the oil filler cap of separator Unter keinen Umständen öffnen Sie beim Betrieb oder unmittelbar nach odlučovače za chodu nebo hned po zastavení...
  • Seite 21: Instalace Kompresoru

    Absatz Nr. 9 - Start nach einer Betriebspause zu treffen. Setzen Sie sich ggf. carry out measures according to Article 8 - Starting after the operating mit ATMOS-Servicestelle in Verbindung. shutdown. Or contact a service centre ATMOS. At 4002 / N V.07.2008...
  • Seite 22 At 4002 / N V.07.2008 Upozornění ! Caution ! Hinweis ! Kompresor s elektrickou regulací (který je vybaven tlakovým spínačem) The compressor with electric regulation (fitted with air-pressure switch) may Ein Kompresssor mit elektrischer Regelung (mit Druckschalter) kann nur mit může být provozován pouze s rozvodem tlakového vzduchu, který...
  • Seite 23: Zastavení Kompresoru

    ZASTAVENÍ KOMPRESORU STOPPING THE MACHINE STOPPEN DES KOMPRESSORS Doporučujeme vyčkat zastavení kompresoru dosažení We recommend wait until the compressor stops after the unload Wir empfehlen das Anhalten des Kompressors nach Erreichen des odlehčovacího přetlaku (event. po uzavření výstupního kohoutu). pressure level is attained (or after the output cock is closed). Entlastungsüberdruckes (event.
  • Seite 24: Kontrola Během Provozu

    At 4002 / N V.07.2008 KONTROLA BĚHEM PROVOZU MONITORING DURING OPERATION KONTROLLE WÄHREND DES BETRIEBS Periodicky kontrolovat těsnost všech spojů vzduchového a olejového Check periodically the tightness of all connections in compressor air as Die Dichtheit sämtlicher Anschlüsse des Kompressorluft- und ölkreises okruhu kompresoru.
  • Seite 25: Provoz Ve Ztížených Podmínkách

    Požádejte servisní středisko o konzultaci v jakém intervalu a jakým Contact the service centre for advice on how often and in what manner Ihre Servicestelle ersuchen Sie um Beratung, in welchem Zeitabstand und in způsobem provádět odpouštění. Zároveň lze za příplatek požádat o discharge should be performed.
  • Seite 26: Spuštění Po Provozní Odstávce

    At 4002 / N V.07.2008 SPUŠTĚNÍ PO PROVOZNÍ ODSTÁVCE STARTING AFTER THE OPERATING SHUTDOWN START NACH EINER BETRIEBSPAUSE Po provozní odstávce delší než 1 měsíc je nutné před spuštěním Providing that you start the compressor after the operating shutdown longer Nach einer Betriebspause über 1 Monat müssen vor Start des Kompressors neben kompresoru provést mimo běžnou kontrolu následující...
  • Seite 27: Údržba Kompresoru

    Pro opravy je dovoleno používat pouze odpovídající nářadí a For repairs appropriate tools and original spare parts supplied by Für Reparaturen dürfen nur entsprechende Werkzeuge und Originalersatzteile originální náhradní díly dodávané servisním střediskem ATMOS. ATMOS Service centre may be used only. von einer Servicestelle ATMOS verwendet werden.
  • Seite 28: Kompresorový Olej

    Für die ATMOS Kompressoren empfehlen wir gestatten nur spezielle výrobcem kompresoru nebo jeho servisním střediskem ! Kompressorenöle zu verwenden. For compressors ATMOS only special compressor oils are allowed to use. V kompesorech Atmos je dovoleno používat pouze speciální Note : Bemerkung : kompresorové...
  • Seite 29 2.2. KONTROLA OLEJE OIL CHECK ÖLKONTROLLE Hladinu oleje doporučujeme z důvodu ustálení olejové náplně kontrolovat It is recommended to check the oil level prior the compressor starting for Es wird empfohlen, den Ölspiegel vor dem Kompressor-anlassen zu kontrollieren. před spuštěním kompresoru. reasons the oil is laid down at the bottom.
  • Seite 30: Olejový Filtr

    At 4002 / N V.07.2008 2.3. VÝMĚNA OLEJE OIL EXCHANGE ÖLWECHSEL Základní interval výměny pro olej ATMOSOIL4 je 3000 provozních hodin The basic interval for oil ATMOSOIL4 exchange is 3000 hours (1x a year as Der Grundintervall für den Ölaustausch beim Öl vom Typ ATMOSOIL4 beträgt 3000 (nejméně...
  • Seite 31: Vložka Odlučovače Oleje

    VLOŽKA ODLUČOVAČE OLEJE OIL SEPARATOR ELEMENT ÖLABSCHEIDEREINSATZ Der Abscheidereinsatz wird nach 3000 Betriebsstunden ausgewechselt (Vorgehen Vložka odlučovače se mění po 3000 provozních hodinách. Postup Oil separator element shall be replaced after 3000 operation hours. des Austausch siehe Ölfilter). výměny je analogický jako při výměně olejového filtru. Replacement procedure is analogical to oil filter.
  • Seite 32: Elektromotor

    At 4002 / N V.07.2008 ELEKTROMOTOR ELECTROMOTOR ELEKTROMOTOR Podle provozních podmínek je nutné provádět pravidelné kontrolní Considering service conditions, carry out regular checking inspections of Nach den Betriebsbedingungen müssen regelmäßige Inspektionen einzelner Teile prohlídky jednotlivých částí elektromotoru. electromotor parts. des Elektromotors durchgeführt werden. Elektromotor je nutné...
  • Seite 33: Pojistný Ventil

    POJISTNÝ VENTIL SAFETY VALVE SICHERHEITSVENTIL Pozor ! Warning ! Warnung ! Nepřibližujte obličej nebo ruce proudu výtlačného vzduchu z Keep face or hand away from the discharging outlet of safety valve. Das Gesicht und die Hände vom Druckluftstrom aus dem Sicherheitsventil fernhalten.
  • Seite 34: Elektrické Zařízení

    At 4002 / N V.07.2008 ELEKTRICKÉ ZAŘÍZENÍ ELECTRICAL EQUIPMENT ELEKTRISCHE EINRICHTUNG Elektrické zařízení včetně čidel a snímačů nevyžaduje zvláštní údržbu. Electrical equipment including switches and sensors requires no special Die Elektroanlage benötigt keine spezielle Wartung. Gemäß dem Wartungsplan wird Dle plánu údržby provádějte pravidelně kontrolu el. konektorů a maintenance.
  • Seite 35: Seznam Spotřebních Dílů

    SEZNAM SPOTŘEBNÍCH DÍLŮ LIST OF CONSUMPTION PARTS VERZEICHNIS DER VERBRAUCHSTEILE Kat. číslo Množství Název Name Name Catalogue No Quantity Katalognummer Menge Vložka odlučovače oleje ( → v.č. 84 072 ) Separator cartridge ( → Ser. No. 84 072 ) Ölabscheidereinsatz ( → Prod. Nr. 84 072 ) 4 2 7 9 0 0 0 4 1 1 0 0 Vložka odlučovače oleje ( v.č.
  • Seite 36: Intervaly Údržby

    At 4002 / N V.07.2008 INTERVALY ÚDRŽBY MAINTENANCE INTERVALS WARTUNGSINTERVALLE Interval Provozní hodiny Time period Operating hours Činnost Activity Tätigkeit Intervall Betribstunden Kontrola el. přívodu El. supply cable check Kontrolle des Anschlusskabel před uvedením do provozu Kontrola hladiny oleje v nádobě odlučovače Check on oil levels in separator vessel Ölspiegelkontrolle im Abscheiderbehälter prior putting into operation...
  • Seite 37 1x za 2 roky Výměna oleje (syntetický olej- podle zjištěného stavu) Oil exchange (synthetic oil- accordig to oil appearance) Ölaustausch (syntetisches Öl- nach dem Ölzustand) once every 2 years 6000 Výměna (dle stavu dílů) : hadice, ventil min. tlaku, Replacement (according to parts condition) : Hose, Minimum pressure Austausch (nach dem Teilenzustand) : Schläuche, Druckminderungsventil, termostat, teplotní...
  • Seite 38 At 4002 / N V.07.2008 12.1. SPECIÁLNÍ INTERVALY ÚDRŽBY SPECIAL MAINTENANCE INTERVALS SPEZIELLE WARTUNGSINTERVALLE Platnost záruky na kompresory ATMOS s ohledem na druh pracovního prostředí : Předepsaný servisní interval / Time period / Intervall Činnost Activity Tätigkeit Výměna vložky vzduchového filtru...
  • Seite 39 Korozívní a chemické znečišťující látky Corroding and chemical agents Korrosions und chemische Mittels Kategorie Předepsaný servisní interval Category Charakteristiky / Characteristisc / Betriebswerte Maintenance interval Kategorie Wartungsintervalle Zanedbatelný Množství ani povaha korozívních nebo Irrelevatnt Not important Unerheblich znečišťujících látek nejsou významné Unerheblich Nízké...
  • Seite 40: Vyhledávání Závad

    At 4002 / N V.07.2008 VYHLEDÁVÁNÍ ZÁVAD Závada Příčina Náprava Kompresor se se točí obráceně Opačný sled fází Na přívodním kabelu zaměnit sled fází Souprava dodává malé množství vzduchu Sací filtr znečištěn Vyčistit, vyměnit Netěsnost kompresoru Servis výrobce Kompresor nenatlakuje Ztráta olejové...
  • Seite 41: Safety Valve

    TROUBLE-SHOOTING Fault Cause Náprava Compressor rotation is fault (opposite) Reversed sequence of el. phases Change termination of two supply conductors The aggregat supplies little air quantity Suction filter soiled Clean up, replace Leakage in the compressor Manufacturer´s service No air pressure can be reached Loss of oil filling Check on Manufacturer´s service...
  • Seite 42: Fehlersuche

    At 4002 / N V.07.2008 FEHLERSUCHE (STÖRUNGSSUCHE) Fehler Ursache Abhilfe Kompressor läuft mit unrichtiger (umgekehrt) Drehzahl Unrichtige Phaserichtung Phasenrichtung wechseln Kompressor gibt eine zu kleine Luftmenge Saugfilter verschmutzt Reinigen, austauschen Undichtigkeit im System Hersteller-Service Verdichter gibt keinen Druck Ölfüllung-Verlust Kontrolle Hersteller-Service Verdichter läuft schlecht an Niedrige Umgebungstemperatur...
  • Seite 43 UKONČENÍ PROVOZU TERMINATION OF COMPRESSOR OPERATION BETRIEBSBEENDIGUNG Při ukončení provozu kompresoru je nutné některé jeho části, It is necessary by termination of compressor operation to take care of some Bei Kompressor- Betriebsbeendigung ist es notwendig, einige seiner als gefährliche klasifikované jako nebezpečné odpady, likvidovat v souladu s platným parts that are classified as dangerous waste in compliance with valid law on Abfälle klassifizierte Bestandteile im Einklang mit dem gültigen Abfallgesetz zu zákonem o odpadech :...
  • Seite 44 At 4002 / N V.07.2008 První pomoc při úrazech elektřinou First aid at injuries by electrical current Erste Hilfe bei Elektrounfällen Všechny organizace, kde je při práci zvýšené nebezpečí úrazů All institutions where at work the enhanced danger of injuries by electrical Alle Organisationen, in der die erhöhte Unfallgefahr mit elektri- schem Strom elektrickým proudem, jsou povinny zajistit opatření...

Inhaltsverzeichnis