Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 5621RD Betriebsanleitung
Makita 5621RD Betriebsanleitung

Makita 5621RD Betriebsanleitung

Akku-handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5621RD:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Cordless Circular Saw
Instruction Manual
Akku-Handkreissäge
Betriebsanleitung
Bezprzewodowa piła tarczowa
Instrukcja obsługi
Беспроводная дисковая пила
Инструкция по эксплуатации
5621RD

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 5621RD

  • Seite 1 Cordless Circular Saw Instruction Manual Akku-Handkreissäge Betriebsanleitung Bezprzewodowa piła tarczowa Instrukcja obsługi Беспроводная дисковая пила Инструкция по эксплуатации 5621RD...
  • Seite 3 1-5 mm 1-5 mm...
  • Seite 5 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden fьr die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
  • Seite 6: Specifications

    SPECIFICATIONS Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and Model 5621RD refrigerators. There is an increased risk of elec- Blade diameter ........... 165 mm tric shock if your body is earthed or grounded. Max. cutting depth Do not expose power tools to rain or wet condi- At 90°...
  • Seite 7 15. If devices are provided for the connection of Service dust extraction and collection facilities, ensure 28. Have your power tool serviced by a qualified these are connected and properly used. Use of repair person using only identical replacement these devices can reduce dust-related hazards. parts.
  • Seite 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be GEB029-1 avoided by taking proper precautions as given DO NOT let comfort or familiarity with product below. (gained from repeated use) replace strict adherence •...
  • Seite 9 10. Check lower guard for proper closing before 21. Place the wider portion of the saw base on that each use. Do not operate the saw if lower guard part of the workpiece which is solidly supported, does not move freely and close instantly. Never not on the section that will fall off when the cut is clamp or tie the lower guard into the open posi- made.
  • Seite 10: Maintenance

    • Be sure the blade is installed with teeth pointing up at switch trigger. Release the switch trigger to stop. the front of the tool. • Use only the Makita hex wrench to remove or install the Operation (Fig. 19) blade.
  • Seite 11: Ec Declaration Of Conformity

    Noise and Vibration • These accessories or attachments are recommended ENG005-2-V3 for use with your Makita tool specified in this manual. The typical A-weighted noise levels are The use of any other accessories or attachments might sound pressure level: 94 dB (A) present a risk of injury to persons.
  • Seite 12: Technische Daten

    23 Für 45°-Schnitte TECHNISCHE DATEN Elektrische Sicherheit Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss an die Modell 5621RD Steckdose angepasst sein. Der Stecker darf auf Sägeblatt ø ............165 mm keinen Fall in irgendeiner Form abgeändert wer- Max. Schnittiefe den. Verwenden Sie keine Adapterstecker mit 90°...
  • Seite 13: Wichtige Sicherheitsvorschriften Für Ladegerät Und Akku

    12. Etwaige Einstell- oder Schraubenschlüssel sind Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs zu 23. Vergewissern Sie sich, dass sich der Ein-Aus- entfernen. Ein Schrauben- oder Einstellschlüssel, Schalter in der Aus-Stellung befindet, bevor Sie der auf einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs den Akku anschließen.
  • Seite 14: Spezielle Sicherheitsregeln

    (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter Halten Sie das zu schneidende Werkstück nie- zusammen mit anderen Metallgegenständen, mals in Ihren Händen oder auf den Beinen. wie z.B. Nägel, Münzen usw. Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen Plattform.
  • Seite 15 • Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt • Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge an. aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Gewaltanwendung kann ungleichmäßige lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und hal- Schnitte, Verlust der Genauigkeit und mögli- ten Sie die Säge bewegungslos im Werkstück, chen Rückschlag verursachen.
  • Seite 16: Bedienungshinweise

    Staubmaske und einen Gehörschutz. • Montieren Sie das Sägeblatt so, daß seine Zähne an der Vorderseite der Maschine nach oben zeigen. BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE • Verwenden Sie nur den mitgelieferten Makita-Inbus- SORGFÄLTIG AUF. schlüssel zum Demontieren oder Montieren des Säge- WARNUNG: blatts.
  • Seite 17: Wartung

    Loslassen in die AUS-Stel- gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs-, und Ein- lung zurückkehrt. stellarbeiten nur von durch Makita autorisierten Werk- Um versehentliche Betätigung des Ein-Aus-Schalters zu stätten oder Kundendienstzentren unter ausschließlicher verhüten, ist die Maschine mit einer Einschaltsperre aus- Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt...
  • Seite 18: Ce-Konformitätserklärung

    Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. – Gehörschutz tragen. – Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube- Der gewichtete Effektivwert der Beschleunigung beträgt hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita- nicht mehr als 2,5 m/s Kundendienststelle. Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten.
  • Seite 19: Dane Techniczne

    34 Śrubokręt DANE TECHNICZNE Podczas pracy z urządzeniem zasilanym prądem dzieci i osoby postronne powinny znajdować się Model 5621RD z dala. Rozproszenie może doprowadzić do utraty Średnica tarczy ........... 165 mm panowania. Maks. głębokość cięcia Przy 90° ..............54 mm Bezpieczeństwo elektryczne...
  • Seite 20 10. Używaj wyposażenia ochronnego. Zawsze 21. Urządzenia tnące powinny być czyste zakładaj osłonę oczu. Wyposażenia ochronne, naostrzone. Właściwie utrzymane urządzenia tnące takie jak maska przeciwpyłowa, obuwie z podeszwą z naostrzonymi ostrzami nie zakleszczają się tak antypoślizgową, kask lub osłona uszu, używane w łatwo i można nad nimi łatwiej panować.
  • Seite 21 Jeżeli czas pracy ulegnie znacznemu skróceniu, Nie sięgaj pod obrabiany przedmiot. Osłona nie natychmiast przerwij pracę. Może wystąpić chroni przed brzeszczotem obrabianym niebezpieczeństwo przegrzania, poparzenia, a przedmiotem. Nie próbuj wyciągać przeciętego nawet wybuchu. materiału, kiedy brzeszczot porusza się. Jeżeli elektrolit dostanie się do oczu, przemyj je OSTRZEŻENIE: Brzeszczot obraca...
  • Seite 22 Odbicie do tyłu jest spowodowane nieprawidłowym • ZAWSZE trzymaj urządzenie pewnie dwiema użyciem piły lub nieprawidłowym sposobem i rękoma. NIGDY nie wkładaj rąk ani palców za warunkami pracy i można go uniknąć, podejmując piłę. Jeżeli dojdzie do odbicia do tyłu, piła może z podane poniżej środki ostrożności.
  • Seite 23: Instrukcja Obsługi

    • Koniecznie załóż brzeszczot zębami zwróconymi w ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ. stronę przodu urządzenia. OSTRZEŻENIE: • Do zakładania i zdejmowania brzeszczotu używaj NIEWŁAŚCIWE UŻYWANIE lub niestosowanie się do wyłącznie klucza sześciokątnego Makita. zasad bezpieczeństwa podanych niniejszej Ustawienie klina rozszczepiającego (Rys. 11) instrukcji obsługi może doprowadzić...
  • Seite 24 Makita. poprawnie i powraca do położenia „OFF” po zwolnieniu. Urządzenie wyposażone jest w przycisk blokady, chroniący przed przypadkowym pociągnięciem za spust włącznika. Aby uruchomić urządzenie, naciśnij przycisk blokady i pociągnij za spust włącznika.
  • Seite 25 Tylko dla krajów europejskich OSTRZEŻENIE: Szummy i drgania • Niniejsze wyposażenie i nakładki są zalecane do ENG005-2-V3 używania wraz z urządzeniem Makita określonym w tej Typowy A-ważone poziomy szumów instrukcji obsługi. Używanie jakiegokolwiek innego poziom ciśnienia dźwięku: 94 dB (A). wyposażenia nakładek...
  • Seite 26: Русский Язык

    20 Треугольная линейка 34 Отвертка Торцовый гаечный ключ 21 Для прямой резки ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Не используйте электрические инструменты во взрывоопасной атмосфере, например, в Модель 5621RD присутствии огнеопасных жидкостей, газов Диаметр лезвия...........165 мм или пыли. Электрические инструменты Макс. глубина резки создают искры, которые могут привести к...
  • Seite 27 При эксплуатации электрического Использование электрического инструмента и инструмента на улице, используйте уход за ним удлинительный шнур, подходящий для 16. Не прикладывайте силу к электрическому наружного использования. Использование инструменту. Используйте подходящий шнура, подходящего для наружного электрический инструмент для Вашей использования, уменьшает риск...
  • Seite 28 Использование инструмента с батарейным Всегда закрывайте клеммы батареи питанием и уход за ним крышкой батареи, когда батарейный 23. Перед вставлением батарейного блока картридж не используется. убедитесь в том, что переключатель Не закорачивайте батарейный картридж: находится в позиции выключено. Вставление (1) Не прикасайтесь к клеммам никакими батарейного...
  • Seite 29 Не делайте ничего снизу рабочего изделия. Отдача – это результат неправильного Кожух не может защитить Вас от лезвия снизу использования пилы и/или неправильных рабочего изделия. Не пытайтесь удалить процедур или условий, и ее можно избежать, материал, который режется, когда лезвие выполняя...
  • Seite 30 • Будьте чрезвычайно осторожны при 13. Всегда следите за тем, чтобы нижний выполнении врезания в существующие защитный кожух закрывал лезвие, перед стены или другие “слепые” области. тем, как положить инструмент на верстак Выступающее лезвие может резать объекты, или на пол. Незащищенное лезвие, двигаясь по что...
  • Seite 31: Инструкция По Эксплуатации

    передней части СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ. инструмента. ПРЕДОСТРЕЖЕНИЕ: • Используйте только шестигранный гаечный ключ НЕПРАВИЛЬНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ или Makita для удаления и установки лезвия. невыполнение правил безопасности, Регулировка раскалывающего ножа (Рис. 11) приведенных в этой инструкции по эксплутации, могут привести к серьёзной...
  • Seite 32 остановки высвободите пусковой механизм. • Эти принадлежности или приспособления Функционирование (Рис. 19) рекомендуются для использования с Вашим Крепко удерживайте инструмент. Установите инструментом Makita, указанном в руководстве. пластину основания на рабочее изделие, Использование любых других принадлежностей подлежащее резке, не позволяя лезвию или приспособлений может...
  • Seite 33 соответствии со следующими стандартами документов по стандартизации: EN60745, EN55014 согласно сборникам директив 89/336/EEC и 98/37/ CE 2006 Ясухико Канзаки Директор MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Ответственный производитель: Корпорация Makita, Анжо, Айчи, Япония...
  • Seite 36 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884201B208...

Inhaltsverzeichnis