Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita 5603R Betriebsanleitung
Makita 5603R Betriebsanleitung

Makita 5603R Betriebsanleitung

Handkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5603R:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

165 mm 5603R
165 mm 5603R
165 mm 5603R
165 mm 5603R
190 mm 5703R
190 mm 5703R
190 mm 5703R
190 mm 5703R
235 mm 5903R
235 mm 5903R
235 mm 5903R
235 mm 5903R
270 mm 5103R
270 mm 5103R
270 mm 5103R
270 mm 5103R
355 mm 5143R
355 mm 5143R
355 mm 5143R
355 mm 5143R
Circular Saw
Instruction Manual
Handkreissäge
Betriebsanleitung
Piła tarczowa
Instrukcja obsługi
Дисковая пила
Инструкция по эксплуатации

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita 5603R

  • Seite 1 Circular Saw Instruction Manual Handkreissäge Betriebsanleitung Piła tarczowa Instrukcja obsługi Дисковая пила Инструкция по эксплуатации 165 mm 5603R 165 mm 5603R 165 mm 5603R 165 mm 5603R 190 mm 5703R 190 mm 5703R 190 mm 5703R 190 mm 5703R 235 mm 5903R...
  • Seite 5 Symbols The followings show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symbole Poniższe symbole używane są...
  • Seite 6: General Safety Rules

    33 Brush holder cap Loosen 20 For straight cuts 34 Screwdriver Saw blade 21 Base plate Outer flange 22 45° angle cuts SPECIFICATIONS Model 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Blade diameter ..........165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm Max.
  • Seite 7: Specific Safety Rules

    10. Use safety equipment. Always wear eye protec- 24. Follow instruction for lubricating and changing tion. Safety equipment such as dust mask, non-skid accessories. safety shoes, hard hat, or hearing protection used 25. Keep handles dry, clean and free from oil and for appropriate conditions will reduce personal inju- grease.
  • Seite 8 Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect 10. Check lower guard for proper closing before operating procedures or conditions and can be each use. Do not operate the saw if lower guard avoided by taking proper precautions as given does not move freely and close instantly.
  • Seite 9 The thickness of the riving knife is 1.8 mm for Models Adjusting depth of cut (Fig. 12) 5603R and 5703R or 2.0 mm for Model 5903R and Loosen the lever on the depth guide and move the base 5103R or 2.5 mm for Model 5143R.
  • Seite 10: Ec Declaration Of Conformity

    Uncertainty is 3 dB (A). To maintain product safety and reliability, repairs, mainte- – Wear ear protection. – nance or adjustment should be carried out by a Makita The typical weighted root mean square acceleration Authorized Service Center. value is not more than 2.5 m/s These values have been obtained according to EN60745.
  • Seite 11: Technische Daten

    32 Verschleißgrenze Festziehen 19 Für 45°-Schrägschnitte 33 Kohlebürstenkappe Lösen 20 Für rechtwinklige Schnitte 34 Schraubendreher Sägeblatt 21 Grundplatte TECHNISCHE DATEN Modell 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Sägeblattdurchmesser........165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm Max. Schnittiefe bei 90° ............54 mm...
  • Seite 12: Spezielle Sicherheitsregeln

    Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien betrei- 19. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge ben, verwenden Sie ein für Freiluftbenutzung außer Reichweite von Kindern auf, und lassen geeignetes Verlängerungskabel. Die Verwendung Sie nicht zu, dass Personen, die nicht mit dem eines für Freiluftbenutzung geeigneten Kabels redu- Elektrowerkzeug oder diesen Anweisungen ver- ziert die Stromschlaggefahr.
  • Seite 13 Halten Sie das zu schneidende Werkstück nie- • Falls das Sägeblatt klemmt oder der Schnitt mals in Ihren Händen oder auf den Beinen. aus irgendeinem Grund unterbrochen wird, Sichern Sie das Werkstück auf einer stabilen lassen Sie den Ein-Aus-Schalter los, und hal- Plattform.
  • Seite 14 • Wenden Sie keine Gewalt auf die Säge an. 16. Der Spaltkeil ist, außer beim Tauchschneiden, Gewaltanwendung kann ungleichmäßige immer zu verwenden. Nach dem Tauchschneiden Schnitte, Verlust der Genauigkeit und mögli- muss der Spaltkeil wieder angebracht werden. Beim chen Rückschlag verursachen. Schieben Sie die Tauchschneiden verursacht der Spaltkeil Berührung Säge mit einer Geschwindigkeit vor, dass das und kann Rückschläge erzeugen.
  • Seite 15: Bedienungshinweise

    2,7 mm Die Stärke des Spaltkeils beträgt 1,8 mm für Modell Einstellung der Schnittiefe (Abb. 12) 5603R und 5703R oder 2,0 mm für Modell 5903R und Den Feststellhebel an der Tiefeneinstellung lösen und 5103R oder 2,5 mm für Modell 5143R.
  • Seite 16: Wartung

    Diese Werte wurden gemäß EN60745 erhalten. Kohlebürsten sollten gleichzeitig ausgewechselt werden. Zur Gewährleistung der Produktsicherheit und-zuverläs- Nur für europäische Länder sigkeit sind Reparaturen, Wartungsarbeiten und Einstel- lungen von einer Makita-Service-Station auszuführen. Geräusch- und Vibrationsentwicklung des Modells 5103R/5143R CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG ENG005-2-V3 ENH101-5 Hiermit erklärt wir unter unserer alleinigen Verantwor-...
  • Seite 17: Dane Techniczne

    18 Śruba skrzydełkowa 33 Nasadka szczotki 19 Dla cięcia ukośnego 45° ° ° ° Zaciśnij 34 Śrubokręt Zwolnij 20 Dla cięcia prostego DANE TECHNICZNE Model 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Średnica tarczy ..........165 mm 190 mm 235 mm 270 mm 355 mm Maks.
  • Seite 18 Unikaj dotykania ciałem uziemionych Korzystanie i dbanie o urządzenia zasilane prądem powierzchni, takich jak rury, kaloryfery, grzejniki 16. Nie przeciążaj urządzeń zasilanych prądem. lodówki. Kiedy ciało jest uziemione, Korzystaj urządzeń przeznaczonych niebezpieczeństwo porażenia prądem jest większe. wykonywania danej pracy. Właściwe urządzenie Nie narażaj urządzeń...
  • Seite 19: Szczegółowe Zasady Bezpieczeństwa

    SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA - kiedy brzeszczot zostanie mocno zablokowany lub zakleszczony przez zamykającą się szczelinę NIE pozwól, aby poczucie pewności i znajomości po cięciu, brzeszczot zatrzymuje się, a reakcja wyrobu (uzyskane w wyniku wielokrotnego używania) silnika popycha urządzenie gwałtownie do tyłu, w zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpiecznej kierunku obsługującego;...
  • Seite 20 • Dźwignie regulacji głębokości brzeszczotu i 14. Stosuj właściwy klin rozszczepiający kąta cięcia muszą być pewnie zamocowane używanego brzeszczotu. Aby klin rozszczepiający przed rozpoczęciem cięcia. Jeżeli ustawienie spełniał swoje zadanie, musi być on szerszy niż brzeszczotu zmieni się podczas cięcia, może to korpus brzeszczotu, ale węższy niż...
  • Seite 21: Instrukcja Obsługi

    Mniej niż 2,3 mm Więcej niż 2,7 mm Grubość klina rozszczepiającego wynosi 1,8 mm, dla OSTRZEŻENIE: modeli 5603R i 5703R lub 2,0 mm dla Modeli 5903R i • Użyj płytkiej głębokości cięcia przy przecinaniu 5103R lub 2,5 mm dla Modelu 5143R. cienkich elementów...
  • Seite 22: Konserwacja

    Prowadnica krawędziowa (Rys. 19) Tylko dla krajów europejskich Poręczna prowadnica krawędziowa umożliwia bardzo Szummy i drgania modelu 5603R dokładne proste cięcia. Po prostu przesuń prowadnicę ENG005-2-V3 krawędziową dokładnie do strony ciętego elementu, a Typowy A-ważone poziomy szumów następnie umocuj ją w tej pozycji przy pomocy śruby na poziom ciśnienia dźwięku: 96 dB (A).
  • Seite 23: Русский Язык

    32 Ограничительной метки Развинтите 20 Для прямой резки 33 Крышка держателя щеток Лезвие пилы 21 Опорная плита 34 Отвертка Внешний фланец ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель 5603R 5703R 5903R 5103R 5143R Диаметр лезвия ..........165 мм 190 мм 235 мм 270 мм 355 мм...
  • Seite 24: Правила Электробезопасности

    Правила электробезопасности 12. Перед тем, как включать электрический инструмент, удалите все регулировочные Штепсельные вилки электрического приспособления или гаечные ключи. Г аечный инструмента должны соответствовать ключ или приспособление, оставленные розетке. Никогда никаким образом не прикрепленными к вращающимся частям модифицируйте штепсельную вилку. Не...
  • Seite 25 21. Сохраняйте режущие инструменты острыми Держите электрический инструмент за и чистыми. Режущие инструменты, за которыми изолированные части для захвата при осуществляется надлежащий уход, имеющие эксплуатации в местах, где режущий острые режущие кромки, с меньшей инструмент может контактировать со вероятностью будут подвергаться защемлению и скрытой...
  • Seite 26 • Когда лезвие зажимается или когда резка • Никогда не прикладывайте силу к пиле. прерывается по какой-либо причине, Прикладывание силы к пиле может высвободите пусковой механизм и привести к неровным распилам, потере удерживайте пилу неподвижной в точности и возможной отдаче. Подавайте материале...
  • Seite 27 Сейчас удалите внешний фланец, поднимите для моделей 5603R и 5703R или 2,0 мм для моделей защитную крышку, как можно выше, и удалите 5903R и 5103R или 2,5 мм для модели 5143R. лезвие пилы. (Рис. 9) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Установите лезвие пилы, используя процедуру, •...
  • Seite 28 же направлении, что и стрелка на инструменте.) нажмите пусковой механизм. Высвободите пусковой • Никогда не высвобождайте фиксатор оси во время механизм для остановки. работы пилы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Используйте только торцовый гаечный ключ Makita Перед подсоединением инструмента всегда для удаления или установки лезвия.
  • Seite 29 ЕС ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ Только для европейских стран ENH101-5 Шум и вибрация модели 5603R Мы заявляем под свою собственную ответственность, что этот продукт находится в ENG005-2-V3 соответствии со следующими стандартами Типичные А-взвешенные уровни шума составляют документов по стандартизации: уровень звукового давления 96 дБ (А).
  • Seite 32 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 883869B207...

Diese Anleitung auch für:

5703r5903r5103r5143r

Inhaltsverzeichnis