Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

下糸の通し方; Threading The Hook - JUKI PLC-1690 Betriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

9. 下糸の通し方 / THREADING THE HOOK / EINFÄDELN DES GREIFERS /
ENFILAGE DU CROCHET / MODO DE ENHEBRAR EL GANCHO /
INFILATURA DEL FILO NEL CROCHET / 底线的穿线方法
警告:
不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り、モータの回転が止まったことを確認してから行ってください。
WARNING :
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check
to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie
mit dieser Arbeit beginnen.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la
machine hors tension et s'assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l'opération ci-
dessous.
AVISO :
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente
eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Al fi ne di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in
anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
警告 :
为了防止突然启动造成人身事故 , 请关掉电源 , 确认马达确实停止转动后再进行。
PLC-1690
2
1
1) Die Spule so halten, dass sie sich beim Abwickeln des Fadens im Uhrzeigersinn dreht, und in die Spulenkapsel ein-
setzen.
2) Den Faden durch den Fadenschlitz 1 in der Spulenkapsel ziehen und nach dem Hindurchführen unter der Span-
nungsfeder 2 herausziehen.
(Vorsicht)
Die Spule muß sich in Pfeilrichtung drehen, wenn der Spulenfaden von Hand gezogen wird.
1) En maintenant la canette de manière que le fi l s'enroule dans le sens des aiguilles d'une montre, la fi xer dans la boîte
à canette.
2) Faire passer le fi l dans le trajet de fi l 1 de la boîte à canette et le tirer après l'avoir fait passer sous le ressort de ten-
sion 2 .
(Attention) La canette doit tourner dans le sens de la fl èche lorsqu'on tire le fi l de canette avec la main.
1) Sujetando el botón de modo que el hilo se enrolle hacia la derecha, fíjelo en la cápsula de canilla.
2) Pase el hilo por la trayectoria 1 del hilo del hilo en la cápsula de canilla y sáquelo después de que ha pasado por
debajo del muelle tensor 2 .
(Precaución) Cuando se saque el hilo de bobina con la mano, la bobina tiene que girar en la dirección de la fl echa.
1) Tenendo la bobina in modo che il fi lo sia avvolto in senso orario, inserirla nella capsula della bobina.
2) Fare passare il fi lo nel percorso del fi lo 1 nella capsula della bobina e tirarlo dopo averlo fatto passare sotto la molla
di tensione 2 .
(Attenzione) La bobina deve girare nel senso indicato dalla freccia quando il fi lo della bobina è tirato manualmente.
(注意) 拉底线时,梭芯应沿箭头所示方向转动。
PLC-1691
2
1
1
1) 糸が右巻きになるようにボビンを持ち、ボビン
ケースに入れます。
2) 糸をボビンケースの糸通し溝 1 に通し、その
まま糸を引き、糸調子ばね 2 の下を通して引
き出します。
(注意) 下糸を引っ張ると、矢印の方向にボビンが
回るようにします。
1) Holding the bobbin so that the thread winds clockwise,
fi t it in the bobbin case.
2) Pass the thread in thread path 1 in the bobbin case
and draw it after passing it under tension spring 2 .
(Caution)
The bobbin has to turn in the direction of
the arrow when the bobbin thread is drawn
by hand.
2
16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Plc-1691

Inhaltsverzeichnis