ENGLISH Roadability Driving UP kerbs (max. 100 mm) Forwards This technique is recommended for the experienced users. Make sure the anti-tip device is deactivated • Drive forward towards the kerb • Balance on the rear wheels and lift the front wheels •...
Seite 4
High tilting risk at this technique • Backwards, with assistance Make sure the anti-tip device is deactivated • Drive backwards towards the kerb. • Drive carefully down the kerb and pull the chair away • from the kerb. Put down the front wheels. • support.R82.org...
Seite 5
Bend forward to correct the point of gravity. Avoid to turn around in the middle of the hill. • Always sit as upright as possible • Better to ask for help than to take a risk on your own. • support.R82.org...
Fahren Sie rückwärts an die Bordsteinkante heran. • Kippen Sie den Stuhl nach hinten, um die Vorder- • räder anzuheben. Ziehen Sie an den Schiebegriffen, um den Stuhl • hinaufzuziehen. Ziehen Sie den Stuhl von der Bord- steinkante weg und setzen Sie die Vorderräder ab. support.R82.org...
Seite 7
Vergewissern Sie sich, dass die Antikippvorrichtung • deaktiviert ist. Fahren Sie rückwärts an die Bordsteinkante heran. • Fahren Sie vorsichtig die Bordsteinkante hinunter und • ziehen Sie den Stuhl von der Bordsteinkante weg. Setzen Sie die Vorderräder ab. • support.R82.org...
Seite 8
Hinauffahren: Lehnen Sie sich nach vorne, um den Schwerpunkt zu kor- rigieren. Kehren Sie möglichst nicht mitten in der Steigung um. Setzen Sie sich immer möglichst aufrecht in Stuhl. Bitten Sie lieber um Hilfe, als ein Risiko einzugehen.Fahrei- gen-schaften support.R82.org...
Rijd achterwaarts tegen de drempel aan. • Kantel de rolstoel achterover waardoor de voorwiel- • en omhoog komen. Trek de rolstoel aan de duwhandvatten omhoog de • drempel op. Rijd verder door naar achteren en zet de voorwielen weer op de grond. support.R82.org...
Seite 10
(Geldt alleen voor het rolstoelonderstel.) Rijd achterwaarts naar de drempel toe. • Kantel de rolstoel aan de duwhandvatten achterov- • er waardoor de voorwielen omhoog komen. Rijd voorzichtig achterwaarts de drempel af en zet • de voorwielen weer op de grond. support.R82.org...
Seite 11
Beweeg uw rolstoel, d.m.v. korte stevige duwbewegingen • aan de hoepels, de helling op. Gebruik tijdens de korte stevige duwbewegingen tevens • uw bovenlichaam met voorwaartse bewegingen Vraag, indien nodig, hulp. Loop geen onnodig risico! • support.R82.org...
Sørg for at kipsikringen er deaktiveret • Kør baglæns hen imod kantstenen • Vip stolen bagud for at løfte forhjulene • Løft i håndtagene for at trække stolen op • Træk stolen væk fra kantstenen og sæt forhjulene i • jorden support.R82.org...
Seite 13
Der er stor tipperisiko ved brug af denne teknik. • Baglæns, med assistance Sørg for at kipsikringen er deaktiveret • Kør baglæns hen imod kantstenen • Kør forsigtigt ned fra kantstenen og træk stolen væk • fra kantstenen. Sæt forhjulene i jorden • support.R82.org...
Seite 14
Kørsel op ad bakke: Læn forover for at justere tyngdepunktet. • Undgå at dreje kroppen midt på en bakke. • Sid altid så oprejst som muligt. • Bed hellere om hjælp frem for selv at tage en risiko. • support.R82.org...
Påse at tippesikringen er deaktivert • Kjør baklengs mot fortauskanten • Vipp stolen bakover for å løfte svinghjulene • Løft i håndtakene for å trekke stolen opp • Trekk stolen bort fra fortauskanten og senk svinghju- • lene til bakken. support.R82.org...
Seite 16
Det er stor tipperisiko ved bruk av denne teknikken. • Baklengs med assistanse Påse at tippesikringen er deaktivert • Kjør baklengs mot fortauskanten • Kjør forsiktig ned fra fortauskanten og trekk stolen bort • fra fortauet Sett hjulene på bakken. • support.R82.org...
Seite 17
– ikke bremsene Kjøring oppoverbakke: Len deg fremover for å regulere tyngdepunktet. Unngå å dreie/vri kroppen midt i en bakke. • Sitt alltid så oppreist som mulig. • Be heller om hjelp fremfor å ta en risiko selv. • support.R82.org...
Kontrollera att tippskyddet är inaktiverat. • Kör baklänges mot trottoarkanten. • Tippa stolen bakåt så att de främre hjulen lyfts över • trottoarkanten. Lyft i körhandtaget för att dra upp rullstolen. Dra bort • rullstolen från trottoarkanten och sätt ner framhjulen. support.R82.org...
Seite 19
Det är stor risk att stolen tippar vid användning av den • här tekniken. Baklänges med assistans Kontrollera att tippskyddet är inaktiverat. • Kör baklänges mot trottoarkanten. • Kör försiktigt nerför trottoarkanten och dra bort rullsto- • len från trottoarkanten. Sätt ned de främre hjulen. • support.R82.org...
Seite 20
Böj dig framåt så att du kan behålla rätt tyngdpunkt. Undvik att vända dig om mitt i backen. • Sitt så upprätt som möjligt. • Det är bättre att be om hjälp än att ta risker på egen • hand. support.R82.org...
• lausvanteista. Taaksepäin, avustajan kanssa Varmista, että kippieste on otettu pois päältä • Vedä taaksepäin kohti reunakiveystä. • Kallista tuoli taaksepäin tukipyörien nostamiseksi ylös. • Nosta tuolia ylös kahvoista. Vedä tuoli pois reunak- • iveykseltä ja laske tukipyörät alas. support.R82.org...
Seite 22
Taivuta ylävartaloa eteenpäin ja aja varovasti alas re- • unakiveykseltä. Suuri kaatumisriski tällä tekniikalla • Taaksepäin, avustajan kanssa Varmista, että kippieste on otettu pois päältä • Vedä taaksepäin kohti reunakiveystä. • Aja varovasti alas reunakiveykseltä ja vedä tuoli pois • reunakiveykseltä. Laske tukipyörät alas. • support.R82.org...
Seite 23
Alaspäin ajo: Istu tuolissa pystyasennossa. Säädä nopeutta kelausvan- teilla eikä jarruilla. Ylöspäin ajo: Taivuta vartaloa eteenpäin painopisteen korjaamiseksi. Vältä kääntymistä kaltevalla pinnalla. • Istu aina mahdollisimman pystysuorassa • On parempi pyytää apua kuin ajaa omalla riskillä. • support.R82.org...
Diríjase hacia el bordillo de espaldas. • Incline la silla hacia atrás para elevar las ruedas del- • anteras. Eleve las asas para tirar de la silla hacia arriba. Aleje la • silla del bordillo y baje las ruedas delanteras. support.R82.org...
Seite 25
• Hacia atrás, con asistencia Asegúrese de que el dispositivo antivuelco esté des- • activado. Diríjase hacia el bordillo de espaldas. • Baje el bordillo con cuidado y aleje la silla del bordillo. • Baje las ruedas delanteras. • support.R82.org...
Seite 26
Subida: Inclínese hacia delante para corregir el punto de gravedad. Evite girar en medio de la pendiente. • Siéntese siempre lo más recto/a que le sea posible. • Es mejor pedir ayuda que tomar riesgos innecesarios. • support.R82.org...
Reculez vers la bordure de trottoir. • Inclinez le fauteuil vers l'arrière pour soulever les roues • avant. Soulevez le cadre pour tirer le fauteuil vers le haut. • Ecartez le fauteuil de la bordure du trottoir et posez les roues avant. support.R82.org...
Seite 28
• Vers l'arrière, avec assistance Assurez-vous que le dispositif anti-basculement est • désactivé. Reculez vers la bordure de trottoir. • Avancez avec précaution pour descendre le trottoir et • écartez le fauteuil du trottoir. Posez les roues avant. • support.R82.org...
Seite 29
Montée : Penchez-vous vers l'avant pour corriger le point de gravité. Evitez de vous retourner au milieu de la colline. • Assez-vous toujours aussi droit que possible. • Demandez de l'aide plutôt que de prendre un risque • seul. support.R82.org...
• tivato Spostarsi all'indietro verso il cordolo. • Inclinare la sedia all'indietro per sollevare le ruote an- • teriori. Sollevare le impugnature per alzare la sedia. Allon- • tanare la sedia dal cordolo e abbassare le ruote an- teriori support.R82.org...
Seite 31
Questa tecnica implica un elevato rischio di ribalta- • mento Procedere all'indietro, con assistenza Accertarsi che il dispositivo antiribaltamento sia disat- • tivato Spostarsi all'indietro verso il cordolo. • Scendere attentamente dal cordolo e allontanare la • sedia dal cordolo. Poggiare giù le ruote anteriori • support.R82.org...
Seite 32
Spostamento verso l'alto: Piegarsi in avanti per correggere il baricentro. Non ruotare la sedia in pendenza. • Per quanto possibile, mantenere una seduta eretta • Non rischiare, meglio richiedere assistenza. • support.R82.org...
Recue em direção à berma. • Incline a cadeira para trás para elevar as rodas da fr- • ente. Levante com as pegas para puxar a cadeira para cima. • Afaste a cadeira da berma e baixe as rodas da frente. support.R82.org...
Seite 34
Esta técnica implica um elevado risco de inclinação • Para trás, com ajuda Certifique-se de que o dispositivo antiqueda está de- • sativado Recue em direção à berma. • Desça cuidadosamente a berma e afaste a cadeira da • berma. Baixe as rodas da frente. • support.R82.org...
Seite 35
Subir: Dobre-se para a frente para corrigir o ponto de gravidade. Evite fazer a inversão a meio da encosta. • Sente-se o mais direito possível • É preferível pedir ajuda que correr um risco sozinho. • support.R82.org...
Dirija para trás em direção ao meio-fio. • Incline a cadeira para trás para erguer as rodas da fr- • ente. Levante pelas alças para puxar a cadeira para cima. • Puxe a cadeira para longe do meio-fio e desça as rodas dianteiras. support.R82.org...
Seite 37
Para trás, com ajuda Certifique-se que o dispositivo anti-tombamento está • desativado Dirija para trás em direção ao meio-fio. • Dirija cuidadosamente, descendo do meio-fio, e puxe a • cadeira para longe do meio-fio. Desça as rodas dianteiras. • support.R82.org...
Seite 38
Subida: Incline-se para a frente para corrigir o ponto de gravidade. Evite virar bruscamente no meio da colina. • Permaneça sentado o mais ereto possível • Melhor pedir ajuda que assumir o risco sozinho. • support.R82.org...
Убедитесь в том, что устройство, предотвращающее опрокидывание, деактивировано. • Необходимо подъехать к бордюру в обратном направлении. • Отклоните кресло назад, чтобы приподнять передние колеса. • Поднимите рукоятки, чтобы подтянуть кресло наверх. Отведите кресло от бордюра и опустите передние колеса. support.R82.org...
Seite 40
При этом способе существует высокий риск опрокидывания. Движение в обратном направлении, с помощником • Убедитесь в том, что устройство, предотвращающее опрокидывание, деактивировано. • Необходимо подъехать к бордюру в обратном направлении. • Осторожно спуститесь с бордюра и оттяните от него кресло. • Опустите передние колеса. support.R82.org...
Seite 41
Спуск: Сидите в кресле прямо. Корректируйте скорость ручными ободами, а не тормозами. Подъем: • Наклоняйтесь вперед, чтобы корректировать центр тяжести. • Избегайте разворотов на середине возвышенности. • Старайтесь сидеть максимально прямо. • Всегда лучше попросить о помощи, чем рисковать. support.R82.org...
Tyłem, z pomocą drugiej osoby Należy wyłączyć urządzenie antywywrotne. • Podjechać tyłem do krawężnika. • Przechylić wózek do tyłu, unosząc przednie koła. • Podnieść wózek za uchwyty, aby wciągnąć go na • krawężnik. Odciągnąć wózek od krawężnika i postawić przednie koła na ziemi. support.R82.org...
Seite 43
W przypadku tej techniki istnieje wysokie ryzyko • przechylenia. Tyłem, z pomocą drugiej osoby Należy wyłączyć urządzenie antywywrotne. • Podjechać tyłem do krawężnika. • Zjechać ostrożnie z krawężnika i odciągnąć wózek od • krawężnika. Postawić przednie koła na ziemi. • support.R82.org...
Seite 44
Wjeżdżanie: Pochylić się do przodu, aby skorygować punkt ciężkości. Nie należy zawracać w połowie wzniesienia. • Zawsze należy siedzieć tak prosto, jak to możliwe. • Lepiej poprosić o pomoc niż podjąć ryzyko na własną • rękę. support.R82.org...
Předkloňte se a pevně zatáhněte za řídící kola. • Dozadu, s asistencí Deaktivujte zařízení proti překlopení • Najeďte zezadu k obrubníku • Nakloněním vozíku dozadu zvedněte přední kola. • Zvednutím rukojetí nadzvedněte vozík. Odjeďte s • vozíkem od obrubníku a přední kola dejte zpět na zem. support.R82.org...
Seite 46
Předkloňte se a opatrně sjeďte z obrubníku. • U této techniky je vysoké riziko překlopení • Dozadu, s asistencí Deaktivujte zařízení proti překlopení • Najeďte zadní stranou k obrubníku. • Sjeďte opatrně z obrubníku a přední kola dejte na zem. • support.R82.org...
Seite 47
Řiďte se pokyny, aby nedošlo k překlopení při jízdě z či do kopce. Jízda dolů: Seďte vzpřímeně ve vozíku. Korigujte rychlost řídícími koly, ne brzdami. Jízda nahoru: Předkloněním korigujte sklon. Neotáčejte se uprostřed kopce. • Vždy seďte co nejvíce vzpřímeně. • Raději požádejte o pomoc, než abyste sami riskovali. • support.R82.org...
Uistite sa, že zariadenie na ochranu pred prevrátením • je deaktivované Priblížte sa k obrubníku otočený čelom vzad. • Nakloňte vozík dozadu na zdvihnutie predných ko- • liesok. Zdvihnite rukoväti na vytiahnutie vozíka. Odtiahnite • vozík od obrubníka a položte predné kolieska na zem. support.R82.org...
Seite 49
Dozadu s pomocou Uistite sa, že zariadenie na ochranu pred prevrátením • je deaktivované Priblížte sa k obrubníku otočený čelom vzad. • Opatrne zíďte s vozíkom z obrubníka a odtiahnite vozík • od obrubníka. Položte predné kolieska na zem. • support.R82.org...
Seite 50
Vo vozíku seďte vzpriamene. Korigujte rýchlosť pomocou ručných obručí, nie pomocou bŕzd. Prejazd hore svahom: Nakloňte sa dopredu na posunutie ťažiska. Vyhýbajte sa otáčaniu v strede svahu. • Vždy seďte čo najvzpriamenejšie • Vždy je lepšie požiadať o pomoc, než riskovať sám. • support.R82.org...
• Γείρετε την καρέκλα προς τα πίσω για να ανυψώσετε • τους μπροστινούς τροχούς. Ανασηκώστε τις χειρολαβές για να τραβήξτε την • καρέκλα προς τα επάνω. Απομακρύνετε την καρέκλα από το κράσπεδο και τοποθετήστε στο έδαφος τους μπροστινούς τροχούς. support.R82.org...
Seite 58
Διασφαλίστε ότι η διάταξη προστασίας από • ανατροπή είναι απενεργοποιημένη Οδηγήστε προς τα πίσω, προς το κράσπεδο. • Οδηγήστε προσεκτικά κάτω από το κράσπεδο • και απομακρύνετε την καρέκλα από το κράσπεδο. Ακουμπήστε στο έδαφος τους μπροστινούς • τροχούς. support.R82.org...
Seite 59
Γείρετε προς τα εμπρός για να διορθώσετε το κέντρο βάρους. Αποφύγετε την αναστροφή στο μέσο της • διαδρομής με κλίση. Να κάθεστε πάντα με όσο το δυνατό πιο όρθια • στάση Είναι προτιμότερο να ζητήσετε βοήθεια από το • να αναλάβετε τον κίνδυνο να ενεργήσετε μόνοι. support.R82.org...