Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Roadability
support.R82.org
2017-04-rev.02

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für R82 Roadability

  • Seite 1 Roadability support.R82.org 2017-04-rev.02...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO 33 - 35 PORTUGUÊS 36 - 38 PORTUGUÊS DO BRASI РОССИЯ 39 - 41 42 - 44 POLSKI 45 - 47 ČESKY 48 - 50 SLOVENSKY 51 - 53 中國 54 - 56 日本 ΕΛΛΗΝΙΚΗ 57 - 59 support.R82.org...
  • Seite 3: English

    ENGLISH Roadability Driving UP kerbs (max. 100 mm) Forwards This technique is recommended for the experienced users. Make sure the anti-tip device is deactivated • Drive forward towards the kerb • Balance on the rear wheels and lift the front wheels •...
  • Seite 4 High tilting risk at this technique • Backwards, with assistance Make sure the anti-tip device is deactivated • Drive backwards towards the kerb. • Drive carefully down the kerb and pull the chair away • from the kerb. Put down the front wheels. • support.R82.org...
  • Seite 5 Bend forward to correct the point of gravity. Avoid to turn around in the middle of the hill. • Always sit as upright as possible • Better to ask for help than to take a risk on your own. • support.R82.org...
  • Seite 6: Deutsch

    Fahren Sie rückwärts an die Bordsteinkante heran. • Kippen Sie den Stuhl nach hinten, um die Vorder- • räder anzuheben. Ziehen Sie an den Schiebegriffen, um den Stuhl • hinaufzuziehen. Ziehen Sie den Stuhl von der Bord- steinkante weg und setzen Sie die Vorderräder ab. support.R82.org...
  • Seite 7 Vergewissern Sie sich, dass die Antikippvorrichtung • deaktiviert ist. Fahren Sie rückwärts an die Bordsteinkante heran. • Fahren Sie vorsichtig die Bordsteinkante hinunter und • ziehen Sie den Stuhl von der Bordsteinkante weg. Setzen Sie die Vorderräder ab. • support.R82.org...
  • Seite 8 Hinauffahren: Lehnen Sie sich nach vorne, um den Schwerpunkt zu kor- rigieren. Kehren Sie möglichst nicht mitten in der Steigung um. Setzen Sie sich immer möglichst aufrecht in Stuhl. Bitten Sie lieber um Hilfe, als ein Risiko einzugehen.Fahrei- gen-schaften support.R82.org...
  • Seite 9: Nederlands

    Rijd achterwaarts tegen de drempel aan. • Kantel de rolstoel achterover waardoor de voorwiel- • en omhoog komen. Trek de rolstoel aan de duwhandvatten omhoog de • drempel op. Rijd verder door naar achteren en zet de voorwielen weer op de grond. support.R82.org...
  • Seite 10 (Geldt alleen voor het rolstoelonderstel.) Rijd achterwaarts naar de drempel toe. • Kantel de rolstoel aan de duwhandvatten achterov- • er waardoor de voorwielen omhoog komen. Rijd voorzichtig achterwaarts de drempel af en zet • de voorwielen weer op de grond. support.R82.org...
  • Seite 11 Beweeg uw rolstoel, d.m.v. korte stevige duwbewegingen • aan de hoepels, de helling op. Gebruik tijdens de korte stevige duwbewegingen tevens • uw bovenlichaam met voorwaartse bewegingen Vraag, indien nodig, hulp. Loop geen onnodig risico! • support.R82.org...
  • Seite 12: Dansk

    Sørg for at kipsikringen er deaktiveret • Kør baglæns hen imod kantstenen • Vip stolen bagud for at løfte forhjulene • Løft i håndtagene for at trække stolen op • Træk stolen væk fra kantstenen og sæt forhjulene i • jorden support.R82.org...
  • Seite 13 Der er stor tipperisiko ved brug af denne teknik. • Baglæns, med assistance Sørg for at kipsikringen er deaktiveret • Kør baglæns hen imod kantstenen • Kør forsigtigt ned fra kantstenen og træk stolen væk • fra kantstenen. Sæt forhjulene i jorden • support.R82.org...
  • Seite 14 Kørsel op ad bakke: Læn forover for at justere tyngdepunktet. • Undgå at dreje kroppen midt på en bakke. • Sid altid så oprejst som muligt. • Bed hellere om hjælp frem for selv at tage en risiko. • support.R82.org...
  • Seite 15: Norsk

    Påse at tippesikringen er deaktivert • Kjør baklengs mot fortauskanten • Vipp stolen bakover for å løfte svinghjulene • Løft i håndtakene for å trekke stolen opp • Trekk stolen bort fra fortauskanten og senk svinghju- • lene til bakken. support.R82.org...
  • Seite 16 Det er stor tipperisiko ved bruk av denne teknikken. • Baklengs med assistanse Påse at tippesikringen er deaktivert • Kjør baklengs mot fortauskanten • Kjør forsiktig ned fra fortauskanten og trekk stolen bort • fra fortauet Sett hjulene på bakken. • support.R82.org...
  • Seite 17 – ikke bremsene Kjøring oppoverbakke: Len deg fremover for å regulere tyngdepunktet. Unngå å dreie/vri kroppen midt i en bakke. • Sitt alltid så oppreist som mulig. • Be heller om hjelp fremfor å ta en risiko selv. • support.R82.org...
  • Seite 18: Svenska

    Kontrollera att tippskyddet är inaktiverat. • Kör baklänges mot trottoarkanten. • Tippa stolen bakåt så att de främre hjulen lyfts över • trottoarkanten. Lyft i körhandtaget för att dra upp rullstolen. Dra bort • rullstolen från trottoarkanten och sätt ner framhjulen. support.R82.org...
  • Seite 19 Det är stor risk att stolen tippar vid användning av den • här tekniken. Baklänges med assistans Kontrollera att tippskyddet är inaktiverat. • Kör baklänges mot trottoarkanten. • Kör försiktigt nerför trottoarkanten och dra bort rullsto- • len från trottoarkanten. Sätt ned de främre hjulen. • support.R82.org...
  • Seite 20 Böj dig framåt så att du kan behålla rätt tyngdpunkt. Undvik att vända dig om mitt i backen. • Sitt så upprätt som möjligt. • Det är bättre att be om hjälp än att ta risker på egen • hand. support.R82.org...
  • Seite 21: Suomi

    • lausvanteista. Taaksepäin, avustajan kanssa Varmista, että kippieste on otettu pois päältä • Vedä taaksepäin kohti reunakiveystä. • Kallista tuoli taaksepäin tukipyörien nostamiseksi ylös. • Nosta tuolia ylös kahvoista. Vedä tuoli pois reunak- • iveykseltä ja laske tukipyörät alas. support.R82.org...
  • Seite 22 Taivuta ylävartaloa eteenpäin ja aja varovasti alas re- • unakiveykseltä. Suuri kaatumisriski tällä tekniikalla • Taaksepäin, avustajan kanssa Varmista, että kippieste on otettu pois päältä • Vedä taaksepäin kohti reunakiveystä. • Aja varovasti alas reunakiveykseltä ja vedä tuoli pois • reunakiveykseltä. Laske tukipyörät alas. • support.R82.org...
  • Seite 23 Alaspäin ajo: Istu tuolissa pystyasennossa. Säädä nopeutta kelausvan- teilla eikä jarruilla. Ylöspäin ajo: Taivuta vartaloa eteenpäin painopisteen korjaamiseksi. Vältä kääntymistä kaltevalla pinnalla. • Istu aina mahdollisimman pystysuorassa • On parempi pyytää apua kuin ajaa omalla riskillä. • support.R82.org...
  • Seite 24: Español

    Diríjase hacia el bordillo de espaldas. • Incline la silla hacia atrás para elevar las ruedas del- • anteras. Eleve las asas para tirar de la silla hacia arriba. Aleje la • silla del bordillo y baje las ruedas delanteras. support.R82.org...
  • Seite 25 • Hacia atrás, con asistencia Asegúrese de que el dispositivo antivuelco esté des- • activado. Diríjase hacia el bordillo de espaldas. • Baje el bordillo con cuidado y aleje la silla del bordillo. • Baje las ruedas delanteras. • support.R82.org...
  • Seite 26 Subida: Inclínese hacia delante para corregir el punto de gravedad. Evite girar en medio de la pendiente. • Siéntese siempre lo más recto/a que le sea posible. • Es mejor pedir ayuda que tomar riesgos innecesarios. • support.R82.org...
  • Seite 27: Français

    Reculez vers la bordure de trottoir. • Inclinez le fauteuil vers l'arrière pour soulever les roues • avant. Soulevez le cadre pour tirer le fauteuil vers le haut. • Ecartez le fauteuil de la bordure du trottoir et posez les roues avant. support.R82.org...
  • Seite 28 • Vers l'arrière, avec assistance Assurez-vous que le dispositif anti-basculement est • désactivé. Reculez vers la bordure de trottoir. • Avancez avec précaution pour descendre le trottoir et • écartez le fauteuil du trottoir. Posez les roues avant. • support.R82.org...
  • Seite 29 Montée : Penchez-vous vers l'avant pour corriger le point de gravité. Evitez de vous retourner au milieu de la colline. • Assez-vous toujours aussi droit que possible. • Demandez de l'aide plutôt que de prendre un risque • seul. support.R82.org...
  • Seite 30: Italiano

    • tivato Spostarsi all'indietro verso il cordolo. • Inclinare la sedia all'indietro per sollevare le ruote an- • teriori. Sollevare le impugnature per alzare la sedia. Allon- • tanare la sedia dal cordolo e abbassare le ruote an- teriori support.R82.org...
  • Seite 31 Questa tecnica implica un elevato rischio di ribalta- • mento Procedere all'indietro, con assistenza Accertarsi che il dispositivo antiribaltamento sia disat- • tivato Spostarsi all'indietro verso il cordolo. • Scendere attentamente dal cordolo e allontanare la • sedia dal cordolo. Poggiare giù le ruote anteriori • support.R82.org...
  • Seite 32 Spostamento verso l'alto: Piegarsi in avanti per correggere il baricentro. Non ruotare la sedia in pendenza. • Per quanto possibile, mantenere una seduta eretta • Non rischiare, meglio richiedere assistenza. • support.R82.org...
  • Seite 33: Português

    Recue em direção à berma. • Incline a cadeira para trás para elevar as rodas da fr- • ente. Levante com as pegas para puxar a cadeira para cima. • Afaste a cadeira da berma e baixe as rodas da frente. support.R82.org...
  • Seite 34 Esta técnica implica um elevado risco de inclinação • Para trás, com ajuda Certifique-se de que o dispositivo antiqueda está de- • sativado Recue em direção à berma. • Desça cuidadosamente a berma e afaste a cadeira da • berma. Baixe as rodas da frente. • support.R82.org...
  • Seite 35 Subir: Dobre-se para a frente para corrigir o ponto de gravidade. Evite fazer a inversão a meio da encosta. • Sente-se o mais direito possível • É preferível pedir ajuda que correr um risco sozinho. • support.R82.org...
  • Seite 36: Português Do Brasi

    Dirija para trás em direção ao meio-fio. • Incline a cadeira para trás para erguer as rodas da fr- • ente. Levante pelas alças para puxar a cadeira para cima. • Puxe a cadeira para longe do meio-fio e desça as rodas dianteiras. support.R82.org...
  • Seite 37 Para trás, com ajuda Certifique-se que o dispositivo anti-tombamento está • desativado Dirija para trás em direção ao meio-fio. • Dirija cuidadosamente, descendo do meio-fio, e puxe a • cadeira para longe do meio-fio. Desça as rodas dianteiras. • support.R82.org...
  • Seite 38 Subida: Incline-se para a frente para corrigir o ponto de gravidade. Evite virar bruscamente no meio da colina. • Permaneça sentado o mais ereto possível • Melhor pedir ajuda que assumir o risco sozinho. • support.R82.org...
  • Seite 39: Россия

    Убедитесь в том, что устройство, предотвращающее опрокидывание, деактивировано. • Необходимо подъехать к бордюру в обратном направлении. • Отклоните кресло назад, чтобы приподнять передние колеса. • Поднимите рукоятки, чтобы подтянуть кресло наверх. Отведите кресло от бордюра и опустите передние колеса. support.R82.org...
  • Seite 40 При этом способе существует высокий риск опрокидывания. Движение в обратном направлении, с помощником • Убедитесь в том, что устройство, предотвращающее опрокидывание, деактивировано. • Необходимо подъехать к бордюру в обратном направлении. • Осторожно спуститесь с бордюра и оттяните от него кресло. • Опустите передние колеса. support.R82.org...
  • Seite 41 Спуск: Сидите в кресле прямо. Корректируйте скорость ручными ободами, а не тормозами. Подъем: • Наклоняйтесь вперед, чтобы корректировать центр тяжести. • Избегайте разворотов на середине возвышенности. • Старайтесь сидеть максимально прямо. • Всегда лучше попросить о помощи, чем рисковать. support.R82.org...
  • Seite 42: Polski

    Tyłem, z pomocą drugiej osoby Należy wyłączyć urządzenie antywywrotne. • Podjechać tyłem do krawężnika. • Przechylić wózek do tyłu, unosząc przednie koła. • Podnieść wózek za uchwyty, aby wciągnąć go na • krawężnik. Odciągnąć wózek od krawężnika i postawić przednie koła na ziemi. support.R82.org...
  • Seite 43 W przypadku tej techniki istnieje wysokie ryzyko • przechylenia. Tyłem, z pomocą drugiej osoby Należy wyłączyć urządzenie antywywrotne. • Podjechać tyłem do krawężnika. • Zjechać ostrożnie z krawężnika i odciągnąć wózek od • krawężnika. Postawić przednie koła na ziemi. • support.R82.org...
  • Seite 44 Wjeżdżanie: Pochylić się do przodu, aby skorygować punkt ciężkości. Nie należy zawracać w połowie wzniesienia. • Zawsze należy siedzieć tak prosto, jak to możliwe. • Lepiej poprosić o pomoc niż podjąć ryzyko na własną • rękę. support.R82.org...
  • Seite 45: Česky

    Předkloňte se a pevně zatáhněte za řídící kola. • Dozadu, s asistencí Deaktivujte zařízení proti překlopení • Najeďte zezadu k obrubníku • Nakloněním vozíku dozadu zvedněte přední kola. • Zvednutím rukojetí nadzvedněte vozík. Odjeďte s • vozíkem od obrubníku a přední kola dejte zpět na zem. support.R82.org...
  • Seite 46 Předkloňte se a opatrně sjeďte z obrubníku. • U této techniky je vysoké riziko překlopení • Dozadu, s asistencí Deaktivujte zařízení proti překlopení • Najeďte zadní stranou k obrubníku. • Sjeďte opatrně z obrubníku a přední kola dejte na zem. • support.R82.org...
  • Seite 47 Řiďte se pokyny, aby nedošlo k překlopení při jízdě z či do kopce. Jízda dolů: Seďte vzpřímeně ve vozíku. Korigujte rychlost řídícími koly, ne brzdami. Jízda nahoru: Předkloněním korigujte sklon. Neotáčejte se uprostřed kopce. • Vždy seďte co nejvíce vzpřímeně. • Raději požádejte o pomoc, než abyste sami riskovali. • support.R82.org...
  • Seite 48: Slovensky

    Uistite sa, že zariadenie na ochranu pred prevrátením • je deaktivované Priblížte sa k obrubníku otočený čelom vzad. • Nakloňte vozík dozadu na zdvihnutie predných ko- • liesok. Zdvihnite rukoväti na vytiahnutie vozíka. Odtiahnite • vozík od obrubníka a položte predné kolieska na zem. support.R82.org...
  • Seite 49 Dozadu s pomocou Uistite sa, že zariadenie na ochranu pred prevrátením • je deaktivované Priblížte sa k obrubníku otočený čelom vzad. • Opatrne zíďte s vozíkom z obrubníka a odtiahnite vozík • od obrubníka. Položte predné kolieska na zem. • support.R82.org...
  • Seite 50 Vo vozíku seďte vzpriamene. Korigujte rýchlosť pomocou ručných obručí, nie pomocou bŕzd. Prejazd hore svahom: Nakloňte sa dopredu na posunutie ťažiska. Vyhýbajte sa otáčaniu v strede svahu. • Vždy seďte čo najvzpriamenejšie • Vždy je lepšie požiadať o pomoc, než riskovať sám. • support.R82.org...
  • Seite 51 上路缘(最高 100 毫米) 前进 建议熟练用户使用此技巧。 • 确保禁用防倾倒装置 • 朝路缘行进 • 使用后轮保持平衡并将前轮从地面抬起。前倾并用 力转动手轮。 在他人帮助下前进 • 确保禁用防倾倒装置 • 朝路缘行进 • 向后倾斜轮椅以将前轮抬升到路缘上方 • 抬起手推把驱动后轮驶上路缘。 后退 此技巧仅适用于较低路缘,且受踏板高度限制。 • 确保禁用防倾倒装置 • 向后驶向路缘 • 前倾并用力转动手轮。 在他人帮助下后退 • 确保禁用防倾倒装置 • 向后驶向路缘 • 向后倾斜轮椅以抬起前轮 • 抬起手推把将轮椅拉上来。将轮椅拉离路缘然后放 下前轮。 support.R82.org...
  • Seite 52 前进 • 建议熟练用户使用此技巧。 • 确保禁用防倾倒装置 • 朝路缘行进 • 用力转动手轮向前行进。所有轮子将同时着地。 在他人帮助下前进 • 确保禁用防倾倒装置 • 朝路缘行进 • 向后倾斜轮椅以抬起前轮 • 小心地驶下路缘然后放下前轮。 后退 只有熟练用户才可使用此技巧,如果高度差超过 厘 米,则不得使用。 • 确保禁用防倾倒装置 • 向后驶向路缘 • 前倾然后小心地向下驶过路缘。 • 使用此技巧时存在很高的倾翻风险 在他人帮助下后退 • 确保禁用防倾倒装置 • 向后驶向路缘 • 小心地驶下路缘并将轮椅拉离路缘。 • 放下前轮。 support.R82.org...
  • Seite 53 确保禁用防倾倒装置且手推把已牢靠拧紧 • 向后驶向第一个阶梯 • 倾斜轮椅,一次将轮椅上拉一个阶梯。确保通过后 轮保持平衡 • 将轮椅拉离最后一个阶梯然后放下前轮。 下阶梯 • 务必寻求帮助 • 即使有人帮助也不得进入自动扶梯 在他人帮助下前进 • 确保禁用防倾倒装置 • 驶向第一个阶梯并倾斜轮椅 • 一次向下一个阶梯。确保通过后轮保持平衡 • 从最后一个阶梯下来后放下前轮 • 如果有两个帮助者,则一个可帮助抬起轮椅前部 • 帮助者们需要确保按正确方式抬起:使用腿部力量 而不是背部力量 上/下坡 按以下所述可避免在上/下坡时倾翻。 下坡: 在轮椅中坐直。使用手轮而不是刹车控制速度。 上坡: 前倾以控制重心保持平衡。 • 在下坡过程中避免转身。 • 务必尽可能地坐直 • 最好请求帮助而不是自行冒险。 support.R82.org...
  • Seite 54 後輪でバランスを保ち、地面から前輪を上げてく ださい。 前にかがみ、ハンドリムを持ってしっか り上げてください。 介助者付での前方からのアプローチ • 転倒防止バーが解除されているか確認してくださ い。 • 段差に対して前方に進んでください • シートを後方に傾け、前輪を持ち上げて段差を越 えてください。 • 介助用ハンドルを引き上げて後輪を段差の上に上 げてください。 後方からのアプローチ この操作は必ず低い段差で行ってください。(フットプ レートが緩衝しないかご注意ください) • 転倒防止バーが解除されているか確認してくださ い。 • 段差に対して後方に進んでください。 • 前にかがみ、ハンドリムを持ってしっかり上げて ください。 介助者付での後方からのアプローチ • 転倒防止バーが解除されているか確認してくださ い。 • 段差に対して後方に進んでください。 • シートを傾け、前輪を持ち上げてください。 • ハンドルを持ち上げシートを引き寄せてくださ い。段差からシートの距離を離してから前輪を地 面につけてください。 support.R82.org...
  • Seite 55 ハンドリムを持って前に進めてください。 全ての 車輪が同時に地面につきます。 介助者付での前方からのアプローチ • 転倒防止バーが解除されているか確認してくださ い。 • 段差に対して前方に進んでください • シートを傾け、前輪を持ち上げて段差を越えてく ださい。 • ゆっくり段差をおりて、安全を確かめて前輪をお ろしてください。 後方からのアプローチ 10cm以上の段差でこの操作は行わないでください。 また操作される際は操作に慣れた方のみ行ってくださ い。 • 転倒防止バーが解除されているか確認してくださ い。 • 段差に対して後方に進んでください • 前にかがみ、ゆっくりとおりてください。 この操作では大きくシートが傾く危険がありますので十 分ご注意ください。 介助者付での後方からのアプローチ • 転倒防止バーが解除されているか確認してくださ い • 段差に対して後方に進んでください • ゆっくりと段差を降りて、シートを段差から離し てください。 • 安全を確かめて前輪をおろしてください。 support.R82.org...
  • Seite 56 必ず介助の方が行ってください。 介助の方がお見えでもエスカレーターには入らないでく ださい。 介助者付での前方からのアプローチ • 転倒防止バーが解除されていることを確認してく ださい。 • 車椅子を1段目まで進め、シートを傾けてくださ い。 • 同時に1段目をおりてください。その際、後輪のバ ランスがとれているか確認してください。 • 階段を下りきったら前輪をゆっくり地面につけて ください。 • お二人で介助される場合、一人は前方から車椅子 を持ち上げると行いやすくなります。 • 介助の方は正しい方法でシートを持ち上げてくだ さい。(背もたれ側はしっかり支え、まず足側か らゆっくり上げて安全に行ってください)  走行についてのご注意 (その3) 坂道の上り下り 坂道の上り下りの際、シートが傾かないよう下記の注意 事項をお守りください。 シートに対しまっすぐに座ってください。 ハンドリムを持ってスピードを調整してください。尚、 その際ブレーキはかけないでください。 前かがみになり、正しい重心位置で操作してください。 • 坂道の途中では方向転換しないでください。 • できる限りシートに対してまっすぐに座ってくだ さい。 • より安全にご使用頂くために、坂道では介助の方 の付き添いで走行されることをお奨め致します。 support.R82.org...
  • Seite 57: Ελληνικη

    • Γείρετε την καρέκλα προς τα πίσω για να ανυψώσετε • τους μπροστινούς τροχούς. Ανασηκώστε τις χειρολαβές για να τραβήξτε την • καρέκλα προς τα επάνω. Απομακρύνετε την καρέκλα από το κράσπεδο και τοποθετήστε στο έδαφος τους μπροστινούς τροχούς. support.R82.org...
  • Seite 58 Διασφαλίστε ότι η διάταξη προστασίας από • ανατροπή είναι απενεργοποιημένη Οδηγήστε προς τα πίσω, προς το κράσπεδο. • Οδηγήστε προσεκτικά κάτω από το κράσπεδο • και απομακρύνετε την καρέκλα από το κράσπεδο. Ακουμπήστε στο έδαφος τους μπροστινούς • τροχούς. support.R82.org...
  • Seite 59 Γείρετε προς τα εμπρός για να διορθώσετε το κέντρο βάρους. Αποφύγετε την αναστροφή στο μέσο της • διαδρομής με κλίση. Να κάθεστε πάντα με όσο το δυνατό πιο όρθια • στάση Είναι προτιμότερο να ζητήσετε βοήθεια από το • να αναλάβετε τον κίνδυνο να ενεργήσετε μόνοι. support.R82.org...
  • Seite 60 support.R82.org...
  • Seite 61 DISTRIBUTOR: M1450 Roadability Reserving our rights for printer’s error or discontinued products Please find an updated edition on our website R82.org © 2013 R82 A/S All rights reserved The R82 logo and the icons are registered trademarks of R82 A/S...

Inhaltsverzeichnis