Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PSHL 2 A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside PSHL 2 A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PSHL 2 A1 Montage-, Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Automatik-schweißhelm

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

AUTOMATIK-SCHWEIßHELM PSHL 2 A1
AUTO-DARKENING WELDING HELMET PSHL 2 A1
DE
AT
CH
HR
AUTOMATIK-SCHWEIßHELM
AUTOMATSKA MASKA ZA ZAVARIVANJE
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Originalbetriebsanleitung
Prijevod originalnih uputa za uporabu
DE
AUTOMATIK-SCHWEIßHELM
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 286805
IAN 286805
RO
CASCĂ DE SUDURĂ AUTOMATĂ
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
HR RO DE
DE AT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PSHL 2 A1

  • Seite 1 AUTOMATIK-SCHWEIßHELM PSHL 2 A1 AUTO-DARKENING WELDING HELMET PSHL 2 A1 AUTOMATIK-SCHWEIßHELM AUTOMATSKA MASKA ZA ZAVARIVANJE CASCĂ DE SUDURĂ AUTOMATĂ Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Indicații de operare și siguranță Originalbetriebsanleitung Prijevod originalnih uputa za uporabu Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale...
  • Seite 2 Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Desfaceți înainte să citiți pagina cu ilustrații și apoi familiarizați-vă cu toate funcțiile aparatului. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Popis sadržaja Značenje korištenih simbola ..................Stranica 6 Uvod .............................Stranica 6 Namjenska uporaba......................Stranica 6 Opis dijelova ........................Stranica 6 Tehnički podaci ........................Stranica 7 Opseg isporuke........................Stranica 7 Sigurnosne upute ......................Stranica 7 Stavljanje u pogon ......................Stranica 9 Čišćenje i održavanje ....................Stranica 10 Upute za okoliš i napomene za zbrinjavanje ............Stranica 10 Uklanjanje smetnji ......................Stranica 11...
  • Seite 6: Značenje Korištenih Simbola

    Ne otvarati kućište proizvoda ! Automatska maska za zavarivanje svrhe. Brižno čuvajte ove upute. Ako proizvod dajete nekoj drugoj osobi, predajte joj i sve upute. PSHL 2 A1 Svaka primjena koja odstupa od navedenog korištenja je zabranjena i potencijalo je opasna. z Uvod Štete koje nastaju zbog nepoštivanja uputa ili...
  • Seite 7: Tehnički Podaci

    Uvod / Sigurnosne upute senzoričkom i mentalnom Tehnički podaci sposobnošću ili s umanjenim Dimenzije kazete filtra 110 x 90 x 10 mm iskustvom ako su pod nadzorom Vidno polje: 9,2 x 4,2 cm ili ako su upoznati sa sigurnom Svjetlo stanje: DIN 4 uporabom uređaja i razumiju Tamno stanje:...
  • Seite 8 Sigurnosne upute Redovito čistite filtar, površinu „ kacige i solarne ćelije. Zamijenite zaštitni vizir, ako ima „ ogrebotine ili ako je oštećen. Kaciga za zavarivanje ne štiti od „ udarca. Uporaba, čišćenje i skladištenje „ mogu umanjiti rok trajanja od 6 godina.
  • Seite 9: Stavljanje U Pogon

    Stavljanje u pogon z Stavljanje u pogon namjestiti od 9 do 13, tako da okrečete na regulatoru zatamnjenja na vanjskoj strani Npomena: oristite kacigu za zavarivanje samo sa kacige. ugrađenim unutarnjim staklom Npomena: držite senzore UV-filtra čiste Pažnja! Regulator zatamnjenja i jasne.
  • Seite 10: Čišćenje I Održavanje

    ... / Čišćenje i održavanje / Upute za okoliš i napomene za zbrinjavanje z Čišćenje i održavanje Kako biste zamijenili UV filtar/solarnu ćeliju, „ na obadvije strane filtra pritisnite zapirače prema vani (vidjeti sliku B). Potom jednim Za čišćenje nemojte koristiti nagrizajuća sred- „...
  • Seite 11: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji / Napomene za jamstvo i servisne postupke z Uklanjanje smetnji Greška Uzrok Rješenje Filtar se ne zatamnjuje redovito Protektor je zaprljan ili defektan. Očistite protektor ili ga zamijenite. odnosno treperi. Senzor za svjetlosni luk nije jasan. Očistite površinu senzora svjetlosnog luka.
  • Seite 12: Postupak U Slučaju Koji Je Pokriven Jamstvom

    Napomene za jamstvo i servisne postupke Napomena: Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo ne obuhvaća na linku www.lidl-service.com možete one dijelove proizvoda koji podliježu normalnom skinuti ovu i mnogo drugih priručnika, videa trošenju i stoga se mogu smatrati potrošnim o proizvodima i software.
  • Seite 13: Značenje Oznaka

    2093 / 2094 Broj predstojeće smjernice: EN 175 Godina proizvodnje: 2018/15 Područje(a) primjene (po želji): S, F, B Model: PSHL 2 A1 Masa u gramima (po želji) udovoljava bitnim sigurnosnim zahtjevima koji su određeni u europskim direktivama Simbol Vrsta Opis područja zaštite...
  • Seite 14 EG-Izjava o sukladnosti Za ocjenu sukladnosti primijenjene su slijedeće harmonizirane norme: EN 379:2009-07 EN 175:1997-08 EN 166:2002-04 St. Ingbert, 12.12.17 u ime Marc Uhle - Upravitelj osiguranja kvalitete...
  • Seite 15 Cuprins Legenda pictogramelor utilizate ................Pagina 16 Introducere ........................Pagina 16 Utilizare conform destinației....................Pagina 16 Descrierea pieselor ......................Pagina 16 Date tehnice.........................Pagina 17 Pachet de livrare ........................Pagina 17 Instrucţiuni de siguranţă ....................Pagina 17 Punerea în funcţiune ....................Pagina 19 Curăţarea şi întreţinerea .....................Pagina 20 Indicaţii referitoare la mediul înconjurător și date referitoare la înlăturare ................Pagina 20...
  • Seite 16: Legenda Pictogramelor Utilizate

    Cască de sudură automată potențial periculoasă. Defecțiunile survenite ca PSHL 2 A1 urmare a nerespectării sau utilizării greșite nu sunt acoperite de garanție și nu cad în responsa- bilitatea producătorului. Tamburul a fost conceput pentru uz casnic și nu trebuie folosit în scopuri...
  • Seite 17: Date Tehnice

    Introducere / Instrucțiuni de siguranță Acest aparat poate fi utilizat de Date tehnice „ copii de peste 16 ani, precum Dimensiune casetă filtru: 110 x 90 x 10 mm și de persoanele cu capacitate Câmp vizual: 9,2 x 4,2 cm fizică, senzorială...
  • Seite 18 Instrucţiuni de siguranţă Utilizați casca de sudură doar la „ ATENŢIE! Dacă este necesară temperaturi între -5 °C și + 55 °C. o protecție împotriva particulelor cu Timpul de reacție al filtrului se va viteze mari la temperaturi extreme, încetini dacă se depășesc aceste atunci aparatul de protecție oculară...
  • Seite 19: Punerea În Funcţiune

    Punerea în funcţiune z Punerea în funcţiune întunecare se poate regla manual de la 9 la 13 prin rotirea regulatorului de întunecare Indicaţie: Utilizați casca de sudură doar cu discul de pe exteriorul căștii. posterior montat Indicaţie: Păstrați senzorii filtrului UV curați și ATENŢIE! Regulatorul de întunecare transparenți.
  • Seite 20: Curăţarea Şi Întreţinerea

    ... / Curăţarea şi întreţinerea / Indicații referitoare la mediu și informații ... z Curăţarea şi întreţinerea Pentru a schimba filtrul UV/celula solară apă- „ sați pe ambele margini vârful de fixare spre exterior (Figura B). După aceasta ridicați filtrul Nu utilizați detergenți acizi pentru a curăța „...
  • Seite 21: Depanarea

    Depanarea / Indicaţii referitoare la garanţie şi service z Depanarea Avarie Cauză Soluţie Filtrul nu se întunecă regulat Protectorul este murdar sau Curățați protectorul sau înlocuiți-l. resp. clipește. defect. Senzorul de arc electric nu este Curățați suprafața senzorului de transparent. arc electric.
  • Seite 22: Domeniul De Aplicare Al Garanției

    Indicaţii referitoare la garanţie şi service Domeniul de aplicare Un produs înregistrat ca defect, împreună cu al garanției dovada achiziției (bonul de casă) și indicarea defi- cienței, precum și a momentului apariției acesteia, Aparatul a fost produs cu atenție conform unor poate fi trimis gratuit la adresa de service care standarde stricte de calitate și verificat înainte de v-a fost comunicată.
  • Seite 23: Semnificaţia Marcajelor

    2093 / 2094 Numărul normei existente: EN 175 Anul fabricației: 2018/15 Domeniu(i) de utilizare (eventual): S, F, B Model: PSHL 2 A1 Masa în grame (eventual) corespunde cerințelor de protecție importante ce sunt prevăzute în Directivele Europene, Simbol Descrierea domeniului cu modificările aplicabile...
  • Seite 24 Declaraţia de conformitate CE Pentru declaraţia de conformitate au fost luate în considerare următoarele norme armonizate: EN 379:2009-07 EN 175:1997-08 EN 166:2002-04 St. Ingbert, 12.12.2017 ppa. Marc Uhle - Responsabil pentru documentație...
  • Seite 25 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ..........Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Teilebeschreibung .....................Seite Technische Daten .......................Seite Lieferumfang ......................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Inbetriebnahme ....................Seite Reinigung und Wartung ................Seite Umwelthinweise und Entsorgungsangaben ........Seite Fehlerbehebung ....................Seite Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung ........Seite Garantiebedingungen ....................Seite Garantieumfang ......................Seite Abwicklung im Garantiefall ..................Seite Service ........................Seite...
  • Seite 26: Legende Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Ohr- und Gesichtsschutz! verletzen! Automatik-Schweißhelm für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren PSHL 2 A1 Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche Anwendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist z Einleitung untersagt und potenziell gefährlich.
  • Seite 27: Technische Daten

    Einleitung / Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Kindern Technische Daten „ ab 16 Jahren und darüber sowie Filterkassettengröße: 110 x 90 x 10 mm von Personen mit verringerten Sichtfeld: 9,2 x 4,2 cm physischen, sensorischen oder Heller Zustand: DIN 4 Dunkler Zustand: DIN 9–DIN 13 mentalen Fähigkeiten oder...
  • Seite 28 Sicherheitshinweise Wenn der Filter nicht automatisch „ ACHTUNG! verdunkelt, beenden Sie sofort Augenschutzgeräte können gegen den Schweißvorgang und kontak- Teilchen hoher Geschwindigkeit tieren Sie den Hersteller. durch das Übertragen von Stößen für Verwenden Sie den Schweißhelm „ den Träger eine Gefährdung darstel- nur bei Temperaturen zwischen len, wenn sie über üblichen -5 °C und + 55 °C.
  • Seite 29: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme z Inbetriebnahme Stellen Sie vor dem Schweißvorgang die „ passende Verdunklungsstufe ein (siehe nach- Hinweis: Verwenden Sie den Schweißhelm nur folgende Tabelle). Die Verdunklungsstufe lässt mit der eingebauten Hinterlegscheibe sich manuell von 9 bis 13 einstellen, indem Hinweis: Halten Sie die Sensoren des UV-Filters Sie an dem Verdunklungsregler an der sauber und klar.
  • Seite 30: Reinigung Und Wartung

    Inbetriebnahme / Umwelthinweise und Entsorgungsangaben des Filters automatisch ein. Wenn Sie Dazu müssen Sie den linken Teil des Batterie- den Verdunklungsregler gegen den faches nach links schieben (siehe Bild A). Uhrzeigersinn wieder auf „Grind“ zurückdre- Eine schwache Batterieladung bekommen Sie hen, wird die automatische Verdunklung des über die Anzeige mit roter Warnleuchte...
  • Seite 31: Fehlerbehebung

    Fehlerbehebung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Fehlerbehebung Fehler Ursache Lösung Der Filter verdunkelt sich nicht Der Protektor ist verschmutzt oder Reinigen Sie den Protektor oder regelmäßig bzw. flackert. defekt. ersetzen Sie ihn. Der Lichtbogensensor ist nicht klar. Reinigen Sie die Oberfläche des Lichtbogensensors.
  • Seite 32: Garantieumfang

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Garantieumfang Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien der Angabe, worin der Mangel besteht und wann sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen- er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen haft geprüft.
  • Seite 33: Bedeutung Der Kennzeichnung

    2093 / 2094 Identifizierung des Herstellers: CMC GmbH Seriennummer: 2018/15 Die Nummer der vorliegenden Norm: EN 175 Herstellungsjahr: PSHL 2 A1 Anwendungsbereich(e) (gegebenenfalls): S, F, B Modell: Masse in Gramm (gegebenenfalls) den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien und deren...
  • Seite 34 EG-Konformitätserklärung Für die Konformitätsbewertung wurden folgende harmonisierte Normen herangezogen: EN 379:2009-07 EN 175:1997-08 EN 166:2002-04 St. Ingbert, 12.12.17 ppa. Marc Uhle - Dokumentenbevollmächtigter DE/AT/CH...
  • Seite 35 C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stanje informacija · Ultima actualizare a informațiilor · Stand der Informationen: 12 / 2017 Ident.-No.: PSHL2A1122017-7 IAN 286805...

Inhaltsverzeichnis