Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Piùleggero
PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio
I
Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012
PUSHCHAIR
- Assembly instructions
GB
This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888:2012
POUSETTE - Notice d'utilisation
F
Cette poussette convient aux enfants avec un poids max. de 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888:2012
BUGGY - Montageanweisungen
D
Dieser Buggy ist geeignet für Kinder mit einem Maximalgewicht von 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888:2012
COCHECITO - Manual de instrucciones
E
Esta silla de paseo es adecuada para niños de peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ
-
Οδηγιεσ χρησησ
GR
Αυτό το καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά με βάρος το μέγιστο 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888:2012
CARRINHO - Manual de instruções
P
Para crianças com peso máximo de 15 kg
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА
RU
Прогулочная коляска предназначена для детей с максимальным весом 15 кг - Отвечает требованиям стандарта EN 1888:2012
CĂRUCIOR SPORT - Instrucţiuni de asamblare
RO
Acest cărucior este potrivit pentru copii cu o greutate de maxim 15 kg – Respectă EN 1888:2012
KOLICA - Upute za montažu
HR
Ova kolica su pogodna za djecu s maksimalnom težinom od 15 kg - U skladu sa standardima EN 1888: 2012
Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012
-
- Инструкция по установке

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Foppapedretti Piuleggero

  • Seite 1 Piùleggero PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012 PUSHCHAIR - Assembly instructions This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888:2012 POUSETTE - Notice d’utilisation Cette poussette convient aux enfants avec un poids max.
  • Seite 2 click! canopy peg click! Piùleggero...
  • Seite 3 “A” button Top Strap Lock Ring Strap End click! click! Piùleggero...
  • Seite 4 IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ...
  • Seite 5 COMPONENTI Leggete le istruzioni d’uso per un utilizzo corretto del passeggino e conoscere la corretta procedura di montaggio per evitare un uso improprio che potrebbe provocare possibili lesioni al vostro bambino. 1. Leva “apertura/ chiusura” 2. Manubrio 8. Capottina 3. Protezioni pettorali 9.
  • Seite 6 MONTAGGIO APRIRE IL PASSEGGINO (fig.1) Spostare il pulsante “a”, come indicato in figura, e contemporaneamente premere la leva “b”. Sollevare il manico fino ad apertura completa del telaio. Un click indicherà il corretto aggancio. Verificare prima dell’uso che il passeggino sia correttamente aperto ed i meccanismi correttamente bloccati.
  • Seite 7 UTILIZZO REGOLAZIONE POGGIAPIEDI (fig.7) Premere i pulsanti “A” e regolare il poggiapiedi nella posizione scelta. REGOLAZIONE CAPOTTINA (fig.8) Spiegare la capottina in base alle vostre esigenze per proteggere il bambino dai raggi solari. Attenzione: il bambino ha una pelle sensibile, NON lasciare mai il bambino con esposizione diretta ai raggi solari, assicuratevi sempre di aver regolato correttamente la capottina.
  • Seite 8 AVVERTENZE IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. AVVERTENZA: SIETE RESPONSABILI DELLA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO. AVVERTENZA: Non lasciate mai il bambino incustodito. Tenete sempre sotto controllo il bambino quando collocato nel passeggino. AVVERTENZA: Nelle operazioni di apertura e chiusura, assicurarsi che Il bambino sia a debita distanza per evitare ferimenti.
  • Seite 9 AVVERTENZE Non permettere al bambino di arrampicarsi sul passeggino, può renderlo instabile. Questo prodotto richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente. Un carico eccessivo, la chiusura incorretta e l’uso di accessori o componenti di ricambio non approvati potrebbero danneggiare o rompere il passeggino e potrebbero rendere il prodotto pericoloso.
  • Seite 10: Manutenzione

    MANUTENZIONE Questo passeggino richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente. Il prodotto richiede un minino di manutenzione. La lubrificazione delle parti in movimento aumenterà la durata del passeggino e renderà più facile le operazioni di apertura e chiusura dello stesso. Se alcune parti del passeggino dovessero diventare rigide o difficile da far funzionare, applicate una piccola quantità...
  • Seite 11: Garanzia Convenzionale

    GARANZIA CONVENZIONALE Il contenuto sottoindicato va in vigore dal 01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo e completamente qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da Foppa Pedretti S.p.A. GARANZIA CONVENZIONALE Foppa Pedretti S.p.A. con sede inGrumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantisce direttamente al Consumatore che questo Prodotto, nuovo di fabbrica, è...
  • Seite 12: Component Parts

    COMPONENT PARTS Read the instructions for correct use of the stroller and know the correct procedure for mounting to avoid use improper that could cause possible injury to your child. 1. “Opening/Closing ” lever 2. Handlebar 8. Hood 3. Shoulder Straps 9.
  • Seite 13: Shopping Basket

    ASSEMBLY UNFOLD THE STROLLER (fig.1) Move button “a”, as shown in the figure, while pressing button “b” at the same time. Lift the handlebar until the chassis opens completely. A click will indicate that is has been fastened. Before using the stroller, make sure it is opened properly and the mechanisms are properly locked. FRONT WHEELS (fig.2) Fitting the front wheels: Lift the chassis with one hand and insert the front wheels, with the locking lever turned upwards on the wheel hub.
  • Seite 14 ADJUSTING THE HOOD (fig.8) Extend the hood according to requirements to protect baby from the sun. Note: babies’ skin is very delicate. NEVER leave baby under direct sunlight. Always make sure that the hood has been adjusted correctly. Open the zip and extend the hood according to requirements to protect baby from the sun. TURN THE DIRECTION OF THE FRONT WHEELS (fig.9A) As picture, press the directional part down, then you could turn the direction of the front wheels freely.
  • Seite 15 WARNING IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. WARNING: A CHILDS SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY. WARNING: Never leave child unattended. Always keep child in view when in stroller WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product.
  • Seite 16 WARNING Ensure all users are familiar with the products operation. It should always open and fold easy. If it does not, do not force the mechanism - stop and read the instructions. Do not use your pushchair in a manner for which it is not designed. Do not allow your child to climb unassisted into, play with or hang onto your pushchair.
  • Seite 17: Maintenance

    MAINTENANCE This pushchair requires regular maintenance by the user. This product is designed to operate with minimum maintenance, however regular lubrication of moving parts will extend the life of your pushchair and make opening and folding easier. Should parts of your pushchair become stiff or difficult to operate, apply a light application of a spray lubricant e.g.
  • Seite 18 FORMAL GUARANTEE The contents of this document as stated below will come into effect as from 01.01.2005 and replace, on every account and in full, any previous message referring to the guarantee provided by Foppa Pedretti S.p.A. FORMAL GUARANTEE Foppa Pedretti S.p.A. the head office of which is located at n. 11 Via Volta, Grumello del Monte (Italy), guarantees directly to the Consumer that this brand new product is free of faults with regard to the materials, design and manufacture and that it complies with the characteristics as declared by the manufacturer.
  • Seite 19 COMPOSANTS Lisez les instructions pour une utilisation correcte de la poussette et connaître la procédure à suivre pour le montage afin d’éviter une mauvaise utilisation qui pourrait causer des blessures à votre enfant. 1. Levier “Pliage/ Dépliage” 2. Guidon 8. Capote 3.
  • Seite 20: Montage

    MONTAGE OUVRIR LA POUSSETTE (fig.1) Déplacer le bouton ”a” vers la droite, comme indiqué sur la figure, et appuyer en même temps sur le bouton “b”. Soulever la poignée jusqu’à l’ouverture complète du châssis. Un clic indiquera l’enclenchement correct. Contrôler, avant l’emploi, que la poussette est correctement ouverte et que les mécanismes sont correctement bloqués.
  • Seite 21 EMPLOI RÉGLAGE REPOSE-PIEDS (fig.7) Appuyer sur les boutons “A” et régler le repose-pieds dans la position souhaitée. RÉGLAGE DE LA CAPOTE (fig.8) Remonter la capote selon vos exigences pour protéger bébé des rayons solaires. Attention: Bébé a une peau très sensible, les peaux des bébés ne doivent JAMAIS être exposées directement aux rayons solaires, assurez-vous toujours que la capote a été...
  • Seite 22 AVERTISSEMENT IMPORTANT: LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE. AVERTISSEMENT VOUS ÊTES RESPONSABLES DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT. AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Il faut toujours être vigilant quand l’enfant est installé...
  • Seite 23 AVERTISSEMENT Ce produit exige un entretien régulier de la part du consommateur. Une charge excessive, la fermeture incorrecte et l’utilisation d’accessoires ou de composants de rechange non autorisés pourraient endommager ou casser la poussette, et pourraient ainsi rendre le produit dangereux. Ne surchargez pas la poussette avec d’autres enfants, marchandises ou accessoires.
  • Seite 24: Entretien

    ENTRETIEN Cette poussette exige un entretien régulier de la part du consommateur. Ce produit exige un minimum d’entretien. La lubrification des parties mobiles augmentera la durée de vie de la poussette et facilitera les opérations d’ouverture et de fermeture de celle-ci. Si certaines parties de la poussette deviennent rigides ou le fonctionnement devient difficile, appliquez une petite quantité...
  • Seite 25 GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A. GARANTIE CONVENTIONNELLE Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans défauts de matériaux, de projet et de fabrication et qu’il est conforme aux caractéristiques qu’elle déclare.
  • Seite 26 BAUTEILE Lesen Sie die Anweisungen für den korrekten Gebrauch des Kinderwagens und wissen, das richtige Verfahren für den Anbau an den Einsatz unsachgemäßer möglichen Verletzungen Ihrem Kind könnte zu vermeiden. 1. Hebel „Öffnung/ Verschließen“ 2. Griff 8. Haube 3. Brustschutz 9.
  • Seite 27 MONTAGE AUFKLAPPEN DES BUGGYS (Abb.1) Den Knopf “a” nach rechts schieben, wie Abgebildet und gleichzeitig die Taste “b” drücken. Den Griff bis zum vollständigen Aufklappen des Gestells anheben. Ein Klick zeigt das korrekte Einrasten an. Vor der Verwendung des Buggys überprüfen, ob dieser richtig aufgeklappt und der Mechanismus korrekt verriegelt ist.
  • Seite 28: Einstellung Des Rückenteils (Abb. 12)

    VERWENDUNG EINSTELLUNG DER FUßSTÜTZEN (Abb.7) Die Druckknöpfe “A” drücken und die Fußstützen in der gewählten Position einstellen. EINSTELLUNG DER HAUBE (Abb.8) Die Haube nach Ihren Notwendigkeiten einstellen, um das Kind vor Sonnenstrahlen zu schützen. Achtung: Das Kind hat eine empfindliche Haut. Das Kind NIE direkt den Sonnenstrahlen aussetzen. Stellen Sie immer sicher, dass Sie die Haube korrekt reguliert haben.
  • Seite 29 WARNHINWEISE WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM LESEN UND SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN ACHTUNG: SIE SIND FÜR DIE SICHERHEIT IHRES KINDES VERANTWORTLICH. ACHTUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeobachtet. Halten Sie das Kind immer unter Kontrolle, wenn es im Buggy sitzt. ACHTUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, muss sich das Kind beim Öffnen und Schließen in ausreichender Entfernung befinden.
  • Seite 30 WARNHINWEISE Nur ein Erwachsener kann den Einstellmechanismus des Rückenteils einstellen. Buggy nicht benutzen, wenn ein Teil defekt oder beschädigt ist oder fehlt. Lassen Sie nicht zu, dass das Kind auf den Buggy klettert, er kann umkippen. Dieses Produkt erfordert eine regelmäßige Wartung durch den Benutzer. Verwenden Sie keine Ersatzteile oder Zubehör, die nicht vom Hersteller geliefert oder zugelassen wurden, da sie den Buggy weniger sicher machen können.
  • Seite 31: Wartung

    WARTUNG Dieser Buggy erfordert eine regelmäßige Wartung durch den Benutzer. Das Produkt erfordert eine minimale Wartung. Die Schmierung der beweglichen Teile erhöht die Lebensdauer des Buggys und erleichtert das Auf- und Zusammenklappen. Sollten Teile des Buggys sich festsetzen oder schwergängig werden, tragen Sie eine geringe Menge Schmiermittel in Sprayform auf, zum Beispiel WD 40.
  • Seite 32: Vertragsmässige Garantie

    VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Der unten angegebene Wortlaut tritt am 01.01.2005 in Kraft und ersetzt in jeder Weise und vollständig alle vorhergehenden Garantie-Mitteilungen der Foppa Pedretti S.p.A. VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Foppa Pedretti S.p.A. mit Sitz in Grumello del Monte (Italien) Via Volta 11, gewährleistet dem Verbraucher direkt, dass dieser fabrikneue Artikel keine Materialmängel in der Entwicklung und Herstellung aufweist und mit den vom Hersteller angegebenen Eigenschaften übereinstimmt.
  • Seite 33 COMPONENTES Lea las instrucciones para el uso correcto de la silla de paseo y conocer el procedimiento correcto para el montaje para evitar el uso indebido que podría causar posibles lesiones a su hijo. 1. Palanca “Abertura/ Cierre” 2. Manubrio 8.
  • Seite 34: Montaje

    MONTAJE APERTURA DE LA SILLA DE PASEO (fig.1) Mueva el pulsador “a” hacia la derecha, como se indica en la figura, y al mismo tiempo presione la tecla “b”. Levante el manillar hasta que el chasis se abra completamente. Un clic le indicará que el enganche es correcto.
  • Seite 35 MONTAJE Presionar los pulsadores “A” y regular el apoya pies en la posición elegida. REGULACIÓN DE LA CAPOTA (fig.8) Abrir la capota en base a vuestras necesidades para proteger al niño de los rayos solares. Atención: el niño tiene una piel sensible, NO dejarlo nunca con exposición directa a los rayos solares, asegurarse siempre de haber regulado correctamente la capota.
  • Seite 36 ADVERTENCIAS IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: USTED ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD DEL NIÑO. ADVERTENCIA: No dejar nunca el niño sin vigilancia. Tengan siempre bajo control el niño cuando se lo coloca en la silla de paseo. ADVERTENCIA: En las operaciones de apertura y cierre, asegurarse de que el niño se encuentre a una distancia adecuada para evitar lesiones.
  • Seite 37 ADVERTENCIAS No permita que el niño se suba a la silla de paseo porque puede volverla inestable. Este producto requiere mantenimiento periódico por parte del usuario. Una carga excesiva, el cierre incorrecto y el uso de accesorios o repuestos no aprobados pueden dañar o romper la silla de paseo y hacer que sea peligrosa.
  • Seite 38: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO Esta silla de paseo requiere mantenimiento periódico por parte del usuario. El producto requiere un mantenimiento mínimo. Si lubrica las partes en movimiento, la silla de paseo durará más y será más fácil abrirla y cerrarla. Si algunas partes de la silla se vuelven rígidas o es difícil hacerlas funcionar, aplíqueles una pequeña cantidad de lubricante en espray, por ejemplo WD 40.
  • Seite 39 GARANTÍA CONVENCIONAL El contenido indicado a continuación entra en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A. GARANTÍA CONVENCIONAL Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fábrica, está...
  • Seite 40 ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ Διαβάστε τις οδηγίες για τη σωστή χρήση του καροτσιού και να γνωρίζουν τη σωστή διαδικασία για την τοποθέτηση στην αποφυγή άσκοπης χρήσης που θα μπορούσε να προκαλέσει πιθανή βλάβη στο παιδί σας. 1. Μοχλός “ Άνοιγμα/ κλεισίματος” 8. Κουκούλα 2.
  • Seite 41 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ (εικ.1) Μετακινήστε το κουμπί “a” προς τα δεξιά, όπως φαίνεται, και ταυτόχρονα πατήστε το “b”. Σηκώστε τη λαβή μέχρι το πλήρες άνοιγμα του πλαισίου. Ένα κλικ θα σας υποδείξει τη σωστή σύνδεση. Πριν από τη χρήση, ελέγξτε ότι το καρότσι είναι σωστά ανοικτό και οι μηχανισμοί σωστά ασφαλισμένοι ΜΠΡΟΣΤΙΝΟΊ...
  • Seite 42 ΧΡΉΣΗ ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΣΤΗΡΊΓΜΑΤΟΣ ΠΟΔΙΏΝ (εικ.7) Πιέστε τα πλήκτρα “A” και ρυθμίστε το στήριγμα ποδιών στην θέση επιλογής σας. ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΚΟΎΛΑΣ (εικ.8) Ξεδιπλώστε τη κουκούλα βάσει των αναγκών σας, για να προστατέψετε το μωρό από τις ακτίνες του ήλιου. Προσοχή: το μωρό έχει πολύ ευαίσθητο δέρμα. ΜΗΝ αφήνετε ποτέ το μωρό άμεσα εκτεθειμένο...
  • Seite 43 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΥΤΈΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΉΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΧΡΉΣΗ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΙΣΤΕ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. Κρατάτε πάντα υπό έλεγχο το παιδί όταν βρίσκεται στο καρότσι. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κατά...
  • Seite 44 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ Η συναρμολόγηση πρέπει να εκτελείται από ενήλικα. Μόνο ένας ενήλικας μπορεί να προσαρμόσει το μηχανισμό ρύθμισης της πλάτης. Μη χρησιμοποιείτε το παιδικό καρότσι αν ένα συστατικό μέρος ή κομμάτι έχει σπάσει, υποστεί ζημιά ή λείπει. Μην επιτρέπετε στο παιδί να σκαρφαλώνει στο παιδικό καρότσι, μπορεί να το καταστήσει ασταθές. Αυτό...
  • Seite 45 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ Αυτό το παιδικό καρότσι απαιτεί μια τακτική συντήρηση από πλευράς του χρήστη. Το προϊόν απαιτεί μια ελάχιστη συντήρηση. Η λίπανση των κινούμενων μερών θα αυξήσει τη διάρκεια του παιδικού καροτσιού καθιστώντας πιο εύκολη τη διαδικασία ανοίγματος και κλεισίματος. Αν ορισμένα μέρη του παιδικού καροτσιού γίνουν σκληρά ή λειτουργούν με δυσκολία, απλώστε...
  • Seite 46 ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Το περιεχόμενο που υποδεικνύεται στη συνέχεια θα ισχύει από 01.01.2005 και αντικαθιστά σε κάθε περίπτωση και πλήρως οποιοδήποτε προγενέστερο μήνυμα αναφερόμενο στην εγγύηση που παρέχεται από την Foppa Pedretti S.p.A. ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ H Foppa Pedretti S.p.A. με έδρα το Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, εγγυάται άμεσα στον Καταναλωτή ότι...
  • Seite 47 COMPONENTES Leia as instruções para o uso correto do carrinho de criança e saber o procedimento correto para a montagem, para evitar o uso impróprio que poderia causar possíveis danos ao seu filho. 1. Alavanca “Abertura/ fechamento” 2. Cabo 8. Capotac 3.
  • Seite 48 MONTAGEM ABRA O CARRINHO DE PASSEIO (fig.1) Desloque o botão “a” para a direita, como indicado na figura, e pressione simultaneamente o botão “b”. Levante a pega até a abertura completa da estrutura. Um ‘’clique’’ indica que o encaixe foi feito corretamente.
  • Seite 49 MONTAGEM REGULAÇÃO DO APOIO DOS PÉS (fig.7) Pressione os botões “A” e regule o apoio dos pés na posição desejada. REGULAÇÃO DA CAPOTA (fig.8) Estenda a capota, de acordo com suas próprias exigências, para proteger a criança dos raios solares. Atenção: A pele da criança é...
  • Seite 50 ADVERTÊNCIAS IMPORTANTE: LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA UMA FUTURA UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA: VOCÊ É O RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DE SEUS FILHOS. ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a criança sem supervisão. Controle constantemente quando a criança. ADVERTÊNCIA Durante as operações de abertura e fecho, certifique-se de que a criança está...
  • Seite 51 ADVERTÊNCIAS Não utilize o carrinho com um com¬ponente ou uma parte avariada, danificada ou ausente. Não permita que a criança suba no carrinho, pois pode torná-lo instável. Este produto necessita que o usuário efetue regularmente a manutenção. Uma carga excessiva, o fechamento incorreto e o uso de acessórios ou componentes de peças de reposição não aprovados podem danificar ou romper o carrinho, tornando-o perigoso.
  • Seite 52 MANUTENÇÃO É necessário que o usuário efetue a manutenção regular do carrinho. O produto necessita de um mínimo de manutenção. A lubrificação das partes em movimento aumenta a duração do carrinho, além de facilitar as operações de abertura e fechamento do mesmo. Em caso de rigidez em alguma das partes do carrinho ou dificuldades no funcionamento, aplique uma pequena quantidade de lubrificante em aerossol como, por exemplo, WD 40.
  • Seite 53 GARANTIA CONVENCIONAL O conteúdo abaixo indicado entra em vigor a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui completamente qualquer título e mensagem anterior referente à garantia prestada pela empresa Foppa Pedretti S.p.A GARANTIA CONVENCIONAL Foppa Pedretti S.p.A. com sede em Grumello del Monte (Itália), Via Volta 11, garante diretamente ao consumidor que este produto, novo de fábrica, sem defeitos nos materiais, no projeto e na fabricação, está...
  • Seite 54 КОМПОНЕНТЫ Читайте инструкцию по правильному использованию коляски и знать правильный порядок монтажа, чтобы избежать неправильного использования, что может привести к травме для вашего ребенка. 1. Рычаг “Раскладывание / Закрытия” 2. Ручка коляски 8. Капюшон 3. Накладка на плечевую 9. Предохраняющая ручка- лямку...
  • Seite 55: Нижняя Корзина

    МОНТАЖ РАЗЛОЖИТЬ ПРОГУЛОЧНУЮ КОЛЯСКУ (рис.1) Сместить кнопку “a” вправо, как показано на рисунке, и одновременно нажать клавишу “b”. Поднять рукоятку до полного открытия рамы. Щелчок указывает на правильно выполненное зацепление. Перед использованием следует убедиться, что прогулочная коляска полностью разложена, а механизмы правильно зафиксированы. ПЕРЕДНИЕ...
  • Seite 56 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕГУЛИРОВКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ НОГ (рис.7) Нажать на кнопки “A” и отрегулировать подставку для ног в нужном положении. РЕГУЛИРОВКА КАПЮШОНА (рис.8) Разложите капюшон по необходимости, чтобы предохранить ребёнка от солнечных лучей. Внимание: детская кожа очень чувствительная, никогда НЕ оставляйте ребёнка под воздействием прямых...
  • Seite 57 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ЭТО ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНЯЙТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВНИМАНИЕ: НА ВАС ЛЕЖИТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЁНКА. ВНИМАНИЕ: Не оставляйте ребёнка без присмотра. Всегда следите за ним, когда ребёнок находится в прогулочной коляске. ВНИМАНИЕ: Во время операций открытия и закрытия держите ребенка на должном расстоянии, чтобы...
  • Seite 58 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ Монтаж должен выполняться только взрослыми. Механизм регулировки наклона сиденья должен регулироваться только взрослыми. Не пользуйтесь прогулочной коляской, если какой-либо компонент, или часть коляски, поломан, повреждён или отсутствует. Никогда не позволяйте ребёнку залазить на прогулочную коляску, коляска может потерять равновесие. Эта...
  • Seite 59 УХОД Эта прогулочная коляска нуждается в регулярном уходе, выполняемом пользователем. Этот уход - минимальный. Регулярная смазка движущихся частей позволит увеличить срок службы прогулочной коляски и сделать более лёгкими операции по её раскладыванию и складыванию. В том случае, если некоторые части коляски работают жёстко или с трудом, нанесите...
  • Seite 60: Гарантийные Обязательства

    ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Нижеуказанные положения вступают в действие с 01.01.2005 г. и полностью заменяют любую другую информацию, что касается гарантии, предоставляемой компанией Foppa Pedretti S.p.A., являясь ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА компании Foppa Pedretti S.p.A. , официально зарегистрированной по адресу: Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, которая...
  • Seite 61 COMPONENTE Citiţi instrucţiunile pentru o utilizare corectă a căruciorului şi pentru a afla procedura corectă de montare şi a evita o utilizare incorectă ce ar putea pune în pericol siguranţa copilului. 1. Levier depliere/pliere 2. Mâner 8. Coviltir 3. Bretele centură 9.
  • Seite 62 INSTALARE DEPLIEREA CĂRUCIORULUI (fig.1) Deplasaţi butonul „a”, ca în figură, în timp ce apăsaţi şi butonul „b”. Ridicaţi mânerul până când şasiul se deschide complet. Veţi auzi un click atunci când s-a fixat în poziţie. Înainte de a folosi căruciorul, asiguraţi-vă că s-a deschis complet şi că mecanismele sunt complet fixate.
  • Seite 63 UTILIZARE AJUSTAREA COVILTIRULUI (fig.8) Extindeţi coviltirul în funcţie de necesităţi pentru a proteja copilul de soare. Observaţie: pielea bebeluşilor este foarte delicată. Nu lăsaţi NICIODATĂ copilul în bătaia directă a razelor de soare. Asiguraţi-vă întotdeauna că aţi ajustat coviltirul corect. Deschideţi fermoarul şi extindeţi coviltirul în funcţie de necesităţi pentru a proteja bebeluşul de soare.
  • Seite 64 AVERTISMENTE IMPORTANT! CITIŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI-LE PENTRU CONSULTĂRI VIITOARE. AVERTISMENT: SIGURANŢA COPILULUI ESTE RESPONSABILITATEA DUMNEAVOASTRĂ. AVERTISMENT: Nu lăsaţi niciodată copilul nesupravegheat. Ţineţi întotdeauna copilul în câmpul dumneavoastră vizual când se află în cărucior. AVERTISMENT: Pentru a evita vătămările, asiguraţi-vă că copilul este la distanţă atunci când pliaţi sau depliaţi acest produs.
  • Seite 65 AVERTISMENTE Nu lăsaţi copiii să se joace cu căruciorul sau să se atârne de acesta. Acest vehicul necesită întreţinere regulată din partea utilizatorului. Nu folosiţi alte piese de schimb sau accesorii decât cele aprobate de furnizor deoarece căruciorul ar putea deveni nesigur. Supraîncărcarea, plierea incorectă...
  • Seite 66 ÎNTREŢINERE Acest cărucior necesită întreţinere regulată din partea utilizatorului. Durata de utilizare a căruciorului va fi prelungită dacă părţile mobile sunt lubrifiate, iar operaţiunile de pliere şi depliere a lui vor fi mai uşoare. Dacă vreuna dintre componentele căruciorului se înţepeneşte sau devine dificil de folosit, aplicaţi o cantitate mică...
  • Seite 67 GARANŢIE OFICIALĂ Conţinutul acestui document, în forma de mai jos, va intra în vigoare de la data de 01.01.2005 şi înlocuieşte, sub toate aspectele şi integral, orice mesaj anterior referitor la garanţia oferită de Foppa Pedretti S.p.A. GARANŢIE OFICIALĂ Foppa Pedretti S.p.A., cu sediul principal la adresa n. 11 Via Volta, Grumello del Monte (Italia), garantează...
  • Seite 68 KOMPONENTE I DIJELOVI Pročitajte i pridržavajte se uputa za ispravnu montažu i uporabu kako biste izbjegli nepravilno korištenje kojim možete dovesti dijete u opasnost. 1. Ručica za sklapanje i rasklapanje 2. Upravljač 8. Nadstrešnica 3. Naramenice 9. Prednja prečka 4. Kopča 10.
  • Seite 69 SASTAVLJANJE KAKO RASTVORITI KOLICA (slika 1) Pomaknite dugme „a“ kao što je prikazano na slici, dok istovremeno pritišćete dugme „b“. Podignite ručku za guranje kolica dok se okvir u potpunosti ne rastvori. Zvuk škljocanja označava da su kolica otvorena i fiksirana. Prije korištenja kolica, pobrinite se da su ispravno rastvorena te da su svi mehanizmi pravilno zaključani.
  • Seite 70 UPORABA NAMJEŠTANJE NADSTREŠNICE (slika 7) Raširite nadstrešnicu onoliko koliko je potrebno da zaštitite dijete od sunca. Upozorenje: dječja koža je osjetljiva, NIKADA ne ostavljajte dijete na mjestu gdje je izravno izloženo suncu i uvijek se pobrinite da je nadstrešnica ispravno namještena. PROMJENA SMJERA PREDNJIH KOTAČA (slika 8A) Pritisnite mehanizam prema dolje kao što je prikazano na slici kako biste omogućili slobodno skretanje prednjih kotača.
  • Seite 71 UPOZORENJE VAŽNO: PAŽLJIVO PROČITAJTE OVE UPUTE PRIJE KORIŠTENJA TE IH SAČUVAJTE ZA KASNIJU UPORABU. UPOZORENJE : SIGURNOST DJETETA VAŠA JE ODGOVORNOST. UPOZORENJE: Nikad ne ostavljate dijete u kolicima samo ili bez nadzora. UPOZORENJE: Kako biste izbjegli slučajne ozljede, sklapanje ili rasklapanje kolica nemojte obavljati u blizini djeteta.
  • Seite 72 UPOZORENJE Torbe, vrećice i drugi predmeti ne smiju se držati na prečki za upravljanje. Nikad ne ostavljate štitnik za kišu na nadstrešnici kolica ako se nalazite u grijanom prostoru ili blizu izvora topline. Moguće je da dijete bude izloženo prevelikoj vrućini. Pobrinite se da su svi korisnici upoznati s točnim funkcijama kolica.
  • Seite 73 ODRŽAVANJE Kolica zahtijevaju minimalno redovito održavanje. Redovnim podmazivanjem pokretnih dijelova produljit ćete uporabni vijek kolica i olakšati njihovo sklapanje i rasklapanje. Ako se dijelovi kolica zaglave ili postanu teški za korištenje, nanesite malu količinu lubrikanta u spreju, npr. WD 40. Ne koristite ulje ili mast. Nemojte koristiti WD 40 za podmazivanje odvojivih kotača.
  • Seite 74 FORMALNA GARANCIJA Sadržaj ovog dokumenta kao što je navedeno u nastavku će stupiti na snagu od 01.01.2005 i zamijeniti, u svakom dijelu i u cijelosti, sve prethodne poruka koje se odnose na jamstva koje pruža Foppa Pedretti S.p.A. FORMALNA GARANCIJA Foppa Pedretti S.p.A., čiji se glavni ured nalazi na br.
  • Seite 75 NOTE ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................Piùleggero...
  • Seite 76 Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax +39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Inhaltsverzeichnis