Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
I
PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio
Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012
PUSHCHAIR
GB
- Assembly instructions
This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888:2012
F
POUSETTE - Notice d'utilisation
Cette poussette convient aux enfants avec un poids max. de 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888:2012
D
BUGGY - Montageanweisungen
Dieser Buggy ist geeignet für Kinder mit einem Maximalgewicht von 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888:2012
E
COCHECITO - Manual de instrucciones
Esta silla de paseo es adecuada para niños de peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012
GR
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ
-
Οδηγιεσ χρησησ
Αυτό το καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά με βάρος το μέγιστο 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888:2012
P
CARRINHO - Manual de instruções
Para crianças com peso máximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА
RU
Прогулочная коляска предназначена для детей с максимальным весом 15 кг - Отвечает требованиям стандарта EN 1888:2012
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Carrozzine e Passeggini
HURRA'
- Инструкция по установке
Foppapedretti Hurrà
o
Valido solo per i peluches
Valid only for toys

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Foppapedretti HURRA

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Foppapedretti Hurrà cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Carrozzine e Passeggini HURRA' Valido solo per i peluches Valid only for toys PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio Questo passeggino è...
  • Seite 2 click click...
  • Seite 4 IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ...
  • Seite 5 • ITALIANO • COMPONENTI A. Capottina B. Bracciolo C. Fibbia D. Cinture E. Estensione seduta F. Ruote anteriori G. Manubrio H. Cestino I. Freno L. Ruote posteriori M. Apertura osservabimbo Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in questo libretto si riferiscono ad una versione del passeggino;...
  • Seite 6 • ITALIANO • AVVERTENZE IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL ’USO E CONSERVARLE PER RIFERIMENTI FUTURI. AVVERTENZA: SIETE RESPONSABILI DELLA SICUREZZA DEL VOSTRO BAMBINO. AVVERTENZA: Non lasciate mai il bambino incustodito. Tenete sempre sotto controllo il bambino quando collocato nel passeggino. AVVERTENZA: Nelle operazioni di apertura e chiusura, assicurarsi che Il bambino sia a debita distanza per evitare ferimenti.
  • Seite 7 • ITALIANO • AVVERTENZE Non permettere al bambino di arrampicarsi sul passeggino, può renderlo instabile. Questo prodotto richiede una manutenzione regolare da parte dell’utente. Un carico eccessivo, la chiusura incorretta e l’uso di accessori o componenti di ricambio non approvati potrebbero danneggiare o rompere il passeggino e potrebbero rendere il prodotto pericoloso.
  • Seite 8: Montaggio E Utilizzo

    • ITALIANO • MONTAGGIO E UTILIZZO MONTAGGIO DELLE RUOTE POSTERIORI (fig.1, 2) Montaggio ruote posteriori: Inserire il gruppo ruote posteriore alla struttura, fino al suo completo aggancio. Verificare che da entrambi i lati del telaio, il gruppo ruote sia correttamente agganciato. Il supporto ruote è...
  • Seite 9 • ITALIANO • MONTAGGIO E UTILIZZO Agganciare la fibbia: Inserire la parte “a” nella parte “b” e poi nella fibbia “c” , un click vi indicherà il corretto aggancio. Utilizzare sempre il sistema di ritenuta correttamente agganciato. IMPORTANTE: Se il bambino ha un’età inferiore a 6 mesi, le cinture pettorali devono essere inserite nei passanti inferiori.
  • Seite 10: Pulizia E Manutenzione

    • ITALIANO • PULIZIA E MANUTENZIONE CHIUSURA PASSEGGINO (fig. 23, 24, 25) ATTENZIONE: Prima di chiudere il passeggino, assicurarsi che il bambino od eventuali altri bambini siano a distanza di sicurezza. Durante questa operazione impedire al bambino di toccare le parti mobili del passeggino. Prima di chiudere il passeggino accertarsi che il cestello portaoggetti sia completamente vuoto.
  • Seite 11 • ENGLISH • COMPONENTS A. Hood B. Bumper bar C. Buckle D. Belts E. Seat extension F. Front wheels G. Handlebar H. Basket I. Brake L. Rear wheels M. Viewing window Important note: the images and instructions contained in this handbook refer to one version of the stroller;...
  • Seite 12 • ENGLISH • WARNING IMPORTANT: READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. WARNING: A CHILDS SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY. WARNING: Never leave child unattended. Always keep child in view when in stroller WARNING: To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding and folding this product. WARNING: Do not let your child play with this product.
  • Seite 13 • ENGLISH • WARNING it does not, do not force the mechanism - stop and read the instructions. Do not use your pushchair in a manner for which it is not designed. Do not allow your child to climb unassisted into, play with or hang onto your pushchair. Hold on to your pushchair when close to moving road vehicles or trains.
  • Seite 14 • ENGLISH • TO INSTALL / USE THE REAR WHEELS (fig.1, 2) Fitting the rear wheels: Insert the rear wheel group into the end of the tubes of the rear legs. The wheel supports are correctly assembled when the metal pins “a” are locked in the corresponding holes on the tubes of the chassis Removing the rear wheels: Press the locking device “a”, in the lower part of the leg and keeping it pressed, remove the rear wheel group.
  • Seite 15 • ENGLISH • TO INSTALL / USE slots. WARNING: Never use the crutch strap without the lap belt. WARNING: The lap belt is provided with 2 side rings to be used for additional belts in compliance with the standard BS 6684. ADJUSTING THE FOOTREST (fig.15) Press buttons “A”...
  • Seite 16: Cleaning And Maintenance

    • ENGLISH • CLEANING AND MAINTENANCE Before closing the stroller, ensure that the storage basket is completely empty. The hood is folded. The backrest is adjusted in the upright position. Lift the lock lever A Press down the unlocked B. Push the stroller forwards to fold it.
  • Seite 17 • FRANÇAIS • COMPOSANTS A. Capote B. Bras d’appui de protection C. Boucle D. Ceintures E. Allongement du siège F. Roues avant G. Guidon H. Panier I. Frein L. Roues arrière M. Fenêtre d’inspection Remarque importante: les images et les instructions contenues dans ce livret font référence à une version de la poussette ;...
  • Seite 18 • FRANÇAIS • AVERTISSEMENT IMPORTANT: LIRE LES INSTRUCTIONS SUIVANTES ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION ET LES CONSERVER POUR LES BESOINS ULTÉRIEURS DE RÉFÉRENCE. AVERTISSEMENT VOUS ÊTES RESPONSABLES DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT. AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Il faut toujours être vigilant quand l’enfant est installé...
  • Seite 19 • FRANÇAIS • AVERTISSEMENT Ce produit exige un entretien régulier de la part du consommateur. Une charge excessive, la fermeture incorrecte et l’utilisation d’accessoires ou de composants de rechange non autorisés pourraient endommager ou casser la poussette, et pourraient ainsi rendre le produit dangereux.
  • Seite 20 • FRANÇAIS • MONTAGE / EMPLOI ROUES ARRIÈRE (fig.1, 2) Montage roues arrière: Insérer le groupe roues arrière à la structure, jusqu’à son enclenchement complet. Vérifier que le support est correctement accroché des deux côtés du châssis. Le support des roues est correctement monté...
  • Seite 21 • FRANÇAIS • MONTAGE / EMPLOI Régler la longueur de la ceinture avec les dispositifs de réglage (fig.11) Décrocher la boucle: Presser le bouton « A » et extraire les composants. Placer l’enfant dans la poussette et régler le harnais selon la taille de l’enfant. Fermez la boucle: enfilez la partie «...
  • Seite 22: Nettoyage Et Entretien

    • FRANÇAIS • NETTOYAGE ET ENTRETIEN Démontage (fig.22): appuyer des deux côtés de l’appui-bras sur le bouton “A” et simultanément tirer pour l’enlever. Ouverture d’un seul côt: (fig.22): appuyer sur le bouton “A” d’un seul côté de l’appui-bras et tirer pour l’ouvrir.
  • Seite 23 • DEUTSCH • ZUBEHÖRTEILE A. Haube B. Schutzarmlehne C. Schnalle D. Gurte E. Ausbau der Sitzfläche F. Vorderräder G. Griff H. Körbchen I. Bremse L. Hinterräder M. Inspektionsfensterchen Wichtiger Hinweis: Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen und Anweisungen beziehen sich auf eine Ausführung des Buggys; die von Ihnen erworbene Ausführung könnte in einigen Bestandteilen und Funktionsfähigkeiten davon abweichen.
  • Seite 24 • DEUTSCH • WARNHINWEISE WICHTIG: DIESE ANWEISUNGEN AUFMERKSAM LESEN UND SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN ACHTUNG: SIE SIND FÜR DIE SICHERHEIT IHRES KINDES VERANTWORTLICH. ACHTUNG: Lassen Sie das Kind nie unbeobachtet. Halten Sie das Kind immer unter Kontrolle, wenn es im Buggy sitzt. ACHTUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, muss sich das Kind beim Öffnen und Schließen in ausreichender Entfernung befinden.
  • Seite 25 • DEUTSCH • WARNHINWEISE Lassen Sie nicht zu, dass das Kind auf den Buggy klettert, er kann umkippen. Dieses Produkt erfordert eine regelmäßige Wartung durch den Benutzer. Verwenden Sie keine Ersatzteile oder Zubehör, die nicht vom Hersteller geliefert oder zugelassen wurden, da sie den Buggy weniger sicher machen können.
  • Seite 26 • DEUTSCH • MONTAGE / VERWENDUNG HINTERRÄDER (Abb.1, 2) Montage der hinterräder: Hinterradbaugruppe in das Gestell einschieben, bis sie vollständig eingerastet ist. Prüfen, ob die Halterung an beiden Seiten des Gestells richtig eingerastet ist. Die Radhalterung ist richtig zusammengebaut, wenn die Metallstifte in die Löcher in die Löcher an den Gestellrohren einrasten.
  • Seite 27 • DEUTSCH • MONTAGE / VERWENDUNG Die Schnalle einrasten lassen: Stecken Sie den Teil „a“ in den Teil „b“ und anschließend in die Schnalle „c“. Ein Klick zeigt an, dass das Einrasten korrekt erfolgt ist. Verwenden Sie stets das korrekt eingerastete Haltesystem.
  • Seite 28: Reinigung Und Instandhaltung

    • DEUTSCH • REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG SCHLIESSEN DES BUGGY ACHTUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenklappen des Buggys, dass das Kind und eventuelle andere Kinder einen sicheren Abstand haben. Verhindern Sie, dass das Kind während dieses Vorgangs die beweglichen Teile des Buggys berührt. Vergewissern Sie sich vor dem Zusammenklappen des Buggys, dass der Korb zum Transport von Gegenständen komplett leer ist.
  • Seite 29 • ESPAÑOL • COMPONENTES A. Capota B. Apoyabrazos de protección C. Hebilla D. Cinturones E. Extensión del asiento F. Ruedas anteriores G. Manubrio H. Cesta I. Freno L. Ruedas posteriores M. Ventanilla de inspección Nota importante: las imágenes e instrucciones contenidas en este manual se refieren a una versión de la silla de paseo, algunos componentes y algunas de las características descritas en este documento pueden variar dependiendo de la versión que haya adquirido.
  • Seite 30 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS IMPORTANTE: LEER ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y CONSERVARLAS PARA FUTURAS CONSULTAS. ADVERTENCIA: USTED ES RESPONSABLE DE LA SEGURIDAD DEL NIÑO. ADVERTENCIA: No dejar nunca el niño sin vigilancia. Tengan siempre bajo control el niño cuando se lo coloca en la silla de paseo.
  • Seite 31 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS Solo una persona adulta puede ajustar el mecanismo de regulación del respaldo. No utilice la silla de paseo si un componente o una parte se han roto, dañado o perdido. No permita que el niño se suba a la silla de paseo porque puede volverla inestable. Este producto requiere mantenimiento periódico por parte del usuario.
  • Seite 32 • ESPAÑOL • MONTAJE / USO RUEDAS POSTERIORES (fig.1, 2) Montaje de las ruedas posteriores: Introduzca el grupo ruedas trasero en la estructura presionándolo hasta que quede bien enganchado. Compruebe que el soporte haya quedado correctamente enganchado en ambos lados del chasis. El soporte de las ruedas está montado correctamente cuando los pasadores metálicos “a”...
  • Seite 33 • ESPAÑOL • MONTAJE / USO Enganchar la hebilla: ntroduzca la parte “a” en la parte “b” y después en la hebilla “c”; un clic le indicará que el enganche se ha realizado correctamente. Utilice siempre el sistema de retención correctamente enganchado.
  • Seite 34: Limpieza Y Mantenimiento

    • ESPAÑOL • LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO para abrirlo pivotando. CIERRE DE LA SILLA DE PASEO (fig. 23, 24, 25) ATENCIÓN: antes de cerrar la silla de paseo, asegúrese de que el niño u otros niños que puedan estar cerca se encuentren a una distancia de seguridad. Impida durante esta operación que el niño toque las partes móviles de la silla de paseo.
  • Seite 35 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ A. Κουκούλα B. Βραχίονας προστασίας C. Πόρπη D. Ζώνες E. Επέκταση καθίσματος F. Μπροστινοί τροχοί G. Τιμόνι H. Καλαθάκι I .Φρένο L. Πίσω τροχοί M. Παραθυράκι επιθεώρησης Σημαντική Σημείωση: Οι εικόνες και οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο αναφέρονται σε μια έκδοση του καροτσιού, ορισμένα...
  • Seite 36 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΔΙΑΒΆΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΆ ΤΙΣ ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΥΤΈΣ ΚΑΙ ΔΙΑΤΗΡΉΣΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΉ ΧΡΉΣΗ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΕΙΣΤΕ ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΠΑΙΔΙΟΥ ΣΑΣ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη. Κρατάτε πάντα υπό έλεγχο το παιδί όταν βρίσκεται...
  • Seite 37 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη ξανακλείνετε ή κλείνετε μερικώς το παιδικό καρότσι με το παιδί μέσα σε αυτό. Το παιδικό καρότσι διαθέτει καλάθι για τη μεταφορά 3 kg αγαθών που θα πρέπει να διανέμονται ομοιόμορφα. Η συναρμολόγηση πρέπει να εκτελείται από ενήλικα. Μόνο...
  • Seite 38 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΧΡΉΣΗ ΤΩΝ ΠΊΣΩ ΤΡΟΧΟΊ (εικ.1, 2) Συναρμολόγηση των πίσω τροχών: Τοποθετήστε το σύστημα πίσω τροχών στη δομή, μέχρι την πλήρη σύνδεσή του. Βεβαιωθείτε ότι και στις δύο πλευρές του πλαισίου, το στήριγμα έχει συνδεθεί σωστά. Ο υποστήριγμα...
  • Seite 39 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΧΡΉΣΗ Χρησιμοποιείτε τους δακτυλίους ρυθμιστές, για να ρυθμίσετε τη ζώνη στο σωστό έγεθος. (εικ.9) Αποσυνδέστε την πόρπη: Πατήστε το κουμπί “A” και βγάλτε τα εξαρτήματα. Τοποθετήστε το παιδί στο παιδικό καρότσι και ρυθμίστε τον ιμάντα πρόσδεσης ανάλογα με το μέγεθος του...
  • Seite 40: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΒΡΑΧΊΟΝΑ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑΣ Συναρμολόγηση (εικ.21): ευθυγραμμίστε τον βραχίονα στις θέσεις του και πιέστε από αμφότερες τις πλευρές, ένα κλικ θα επιβεβαιώσει τη σωστή πραγματοποίηση σύνδεσης. Αποσυναρμολόγηση (εικ.22): πιέστε το πλήκτρο "A" από αμφότερες τις πλευρές του βραχίονα και ταυτόχρονα...
  • Seite 41 • PORTUGUÊS • COMPONENTES A. Capota B. Braço de proteção C. Fivela D. Cintos E. Extensão do assento F. Rodas dianteiras G. Manubrio H. Cesto I. Freio L. Rodas traseiras M. Pequena janela de inspeção Nota importante: as imagens e as instruções contidas neste manual referem-se a uma versão do carrinho de passeio;...
  • Seite 42 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS IMPORTANTE: LEIA COM ATENÇÃO ESTAS INSTRUÇÕES E CONSERVE-AS PARA UMA FUTURA UTILIZAÇÃO ADVERTÊNCIA: VOCÊ É O RESPONSÁVEL PELA SEGURANÇA DE SEUS FILHOS. ADVERTÊNCIA: Nunca deixe a criança sem supervisão. Controle constantemente quando a criança. ADVERTÊNCIA Durante as operações de abertura e fecho, certifique-se de que a criança está a uma distância segura para evitar ferimentos.
  • Seite 43 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS A montagem deve ser efetuada por um adulto. Somente um adulto pode regular o mecanismo de regulação do encosto. Não utilize o carrinho com um com¬ponente ou uma parte avariada, danificada ou ausente. Não permita que a criança suba no carrinho, pois pode torná-lo instável. Este produto necessita que o usuário efetue regularmente a manutenção.
  • Seite 44 • PORTUGUÊS • MONTAGEM / UTILIZAÇÃO RODAS TRASEIRAS (fig. 1, 2) Montagem das rodas traseiras: Insira o grupo das rodas posteriores na estrutura até que o mesmo seja engatado completamente. Verifique se o suporte está engatado corretamente em ambos os lados da estrutura.
  • Seite 45 • PORTUGUÊS • MONTAGEM / UTILIZAÇÃO Coloque a criança no carrinho e regule o cinto de segurança de acordo com o tamanho da criança. Engatar a fivela: Inserir a parte “a” na parte “b” e de seguida na fivela “c”. Um clique indicará um engate correto.
  • Seite 46: Limpeza E Manutenção

    • PORTUGUÊS • LIMPEZA E MANUTENÇÃO puxe para removê-lo. Abertura de um só lado (fig.22): pressione o botão “A” de um lado do braço e puxe para abrí-lo em forma de livro. FECHAR O CARRINHO DE BEBÉ (fig. 23, 24, 25) ATENÇÃO: antes de fechar o carrinho de bebé, certificar-se que a criança ou outras eventuais crianças se encontram a uma distância de segurança.
  • Seite 47 • РУССО • КОМПОНЕНТЫ A. Капюшон B. Предохраняющая ручка-бампер C. Пряжка-замок D. Ремни E. Удлинитель сиденья F. Передние колёса G. Ручка коляски H. Корзина I. Стояночный тормоз L. Задние колёса M. Смотровое окошко Важное примечание: изображения и инструкции, содержащиеся в данном руководстве, относятся...
  • Seite 48 • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ЭТО ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ОЗНАКОМЬТЕСЬ С ДАННОЙ ИНСТРУКЦИЕЙ И СОХРАНЯЙТЕ ЕЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ВНИМАНИЕ: НА ВАС ЛЕЖИТ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА БЕЗОПАСНОСТЬ ВАШЕГО РЕБЁНКА. ВНИМАНИЕ: Не оставляйте ребёнка без присмотра. Всегда следите за ним, когда ребёнок находится в прогулочной коляске. ВНИМАНИЕ: Во...
  • Seite 49 • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ равномерно распределён. Монтаж должен выполняться только взрослыми. Механизм регулировки наклона сиденья должен регулироваться только взрослыми. Не пользуйтесь прогулочной коляской, если какой-либо компонент, или часть коляски, поломан, повреждён или отсутствует. Никогда не позволяйте ребёнку залазить на прогулочную коляску, коляска может потерять равновесие.
  • Seite 50: Стояночный Тормоз

    • РУССО • МОНТАЖ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ оставьте высохнуть перед тем, как складывать. Храните Вашу прогулочную коляску в сухом и надёжном месте. Не оставляйте прогулочную коляску надолго под воздействием прямых солнечных лучей – некоторые ткани могут выцвести. ЗАДНИЕ КОЛЁСА (рис. 1, 2) Монтаж...
  • Seite 51 • РУССО • МОНТАЖ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ИCПОЛЬЗОВАНИЕ УДЕРЖИВАЮЩЕГО РЕМНЯ (рис. 11, 12, 13, 14) Важно: «Удерживающий ремень» можно использовать только в том случае, если все детали пристегнуты – см. рисунок. Перед тем, как посадить ребенка в коляску, включите тормоз. Отрегулируйте длину ремня при помощи регулировочных механизмов (рис.11) Расстегнуть...
  • Seite 52: Очистка И Техническое Обслуживание

    • РУССО • ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ МОНТАЖ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНОЙ РУЧКИ-БАМПЕРА Монтаж (рис.21): выровнять ручку-бампер относительно своих гнёзд и нажать на неё с обеих сторон. Характерный щелчок укажет на правильность соединения. Демонтаж (рис.22): нажать на кнопку “A” с обеих сторон ручки-бампера и одновременно потянуть ручку...
  • Seite 53 NOTE ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 54 NOTE ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 55 NOTE ..........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Seite 56 Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Inhaltsverzeichnis