Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 113
I
PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio
Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012
GB
PUSHCHAIR - Assembly instructions
This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888:2012
F
POUSETTE - Notice d'utilisation
AVERTISSEMENT: Cette poussette convient aux enfants avec un poids max. de 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888:2012
D
BUGGY - Montageanweisungen
WARNUNG: Dieser Buggy ist geeignet für Kinder mit einem Maximalgewicht von 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888:2012
E
COCHECITO - Manual de instrucciones
ADVERTENCIA: Esta silla de paseo es adecuada para niños de peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012
NL
WANDENWAGEN - Gebruiksaanwijzingen
Deze wandelwagen is geschikt voor kinderen met een maximum gewicht van 15 kg - Conform de norm EN 1888:2012
PT
CARRINHO - Manual de instruções
Para crianças com peso máximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012
GR
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ - Οδηγιεσ χρησησ
Αυτό το καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά με βάρος το μέγιστο 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888:2012
RU
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА - Инструкция по установке
Прогулочная коляска предназначена для детей с максимальным весом 15 кг - Отвечает требованиям
стандарта EN 1888:2012
Logo Bikini in curve

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Foppapedretti BIKINI

  • Seite 1 Logo Bikini in curve PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012 PUSHCHAIR - Assembly instructions This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888:2012 POUSETTE - Notice d’utilisation...
  • Seite 2 CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ BIKINI...
  • Seite 3 BIKINI...
  • Seite 4 BIKINI...
  • Seite 5 BIKINI...
  • Seite 6 BIKINI...
  • Seite 7 BIKINI...
  • Seite 8 Per sollevare lo schienale, afferrare con un una mano la cinghia di regolazione “C” e con l’altra far scorrere il dispositivo di regolazione “D” verso lo schienale. Per reclinare lo schienale, premere il pulsante al centro del dispositivo di regolazione “D”e farlo scorrere verso il basso. BIKINI...
  • Seite 9 Collocare il bambino nel passeggino e regolare l’imbragatura in base alla corporatura del bambino. Agganciare la fibbia: Inserire la parte “a” nella parte “b”, un click vi indicherà il corretto aggancio. Utilizzare sempre i sistema di ritenuta correttamente agganciato. BIKINI...
  • Seite 10 ATTENZIONE: La seduta, anche nella versione navicella, deve sempre e SOLO essere utilizzata agganciata al telaio. AVVERTENZA: il bracciolo NON deve essere utilizzato come maniglia per sollevare il prodotto con il bambino all’interno (fig.35). AVVERTENZA: NON utilizzare la capottina per sollevare il prodotto con il bambino all’interno (fig.36). BIKINI...
  • Seite 11 Verificare prima dell’uso che il passeggino sia correttamente aperto ed i meccanismi correttamente bloccati (fig.48). UTILIZZO IL COMPLEMENTO SEGGIOLINO AUTO Se volete potete utilizzare seggiolino auto BIKINI (gruppo 0+) abbinato al passeggino. Seguire con attenzione quanto riportato di seguito. Rimuovere la seduta dal telaio , vedere paragrafo “Installazione seduta”...
  • Seite 12: Manutenzione Del Prodotto

    Pulire il tessuto con acqua, un detergente neutro e una spugna. Le parti in plastica e in metallo possono essere pulite con acqua tiepida, un detergente neutro e una spugna. Non utilizzare mai prodotti per la pulizia abrasivi o a base di ammoniaca, candeggina o acquaragia. BIKINI...
  • Seite 13 Non utilizzare la seduta separatamente come navicella. La seduta deve essere sempre utilizzata agganciata al telaio. Utilizzare solo la versione carrozzina o il seggiolino auto BIKINI (gruppo 0+) abbinato al passeggino, con bambini di età inferiore ai 6 mesi. La versione carrozzina è adatta a bambini con età inferiroe 6 mesi o fino a quando non sono in grado di stare seduti da soli.
  • Seite 14 ASSICURARE SEMBRE IL BAMBINO CON LA CINTURA DI SICUREZZA Il bracciolo anteriore non è sufficiente per garantire la sicurezza del bambino, utilizzare sempre la cintura in dorazione agganciata e correttamente regolata. Una regolazione corretta deve consentire di ninserire due dita tra la cintura e il bambino. BIKINI...
  • Seite 15 Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la rottura dei suoi prodotti è causata dal deterioramento dei componenti del Prodotto, soggetti ad usura. Sono considerati componenti del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale plastico. BIKINI...
  • Seite 16 To recline the backrest, press the button in the middle of adjuster device “D” and slide it downward. FITTING THE SEAT (fig.14, fig.15) Line up the seat connectors with their adapters and press downwards. A click will indicate proper BIKINI...
  • Seite 17 Place your child in the stroller and adjust the harness to fit him/her. Fastening the buckle: Insert part “a” in part “b”, a click will indicate proper fastening. Always fasten the restraint system properly. ADJUSTING THE FOOTREST (fig.26) Press buttons “A” and adjust the footrest to the desired position. BIKINI...
  • Seite 18 Before folding the stroller, ensure that: • The backrest is adjusted to the vertical position • The canopy is closed back up • The front wheels are in swivel mode. Push the stroller forwards to direct the front wheels longitudinally. BIKINI...
  • Seite 19 Before using the stroller, make sure it is opened properly and the mechanisms are properly locked (fig.48). USING THE CAR SEAT ACCESSORY If you wish, you can use the BIKINI car seat (Group 0+) with the stroller. Closely follow the instructions below. Remove the seat from the chassis, see the “Fitting the seat” paragraph.
  • Seite 20: Product Maintenance

    Clean the fabric using warm water, a sponge and a neutral detergent. The plastic and metal parts can be cleaned with warm water, a sponge and a neutral detergent. Never use abrasive products for cleaning or ammonia based products, bleach or turpentine. Brush the fabric rather than wash it. BIKINI...
  • Seite 21 Do not use the seat separately as a carrycot. The seat must always be used fastened to the chassis. Only use the pram version or the BIKINI car seat (Group 0+) with the stroller, for children under the age of 6 months.
  • Seite 22 Otherwise, it will cause the shape of the sun canopy in changing and out of balance. PLEASE FASTEN THE SEAT BELTS AT ALL TIME The front handlebar cannot cnstraint a child effectlively. The best way is fasten the seat belt and remaining 2 fingers width space. BIKINI...
  • Seite 23 Product that are subject to wear. All the components of the Product made of plastic are considered to be components subject to wear. BIKINI...
  • Seite 24: Montage

    Pour soulever le dossier, attraper avec une main la ceinture de réglage «C» et avec l’autre main, faire glisser le dispositif de réglage «D» vers le dossier. Pour récliner le dossier, appuyer sur le bouton au centre du dispositif de réglage «D» et le faire glisser vers le bas. BIKINI...
  • Seite 25 Placer l’enfant dans la poussette et régler le harnais selon la taille de l’enfant. Accrocher la boucle : Insérer la partie “a” dans la partie “b”, un clic vous indiquera l’accrochage correct. Toujours utiliser les systèmes de retenu correctement accrochés. BIKINI...
  • Seite 26 ATTENTION : Ne pas utiliser la capote pour soulever le produit avec l’enfant à l’intérieur (fig.36). FERMETURE DE LA POUSSETTE (de la fig.37 à fig.43) Avant de fermer la poussette, s’assurer que : • Le dossier soit réglé dans la position verticale BIKINI...
  • Seite 27 (fig. 48). UTILISATION DU COMPLÉMENT DU SIÈGE AUTO Si vous le désirez, vous pouvez utiliser le siège auto BIKINI (Groupe 0+) combiné à la poussette. Suivre attentivement ce qui est indiqué ci-dessous. Enlever l’assise du châssis, voir paragraphe «Installation de l’assise».
  • Seite 28 Nettoyez le tissu avec de l’eau, du détergent neutre et une éponge. Nettoyer les parties en textile avec de l’eau tiède, un détergent neutre et une éponge. Sur les parties en plastique et en métal utilisez une éponge avec de l’eau tiède et un détergent neutre. BIKINI...
  • Seite 29 Ne pas utiliser l’assise séparément comme nacelle. L’assise doit être toujours utilisée accrochée au châssis. Utiliser seulement la version landau ou le siège auto BIKINI (Groupe 0+) combiné à la poussette, avec des enfants en-dessous de 6 mois. MISE EN GARDE: La nacelle est adaptée aux enfants jusqu’à 6 mois ou tant qu’ils ne tiennent pas assis seuls.
  • Seite 30 ATTACHER TOUJOURS L’ENFANT AVEC LA CEINTURE DE SÉCURITÉ L’appui-bras avant ne suffit pas pour garantir la sécurité de votre enfant, assurez-vous qu’il est toujours attaché et que sa ceinture est correctement réglée. Un réglage correct permet d’introduire deux doigts entre la ceinture et l’enfant. BIKINI...
  • Seite 31 Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique. BIKINI...
  • Seite 32: Konfiguration Als Buggy

    Um das Rückenteil anzuheben, mit einer Hand den Verstellgurt “C” greifen und mit der anderen die Einstellvorrichtung “D” zum Rückenteil hin schieben. Um das Rückenteil zu neigen, den Knopf in der Mitte der Einstellvorrichtung “D” drücken und es nach unten führen. BIKINI...
  • Seite 33: Montage Der Beindecke (Abb. 23)

    Öffnen des Gurtschlosses: Den Knopf “A” drücken und die Schlosszungen herausziehen. Das Kind in den Buggy setzen und das Gurtsystem entsprechend seiner Körpergröße einstellen. Schließen des Gurtschlosses: Teil “a” in Teil “b” einführen, ein Klicken zeigt das richtige Einrasten an. Stets das Rückhaltesystem gut verschlossen verwenden. BIKINI...
  • Seite 34 ACHTUNG: Das Sitzteil darf auch in der Version als Kinderwagen immer und AUSSCHLIESSLICH am Fahrgestell befestigt verwendet werden. ACHTUNG: Der Sicherheitsbügel darf nicht als Griff zum Anheben des Produkts mit eingesetztem Kind verwendet werden (Abb.35). ACHTUNG: Das Verdeck nicht zum Anheben des Produkts mit eingesetztem Kind verwenden (Abb.36). BIKINI...
  • Seite 35: Verwendung Des Aufsatzes Babyschale

    Vor der Verwendung des Buggys überprüfen, ob dieser richtig aufgeklappt und der Mechanismus korrekt verriegelt ist (Abb. 48). VERWENDUNG DES AUFSATZES BABYSCHALE Die Fahrzeug-Babyschale BIKINI (Gruppe 0+) kann mit dem Buggy-Fahrgestell verwendet werden. Die folgenden Anweisungen genau befolgen. Das Sitzteil vom Gestell abnehmen, siehe Abschnitt “Einbau des Sitzteils”.
  • Seite 36: Wartung Des Produktes

    Führen Sie eine genaue Kontrolle über ein korrektes Funktionieren des Buggy nach 18 Monaten, nach langer Nichtverwendung und bevor Sie ihn für ein zweites Kind verwenden, durch. Das Gewebe nassreinigen mit einem Schwamm und Neutralseife. Reinigen Sie den Stoff mit lauwarmem Wasser, einem neutralen Reinigungsmittel und einem BIKINI...
  • Seite 37 Das Sitzteil nicht separat als Babytragewanne verwenden. Das Sitzteil darf nur mit dem Fahrgestell verbunden verwendet werden. Verwenden Sie die Kinderwagen-Version oder die BIKINI Autositz (Gruppe 0+) mit dem Kinderwagen, nur für Kinder unter dem Alter von 6 Monaten. ACHTUNG: Die Babytragewanne ist nur für Kinder im Alter bis 6 Monate geeignet, bzw.
  • Seite 38 SICHERN SIE DAS KIND STETS MIT DEM SICHERHEITSGURT Der vordere Sicherheitsbügel ist nicht ausreichend, um die Sicherheit des Kindes zu gewährleisten, legen Sie stets den mitgelieferten Gurt an und stellen Sie ihn korrekt ein. Bei korrekter Einstellung sollten noch zwei Finger zwischen Gurt und Kind passen. BIKINI...
  • Seite 39 Achten Sie darauf, dass keine Laken oder Decken den Kopf des Kindes bedecken…”). Foppa Pedretti S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, wenn die Beschädigung der Produkte durch eine Abnutzung der verschleißenden Produktbestandteile hervorgerufen wird. Als Verschleißteile gelten alle Bestandteile aus Plastik. BIKINI...
  • Seite 40: Montaje

    Para levantar el respaldo, sujete con una mano la correa de regulación “C” y con la otra deslice el dispositivo de regulación “D” hacia el respaldo. Para reclinar el respaldo, presione el pulsador en el centro del dispositivo de regulación “D” y deslícelo hacia abajo. BIKINI...
  • Seite 41 Desenganche la hebilla: Presione el pulsador “A” y extraiga los componentes. Acomode al niño en la silla de paseo y regule al arnés en base a la complexión del niño. Enganche la hebilla: Introduzca la parte “a” en la parte “b”, un clic indicará que se ha enganchado BIKINI...
  • Seite 42 ATENCIÓN: El asiento, incluso en la versión capazo, debe utilizarse siempre y ÚNICAMENTE enganchado al chasis. ATENCIÓN: El apoyabrazos no debe utilizarse como asa para levantar el producto con el niño adentro (fig.35). ATENCIÓN: No utilice la capota para levantar el producto con el niño en el interior (fig.36). BIKINI...
  • Seite 43 Antes del uso, compruebe que la silla de paseo esté bien abierta y que los mecanismos estén cerrados correctamente (fig.48). USO DEL COMPLEMENTO SILLITA PARA COCHE Si lo desea, puede utilizar uno de los siguientes la sillita para coche BIKINI (grupo 0+) combinada con la silla para coche. Respete escrupulosamente las siguientes instrucciones.
  • Seite 44: Mantenimiento Del Producto

    Eseguire un controllo accurato, sul corretto funzionamento del passeggino, dopo 18 mesi di utilizzo, dopo un lungo periodo di non utilizzo e prima di utilizzarlo per un secondo bambino. Limpiar la tela con agua tibia, un detergente neutro y una esponja. BIKINI...
  • Seite 45 Para niños menores de 6 meses utilice solamente la versión cochecito o utilizar la sillita para coche BIKINI (grupo 0+) combinada con la silla para coche. ADVERTENCIA: El capazo es adecuado para niños de hasta 6 meses de edad o hasta que pueden mantenerse sentados por sí...
  • Seite 46 El apoyabrazos delantero no es suficiente para garantizar la seguridad del niño; utilice siempre el cinturón de seguridad enganchado y ajustado correctamente. El cinturón está bien ajustado cuando es posible introducir dos dedos entre el cinturón y el niño. BIKINI...
  • Seite 47 Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico. BIKINI...
  • Seite 48 Om de rugleuning omhoog te brengen, grijpt u met de ene hand de stelriem “C” vast en met de andere hand laat u het afstelmechanisme “D” naar de rugleuning toe verschuiven. Om de rugleuning schuin te stellen, drukt u op de knop in het midden van het afstelmechanisme “D”en laat u die naar beneden schuiven. BIKINI...
  • Seite 49 De gesp losmaken: Druk op de knop “A” en haal de componenten eruit. Zet het kindje in de wandelwagen en regel de gordel op basis van de lichaamsbouw van het kindje. De gesp vastmaken: Steek het deel “a” in het deel “b”, een klik geeft aan dat die correct is vastgemaakt. BIKINI...
  • Seite 50 AANDACHT: de armleuning mag niet worden gebruikt als handgreep om het product op te tillen wanneer het kindje erin zit (afb.35). AANDACHT: De kap niet gebruiken om het product op te tillen wanneer het kindje erin zit (afb.36). BIKINI...
  • Seite 51 Vóór het gebruik moet u controleren of de wandelwagen correct geopend is en of de mechanismen correct geblokkeerd zijn (afb.48). GEBRUI VAN HET ACCESSOIRE AUTOKINDERZITJE Indien u dit wenst, kunt u het BIKINI autokinderzitje (Groep 0+) in combinatie met de wandelwagen gebruiken. Neem de volgende instructies strikt in acht.
  • Seite 52: Onderhoud Van Het Product

    De stof nat reinigen met een spons en een neutraal reiningingsmiddel. De stof schoonmaken met lauw water, een neutraal wasproduct en een spons. De plastic en metalen gedeelten kunnen schoongemaakt worden met lauw water, een neutraal wasproduct en een spons. BIKINI...
  • Seite 53 Het zitje niet los als draagwieg gebruiken. Het zitje moet altijd vastgekoppeld op het frame worden gebruikt. Gebruik alleen de kinderwagenversie, of het BIKINI autokinderzitje (Groep 0+) in combinatie met de wandelwagen gebruiken, voor kinderen jonger dan 6 maanden. WAARSCHUWING: De draagwieg is geschikt voor kinderen tot 6 maanden of zolang ze niet in staat zijn zelf overeind te zitten.
  • Seite 54: Laat Het Kind Nooit Alleen En Zonder Toezicht

    De armleuning aan de voorkant is niet voldoende om de veiligheid van het kind te garanderen, gebruik altijd de bijgeleverde gordel die u vastkoppelt en correct afstelt. Een correcte afstelling moet het mogelijk maken om twee vingers tussen de gordel en het kind te steken. BIKINI...
  • Seite 55 Voorts weigert Foppa Pedretti S.p.A. elke aansprakelijkheid voor schade aan personen of zaken wanneer het stukgaan van haar producten veroorzaakt wordt door verslechtering van de onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. Alle kunststof componenten worden beschouwd als onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. BIKINI...
  • Seite 56 Para elevar o encosto, segure com uma mão a correia de regulação “C” e, com a outra mão, faça o dispositivo de regulação “D” deslizar em direção do encosto. Para reclinar o encosto, pressione o botão no centro do dispositivo de regulação “D” e faça com que deslize para baixo. BIKINI...
  • Seite 57 Coloque a criança no carrinho e regule o cinto de segurança de acordo com o tamanho da criança. Encaixe a fivela: Introduza a parte “a” na parte “b”, o som de um “clique” indicará que o engate foi feito corretamente. BIKINI...
  • Seite 58 ATENÇÃO: A barra frontal não deve ser utilizada como pega para levantar o produto com a criança presente (fig.35). ATENÇÃO: Não utilize a capota para levantar o produto com a criança presente (fig.36). FECHAMENTO DO CARRINHO (da fig.37 à fig.43) BIKINI...
  • Seite 59 (fig.48). UTILIZAÇÃO DO COMPLEMENTO CADEIRA PARA AUTOMÓVEL Se preferir, será possível utilizar a cadeira para automóvel BIKINI (Grupo 0+) associada ao carrinho. Siga com atenção as observações descritas abaixo. Remova assento da estrutura; veja o parágrafo “Instalação do assento”.
  • Seite 60: Manutenção Do Produto

    As partes em plástico e em metal podem ser limpas com água morna, detergente neutro e uma esponja. Nunca utilize produtos abrasivos ou a base de amoníaco, lixívia ou aguarrás para a limpeza. Limpe o tecido com uma escova ao invés de lavá-lo. BIKINI...
  • Seite 61 Para crianças com menos de 6 meses de idade, utiliza apenas a versão alcofa ou a cadeira para automóvel BIKINI (Grupo 0+) associada ao carrinho. ADVERTÊNCIA: A alcofa é ideal para o uso com crianças até 6 meses de idade ou até que não sejam capazes de sentar sem ajuda.
  • Seite 62 O braço anterior não é suficiente para garantir a segurança da criança, portanto, utilize sempre o cinto fornecido de série encaixado e corretamente regulado. A regulação correta deve permitir que sejam inseridos dois dedos entre o cinto e a criança. BIKINI...
  • Seite 63 A empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se também de todos os tipos de responsabilidade por danos às pessoas ou objetos quando a rutura de seus produtos for causada pelo deterioramento dos produtos sujeito aos desgastes. São considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plástico. BIKINI...
  • Seite 64 Για να ανυψώσετε το προσκέφαλο, πιάστε με το ένα χέρι τον ιμάντα ρύθμισης “C” και με το άλλο ολισθήσατε το σύστημα ρύθμισης “D” προς την κατεύθυνση του προσκέφαλου. Για να πλαγιάσετε το προσκέφαλο, πατήστε το κουμπί στο κέντρο του συστήματος ρύθμισης “D” και σπρώξτε προς τα κάτω. BIKINI...
  • Seite 65 θέση, αφήστε το μοχλό και βεβαιωθείτε για την σωστή ασφάλιση. ΕΞΑΡΤΥΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ (εικ.25) Ενεργοποιήστε το φρένο πριν τοποθετήσετε το παιδί. Αποσυνδέστε την πόρπη: Πατήστε το κουμπί “A” και βγάλτε τα εξαρτήματα. Τοποθετήστε το παιδί στο παιδικό καρότσι και ρυθμίστε τον ιμάντα πρόσδεσης ανάλογα με το μέγεθος του παιδιού. BIKINI...
  • Seite 66 ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην αφαιρείτε το κάθισμα από το καρότσι με το παιδί μέσα. ΠΡΟΣΟΧΗ: Το κάθισμα ακόμα και στην μεγάλη του έκδοση πρέπει πάντα να χρησιμοποιείται ΜΟΝΟ προσκολλημένο στο πλαίσιο. ΠΡΟΣΟΧΗ: το υποβραχιόνιο δεν πρέπει να χρησιμοποιείται ως λαβή για την ανύψωση του προϊόντος BIKINI...
  • Seite 67 Ελέγξτε πριν από τη χρήση, ότι το καρότσι είναι σωστά ανοικτό και οι μηχανισμοί σωστά ασφαλισμένοι (εικ. 48). ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟΥ Αν θέλετε, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάθισμα αυτοκινήτου BIKINI (Group 0+) που συνδέεται με το καρότσι. Ακολουθήστε με προσοχή τα όσα αναφέρονται στη συνέχεια.
  • Seite 68 Πραγματοποιείτε ένα προσεκτικό έλεγχο, επί της σωστής λειτουργίας του καροτσιού, μετά από 18 μήνες χρήσης, μετά από ένα μεγάλο χρονικό διάστημα μη χρήσης και πριν το χρησιμοποιήσετε για ένα δεύτερο παιδί. Καθαρίστε ύφασμα με νερό, το ήπιο απορρυπαντικό και ένα σφουγγάρι. BIKINI...
  • Seite 69 Μην χρησιμοποιείτε το κάθισμα ως ξεχωριστή κούνια. Το κάθισμα πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα προσκολλημένο στο πλαίσιο. Να χρησιμοποιείτε μόνο την έκδοση καροτσιού, ή χρησιμοποιήσετε κάθισμα αυτοκινήτου BIKINI (Group 0+) που συνδέεται με το καρότσι, με παιδιά ηλικίας κάτω των 6 μηνών.
  • Seite 70 ΑΣΦΑΛΊΖΕΤΕ ΠΆΝΤΑ ΤΟ ΠΑΙΔΊ ΜΕ ΤΗ ΖΏΝΗ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ Ο μπροστινός βραχίονας δεν αρκεί για να εξασφαλίσει την ασφάλεια του παιδιού, χρησιμοποιείτε πάντα τη ζώνη που υπάρχει συνδεδεμένη και σωστά ρυθμισμένη. Μια σωστή ρύθμιση πρέπει να επιτρέπει την εισαγωγή δύο δαχτύλων μεταξύ της ζώνης και του παιδιού. BIKINI...
  • Seite 71 Επιπλέον, η Foppa Pedretti S.p.A. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα, όταν η θραύση των προϊόντων της προκλήθηκε από αλλοίωση των εξαρτημάτων του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. Όλα τα εξαρτήματα από πλαστικό υλικό, θεωρούνται εξαρτήματα του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. BIKINI...
  • Seite 72 Прикрепить ремень ” А” и ремень ”В”с нижней стороны подставки для ног. Для подъема спинкиодной рукой взять ремень регулировки “С”, а другой потянуть регулировочное устройство “D”к спинке. Чтобы опустить спинку, нажать кнопку в центре регулировочного устройства “D” и потянуть спинку книзу. BIKINI...
  • Seite 73 Перед тем, как помещать ребёнка в коляску, включите тормоз. Расстегнуть пряжку-замок: Нажать на кнопку “А” и достать компоненты. Поместить ребёнка в прогулочную коляску и отрегулировать страховочные ремни по размеру ребёнка. Застегнуть пряжку-замок: Вставить часть ав частьb, щелчок укажет на правильное зацепление. Всегда использовать правильно зацепленную систему безопасности. BIKINI...
  • Seite 74 ВНИМАНИЕ! Бампер не должен использоваться в качестве ручки для подъема продукта с ребенком внутри (рис.35). ВНИМАНИЕ! Не использовать капюшон для подъема продукта с ребенком внутри (рис.36). СКЛАДЫВАНИЕ ПРОГУЛОЧНОЙ КОЛЯСКИ (с рис.37 по рис.43) Прежде чем складывать прогулочную коляску, необходимо убедиться в следующем: BIKINI...
  • Seite 75 Перед использованием следует убедиться, что прогулочная коляска полностью разложена, а механизмы правильно зафиксированы (рис. 48). ИСПОЛЬЗОВАНИЕ АВТОКРЕСЛА (ДОПОЛНЕНИЕ) При желании можно использовать автокресло BIKINI (Группа 0+), совмещенное с прогулочной коляской. Точно следовать нижеуказанным инструкциям. Снять сиденье с рамы (см. параграф “Монтаж сиденья”).
  • Seite 76: Уход За Изделием

    её для второго ребёнка. Очищать ткань губкой, смоченной водой с нейтральным моющим средством. Металлические и пластмассовые части можно очищать губкой, смоченной тёплой водой с нейтральным моющим средством. Никогда не использовать для чистки абразивные средства или на основе аммиака, отбеливателя или скипидара. BIKINI...
  • Seite 77 Не использовать сиденье отдельно в качестве люльки. Сиденье всегда должно использоваться прикрепленным к раме. Использовать версию люльки или использовать автокресло BIKINI (Группа 0+) совмещенное с прогулочной коляской, для детей младше 6 месяцев. ВНИМАНИЕ: Люлька-переноска предназначена для детей до 6-ти месяцев, которые не могут...
  • Seite 78 прогулочной коляски, с образованием серьёзного риска для безопасности ребёнка. ПРИСТЁГИВАЙТЕ ВСЕГДА РЕБЁНКА УДЕРЖИВАЮЩИМИ РЕМНЯМИ БЕЗОПАСНОСТИ Наличие передней ручки-бампера не достаточно, чтобы гарантировать безопасность ребёнка, всегда застёгивайте имеющийся в комплекте ремень, правильно отрегулировав его. Правильная регулировка ремня позволяет вставить 2 пальца между ремнём и ребёнком. BIKINI...
  • Seite 79 не оказалась покрытой простынёю или одеялом…”). Компания Foppa Pedretti S.p.A., кроме прочего, не несёт никакой ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, если поломка её продукции связана с разрушением компонентов Изделия, подвергаемых нормальному износу. Компонентами, подвергающимися нормальному износу, считаются все пластмассовые компоненты Изделия. BIKINI...
  • Seite 80 Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...
  • Seite 81 SEGGIOLINO AUTO GRUPPO 0+ - Istruzioni di montaggio Per bambini fino a 13 kg - Conforme alla Norma ECE R44-04 CAR SEAT GROUP 0+ - Assembly instructions For children up to 13 kg - Complies with ECE R44-04 SIEGE AUTO GROUPE 0+ - Notice d’utilisation Pour les enfants jusqu’à...
  • Seite 82 BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ Seggiolino BIKINI...
  • Seite 83 NO -Too high NO -Too low YES -Correct NO - Troppo alta NO - Troppo bassa SI - Corretto Seggiolino BIKINI...
  • Seite 84 Seggiolino BIKINI...
  • Seite 85 Seggiolino BIKINI...
  • Seite 86 Adatto esclusivamente all’utilizzo su sedili dotati di cintura di sicurezza a 3 al Regolamento UN/ECE N° 16 o punti di ancoraggio. Non può essere utilizzato su sedili con cinture addominali con altri standard equivalenti. 2 punti di ancoraggio. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 87: Istruzioni Relative Alla Sicurezza

    Il seggiolino auto deve sempre e solo essere installato posizionato in senso opposto al senso di marcia. - Non utilizzare mai il seggiolino auto senza aver correttamente assicurato il bambino con l’imbracatura di sicurezza e senza aver correttamente fissato il seggiolino auto al sedile come riportato in queste istruzioni. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 88 - Ricordatevi che voi siete responsabili della sicurezza del bambino. - NON acquistare MAI un seggiolino auto di seconda mano, di cui la storia non sia conosciuta. -Nell’utilizzo fuori dall’auto, è pericoloso utilizzare il Seggiolino posto su una superficie rialzata. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 89 (Fig. 16). IMPORTANTE: Per garantire una migliore protezione è necessario che la cintura di sicurezza sia correttamente pensionata. Per una corretta tensionatura, lo spazio tra l’imbracatura e il bambino non deve essere superiore allo spessore di un dito. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 90 Installazione con cintura di sicurezza a 3 punti Installazione con cintura di sicurezza a 2 punti Sedile passeggero Sedile posteriore lato sinistro e destro Sedile posteriore centrale Marcatura passaggio cintura AIRBAG frontali AIRBAG laterali * Se dotato di cintura di sicurezza a 3 punti. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 91 Assicurarsi che la maniglia sia ben bloccata nella posizione desiderata. - Per il trasporto e l’installazione nel veicolo – posizione 1 - Per l’utilizzo come dondolo – posizione 2 - Posizione di equilibrio – posizione 3 - Posizione reclinata - posizione 4 Seggiolino BIKINI...
  • Seite 92 MODO D’USO ADATTATORI Il seggiolino auto è fornito con adattatori necessario per l’utilizzo come complemento con il passeggino BIKINI. Consultate il manuale d’istruzioni del passeggino. Rimuovere il rivestimento: Premere il pulsante rosso al centro della fibbia e sganciare i connettori Sfilare dalle bretelle le protezioni pettorali e rimuovere il riduttore.
  • Seite 93: Manutenzione E Pulizia

    Pulire con una spugna inumidita con acqua e sapone delicato. LAVAGGIO A MANO (30°) Usare detergente neutro Non stirare, lavare a secco, candeggiare o asciugare in asciugatrice Lasciare asciugare lontano da fonti di calore NON USARE CANDEGGIANTE, SOSTANZE ABRASIVE O DETERGENTI NON IDONEI AI RIVESTIMENTI. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 94: Garanzia Convenzionale

    Foppa Pedretti S.p.A. declina, inoltre, ogni responsabilità per danni a persone o a cose quando la rottura dei suoi prodotti è causata dal deterioramento dei componenti del Prodotto, soggetti ad usura. Sono considerati componenti del Prodotto soggetti a usura tutti i componenti in materiale plastico. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 95 UN/ECE Regulation Only suitable for the seat without active airbag. No. 16 or other equivalent Only suitable for the seat with 3 point belt. Can not be standards. used on seat with 2 point lap belt. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 96 - Ensure that no part of the seat or seat belt is trapped in a door or a folding seat. If your car has a folding rear seat, ensure that it is correctly latched in its upright position. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 97 - NO NOT use a second-hand child seat or child seat whose history you do not know. - When it is not used in the car, it is dangerous to place the child car seat onto raised surfaces. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 98: How To Use

    IMPORTANT: To ensure better protection, the seat belt must be properly tightened. For proper tightness, there should be no more than a finger-width of space between the child and the harness. BOOSTER CUSHION INSERT The baby car seat has a booster cushion insert (fig.17) to make it more comfortable for infants. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 99 Installation with 3-point safety belt Installation with 2-point safety belt Passenger seat Right and left side of back seat Middle position of back seat YES* BLUE Belt hook marking Front AIRBAGS Side AIRBAGS * If fitted with 3-point safety belt. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 100: Assembling The Canopy

    Then release the buttons and continue turning the handle until it locks in the new position. Make sure the handle is securely locked in the desired position. - Carrying/installing position - 1 - Rocking position - 2 - Sitting position - 3 - Leisure position - 4 Seggiolino BIKINI...
  • Seite 101 HOW TO USE ADAPTERS The car seat comes with the necessary adapters to use it as an accessory with the BIKINI pushchair. We recommend removing the adapters when installing the car seat in the car. Refer to the pushchair manual to remove the adapters from the car seat.
  • Seite 102: Maintenance And Cleaning

    Wash with a sponge dampened with water and mild soap. WASHING BY HAND (30°) Use mild detergent. Do not iron, dry clean, bleach or tumble dry. Let it dry away from sources of heat. DO NOT USE BLEACHES, ABRASIVE SUBSTANCES OR DETERGENTS THAT ARE UNSUITABLE FOR COVERS. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 103 Product that are subject to wear. All the components of the Product made of plastic are considered to be components subject to wear. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 104 Doit être utilisé exclusivement sur les sièges équipés de ceinture de sécurité 3 le Règlement UN/ECE N° 16 ou points. Le siège auto ne peut pas être utilisé sur les sièges avec sangles abdomina- autres normes équivalentes. les 2 points. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 105: Instructions Relatives À La Sécurité

    être solidement fixé au siège du véhicule pour garantir la plus grande protection, nous vous recommandons de suivre les indications indiquées dans le manuel pour tendre et installer correctement le siège. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 106 - Rappelez-vous que vous êtes responsables de la sécurité de l’enfant. - NE JAMAIS acheter un siège auto d’occasion dont on ne connaît pas l’histoire. - Poser le siège-auto sur une surface surélevée peut s’avérer dangereux lors d’un usage hors de la voiture. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 107 (Fig. 16). IMPORTANT : Pour garantir une meilleure protection, positionner correctement la ceinture de sécurité. Pour une tension correcte, l’espace entre le harnais et l’enfant ne doit pas être supérieur à l’épaisseur d’un doigt. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 108 Installation avec ceinture de sécurité à 2 points Siège passager Siège arrière côté gauche et droit Siège arrière central OUI* BLEU Marquage du passage de la ceinture AIRBAG frontaux AIRBAG latéraux * Si équipé de ceinture de sécurité à 3 points. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 109: Montage De La Capote

    S’assurer que la poignée est bien bloquée dans la position souhaitée. - Pour le transport et l’installation dans le véhicule - position 1 - Pour l’utiliser comme balancelle - position 2 - Position d’équilibre - position 3 - Position inclinée - position 4 Seggiolino BIKINI...
  • Seite 110 ADAPTATEURS Le siège auto est équipé d’adaptateurs nécessaires pour l’utilisation comme complément avec la poussette BIKINI. Il est conseillé d’enlever les adaptateurs lorsque le siège est installé en auto. Consulter le manuel de la poussette pour enlever les adaptateurs du siège auto.
  • Seite 111: Entretien Et Nettoyage

    LAVAGE À LA MAIN (30°) Utiliser un détergent neutre Ne pas repasser, laver à sec, blanchir ou sécher en sécheuse Laisser sécher loin des sources de chaleur NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL, SUBSTANCES ABRASIVES OU DÉTERGENTS INAPPROPRIÉS AUX REVÊTEMENTS. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 112 Foppa Pedretti S.p.A. décline en outre toute responsabilité quant aux dommages aux personnes et aux choses quand la rupture de ses produits est causée par la détérioration des composants du Produit sujets à l’usure. Sont considérés comme composants sujets à l’usure tous les composants en matière plastique. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 113 Nur für die Verwendung auf Sitzen mit deaktiviertem Airbag geeignet. welcher nach UN/ECE-Regelung Nur für die Verwendung auf Sitzen geeignet, die mit einem Sicherheitsgurt mit oder gleichwertigen 3 Fixpunkten ausgestattet sind. Darf nicht auf Sitzen mit Bauchgurten mit 2 Standards geprüft ist. Fixpunkten verwendet werden. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 114 - Der Sicherheitsgurt des Fahrzeugs, der zur Befestigung der Babyschale benutzt wird, muss unbedingt richtig gespannt sein, die Babyschale muss fest am Sitz fixiert sein, um maximalen Schutz zu gewährleisten. Bitte die Anweisungen zum Spannen des Gurts beachten und die Seggiolino BIKINI...
  • Seite 115 - Sie sind für die Sicherheit des Kindes verantwortlich. - Kaufen Sie NIEMALS einen Kinderautositz aus zweiter Hand, dessen Geschichte Sie nicht kennen. - Bei der Verwendung außerhalb des Autos ist es gefährlich, den Kinderautositz auf einer erhöhten Fläche zu verwenden. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 116: Sichern Des Kindes Im Kindersitz

    Bezugs, des Einsatzes und sie schließlich durch die Schulterpolster (Abb. 13, Abb. 14). Sicherstellen, dass die Schultergurte nicht verdreht sind und dass der Schultergurt richtig in den Ring des Spanngurtes eingeführt ist (Abb.13, Abb. 15). Nun das Kind in die Babyschale setzen und kontrollieren, ob die Schultergurte entsprechend Seggiolino BIKINI...
  • Seite 117: Einbau In Das Fahrzeug

    Die Babyschale wird mit einem Einsatz für Neugeborene (Abb.17) geliefert, um den Komfort bei Verwendung mit einem Neugeborenen zu erhöhen. EINBAU IN DAS FAHRZEUG Einbau mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt Einbau mit 2-Punkt-Sicherheitsgurt NEIN Beifahrersitz Linker und rechter Hecksitz OUJAI Mittlerer Hecksitz BLAU Kennzeichnung Gurtführung Frontairbag NEIN Seitenairbag * Bei Ausstattung mit 3-Punkt-Sicherheitsgurt. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 118: Montage Des Verdecks

    Sicherstellen, dass der Tragebügel gut in der gewünschten Position eingerastet ist. - Für den Transport und den Einbau in das Fahrzeug – Position 1 - Für die Verwendung als Wiege – Position 2 - Gleichgewichtsposition – Position 3 - Liegeposition – Position 4 Seggiolino BIKINI...
  • Seite 119 ADAPTER Die Kinderschale wird mit den Adaptern geliefert, die notwendig sind, um ihn als Aufsatz auf dem Buggy BIKINI verwenden zu können. Für den Einbau in das Kraftfahrzeug wird empfohlen, die Adapter zu entfernen. Im Handbuch des Kinderwagens ist nachzulesen, wie die Adapter von der Babyschale entfernt werden.
  • Seite 120: Wartung Und Reinigung

    Scheuermittel bzw. aggressive Reinigungsmittel verwenden. Zur Reinigung einen mit milder Seifenlauge angefeuchteten Schwamm verwenden. HANDWÄSCHE (30°) Neutrales Waschmittel verwenden Nicht bügeln, chemisch reinigen, bleichen oder im Wäschetrockner trocknen Fern von Wärmequellen trocknen lassen KEINE BLEICHMITTEL, SCHEUERMITTEL ODER FÜR BEZÜGE UNGEEIGNETE WASCHMITTEL VERWENDEN. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 121: Vertragsmässige Garantie

    Laken oder Decken den Kopf des Kindes bedecken…”). Foppa Pedretti S.p.A. übernimmt keine Verantwortung für Schäden an Personen oder Sachen, wenn die Beschädigung der Produkte durch eine Abnutzung der verschleißenden Produktbestandteile hervorgerufen wird. Als Verschleißteile gelten alle Bestandteile aus Plastik. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 122 Uso exclusivamente adecuado a asientos dotados de un cinturón de seguridad la Norma UN/ECE N.° 16 u otras con 3 puntos de enganche. No se puede utilizar en asientos con cinturones normas equivalentes. abdominales con 2 puntos de enganche. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 123: Instrucciones De Seguridad

    - No utilice nunca la sillita para coche sin haber asegurado al niño con el correspondiente arnés y sin haber fijado correctamente la sillita al asiento del vehículo como se muestra en estas instrucciones. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 124 - Recuerde que usted es el único responsable de la seguridad del niño. - NO compre NUNCA una silla de coche de segunda mano cuya historia desconozca. - Cuando se utiliza la Sillita fuera del coche, es peligroso colocarla sobre una superficie elevada. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 125: Modo De Uso

    Controle que los cinturones pectorales no estén torcidos y que el cinturón pectoral esté correctamente introducido en el anillo de la correa tensora del cinturón (Fig. 13, fig. 15). Siente al niño en la sillita y controle que los cinturones de los hombros estén regulados correctamente para su estatura (Fig. 16). Seggiolino BIKINI...
  • Seite 126: Instalación En El Vehículo

    Instalación con cinturón de seguridad de 2 puntos de anclaje Asiento del pasajero Asiento trasero lado izquierdo y derecho Asiento trasero central AZUL Marca de la guía del cinturón AIRBAG frontales AIRBAG laterales * Si cuenta con cinturón de seguridad de 3 puntos de anclaje. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 127: Montaje De La Capota

    Compruebe que la manija esté bien bloqueada en la posición deseada. - Para el transporte y la instalación en el vehículo - posición 1 - Para ser utilizado como mecedora - posición 2 - Posición de equilibrio - posición 3 - Posición reclinada - posición 4 Seggiolino BIKINI...
  • Seite 128 ADAPTADORES La sillita para coche cuenta con adaptadores necesarios para ser utilizados como complemento con la silla de paseo BIKINI. Se aconseja quitar los adaptadores cuando instale la sillita en el coche. Consulte el manual de la silla de paseo para quitar los adaptadores de la sillita para coche.
  • Seite 129: Mantenimiento Y Limpieza

    Limpie con una esponja humedecida y jabón delicado. LAVADO A MANO (30°) Utilice un detergente neutro No planchar, lavar en seco, utilizar lejía ni secar en secadora Dejar secar lejos de fuentes de calor NO UTILICE LEJÍA, SUSTANCIAS ABRASIVAS O DETERGENTES NO IDÓNEOS PARA REVESTIMIENTOS. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 130 Foppa Pedretti S.p.A. declina, además, toda responsabilidad por daños a persone o a cosas cuando la rotura de sus productos sea causada por el deterioro de los componentes del Producto, sujetos a desgaste. Se consideran componentes del Producto sujetos a desgaste todos los componentes de material plástico. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 131 Uitsluitend geschikt om gebruikt te worden op autostoelen zonder geactiveerde airbag. gehomologeerd op basis van de Uitsluitend geschikt om gebruikt te worden op autostoelen met een driepuntsveilighei- Reglement UN/ECE Nr. 16 of andere, dsgordel. Mag niet worden gebruikt op autostoelen met tweepunts buikgordels. equivalente normen. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 132: Veiligheidsinstructies

    - Gebruik het autokinderzitje nooit zonder het kind eerst correct in het veiligheidstuigje te hebben vastgezet en zonder het autokinderzitje eerst correct op de autostoel bevestigd te Seggiolino BIKINI...
  • Seite 133 - Wij garanderen de veiligheid van het product wanneer dit gebruikt wordt door de eerste aankoper, gebruik geen kinderzitjes of veiligheidsvoorzieningen die reeds gebruikt zijn. - Het is belangrijk dat de andere passagiers van de auto de veiligheidsgordel omdoen omdat zij bij een ongeluk tegen het kind zouden kunnen stoten. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 134 Steek de riemen in de gekozen sleuven, eerst in de sleuven van de behuizing, dan van de bekleding, het verkleiningskussen en de borstbeschermers (afb.13, afb. 14). Controleer of de borstriemen niet gedraaid zijn en of de borstriem correct in de ring van de Seggiolino BIKINI...
  • Seite 135 INSTALLATIE IN HET VOERTUIG Installatie met driepuntsveiligheidsgordels Installatie met tweepuntsveiligheidsgordels Passagiersstoel Achterbank linker- en rechterkant Achterbank in het midden BLAUW Markering voor passage van de riem AIRBAGS vooraan AIRBAGS aan de zijkant * Indien uitgerust met driepuntsveiligheidsgordels. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 136 Controleer of de draagbeugel goed in de gewenste positie geblokkeerd is. - Om mee te nemen en in het voertuig te installeren – positie 1 - Om als schommelzitje te gebruiken – positie 2 - Evenwichtsstand – posities 3 - Schuin gestelde stand - posities 4 Seggiolino BIKINI...
  • Seite 137 GEBRUIKSWIJZE ADAPTERS Het autokinderzitje wordt geleverd met de nodige adapters voor gebruik als aanvulling bij de BIKINI wandelwagen. Het is aanbevolen om de adapters te verwijderen wanneer u het kinderzitje in de auto installeert. Raadpleeg de handleiding van de wandelwagen om de adapters van het autokinderzitje te verwijderen.
  • Seite 138: Onderhoud En Reiniging

    Reinig met een spons bevochtigd met water en een delicate zeep. HANDWAS (30°) Neutraal reinigingsproduct gebruiken Niet strijken, chemisch reinigen, bleken of in de droogtrommel drogen Uit de buurt van warmtebronnen laten drogen GEEN BLEEKMIDDEL, SCHURENDE STOFFEN OF REINIGINGSMIDDELEN GEBRUIKEN DIE NIET GESCHIKT ZIJN VOOR DE BEKLEDING. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 139 Voorts weigert Foppa Pedretti S.p.A. elke aansprakelijkheid voor schade aan personen of zaken wanneer het stukgaan van haar producten veroorzaakt wordt door verslechtering van de onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. Alle kunststof componenten worden beschouwd als onderdelen van het Product welke aan slijtage onderhevig zijn. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 140 Adequado exclusivamente para usar em bancos sem airbag ativado. Adequado exclusivamente para usar em bancos equipados com cinto de norma UN/ECE-16 qualquer segurança de 3 pontos de fixação. Não pode ser utilizado em bancos com cintos norma equivalente. abdominais de 2 pontos de fixação. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 141 - Nunca utilize a cadeirinha para automóveis sem certificar-se de que a criança esteja posicionada com a retenção de segurança e sem ter fixado corretamente a cadeirinha como ilustrado nestas instruções. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 142 - É importante lembrar que vocês são os responsáveis pela segurança da criança. - NUNCA compre uma cadeira auto já usada, cuja história não seja conhecida. - Ao utilizar a cadeira auto fora do automóvel, é perigoso colocá-la sobre superfícies elevadas. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 143: Modo De Uso

    IMPORTANTE: Para garantir uma proteção maior é necessário regular corretamente a tensão do cinto de segurança. Para a correta tensão, o espaço entre o cinto de segurança e a criança não deve superar a espessura de um dedo. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 144 Instalação com cinto de segurança de 2 pontos Banco do passageiro Banco traseiro lado esquerdo e direito Banco traseiro central SIM* AZUL Marcação de passagem do cinto AIRBAGS frontais NÃO AIRBAGS laterais * Se equipados com cinto de segurança de 3 pontos. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 145: Montagem Da Capota

    Certifique-se de que a pega está bem bloqueada na posição desejada. - Para o transporte e a instalação no veículo – posição 1 - Para a utilização como baloiço – posição 2 - Posição de equilíbrio – posição 3 - Posição reclinada - posição 4 Seggiolino BIKINI...
  • Seite 146 ADAPTADORES A cadeira para automóvel é equipada com adaptadores necessários para a sua utilização como complemento com o carrinho BIKINI. Recomenda-se que remova os adaptadores quando a cadeira é instalada no veículo. Consulte o manual do carrinho para a remoção dos adaptadores da cadeira para automóvel.
  • Seite 147: Manutenção E Limpeza

    Use um detergente neutro Não passe a ferro, lavar a seco, usar lixívia ou secar em máquinas de secar roupas Deixe secar longe de fontes de calor NÃO USE LIXÍVIA, SUBSTÂNCIAS ABRASIVAS OU DETERGENTES INADEQUADOS A ESTES REVESTIMENTOS. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 148 A empresa Foppa Pedretti S.p.A. exime-se também de todos os tipos de responsabilidade por danos às pessoas ou objetos quando a rutura de seus produtos for causada pelo deterioramento dos produtos sujeito aos desgastes. São considerados componentes do produto sujeitos a desgaste os componentes em material plástico. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 149 Κατάλληλο αποκλειστικά για χρήση σε καθίσ ατα ε ζώνη ασφαλεία 3 ση είων πρόσδεση τον Κανονισμό UN/ECE N¡ 16 ή άλλα εν πορεί να χρησι οποιηθεί σε καθίσ ατα ε ζώνε γύρω από την κοιλιά 2 ση είων ισοδύναμα πρότυπα. πρόσδεση . Seggiolino BIKINI...
  • Seite 150 - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά χωρίς να έχετε ασφαλίσει σωστά το παιδί με τον ιμάντα πρόσδεσης και χωρίς να έχετε στερεώσει σωστά το κάθισμα αυτοκινήτου για παιδιά στο κάθισμα το αυτοκινήτου όπως αναφέρεται σε αυτές τις οδηγίες. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 151 χρησιμοποιείτε καθίσματα για παιδιά ή συσκευές ασφαλείας που έχουν ήδη χρησιμοποιηθεί. - Είναι σημαντικό να δένουν τις ζώνες ασφαλείας και οι άλλοι επιβάτες του οχήματος εφόσον σε περίπτωση ατυχήματος μπορεί να τραυματίσουν το παιδί. - Σας υπενθυμίζουμε ότι είστε υπεύθυνοι για την ασφάλεια του παιδιού. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 152: Οδηγιεσ Χρησησ

    Στην πλάτη του καθίσματος υπάρχουν ζεύγη ματισμάτων προς χρήση με βάση το ανάστημα του παιδιού. Τοποθετήστε τον ιμάντα μέσα στις επιλεγμένες σχισμές, πρώτα στις σχισμές του πλαισίου, της επίστρωση, του μειωτήρα και των θωρακικών προστασιών (εικ. 13, εικ. 14). Seggiolino BIKINI...
  • Seite 153 Εγκατάσταση με 3-σημείων ζώνη ασφαλείας Εγκατάσταση με 2-σημείων ζώνη ασφαλείας Κάθισμα συνοδηγού ΝΑΙ Οπίσθιο κάθισμα αριστερής και δεξιάς πλευράς ΝΑΙ Μεσαίο πίσω κάθισμα ΝΑΙ* ΜΠΛΕ Σήμανση μετάβασης ζώνης AIRBAG εμπρόσθιο Πλευρικά AIRBAG * Όταν εξοπλίζεται με 3-σημείων ζώνη ασφαλείας. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 154 Βεβαιωθείτε ότι η λαβή έχει ασφαλίσει στην επιθυμητή θέση. - Για τη μεταφορά και την εγκατάσταση στο όχημα - Θέση 1 - Για χρήση ως μια κούνια - Θέση 2 - Θέση ισορροπίας - θέσεις 3 - Θέση σε κλίση - θέσεις 4 Seggiolino BIKINI...
  • Seite 155 ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΙΣ Το κάθισμα αυτοκινήτου είναι εξοπλισμένο με προσαρμογείς που απαιτούνται για χρήση ως συμπλήρωμα με το καρότσι BIKINI. Καλό θα είναι να αφαιρέσετε τους προσαρμογείς όταν εγκαθίσταται το κάθισμα στο αυτοκίνητο. Συμβουλευτείτε το εγχειρίδιο για το καροτσάκι για να αφαιρέσετε τους προσαρμογείς από το...
  • Seite 156: Συντηρηση Και Καθαρισμοσ

    Καθαρίστε με ένα σφουγγάρι βρεγμένο με νερό και ήπιο σαπούνι. ΠΛΥΣΙΜΟ ΣΤΟ ΧΕΡΙ (30°). Χρησιμοποιήστε ήπιο απορρυπαντικό Μη σιδερώνετε, στεγνό καθάρισμα, χωρίς χλωρίνη ή σε στεγνωτήριο Αφήστε το να στεγνώσει μακριά από άμεσες πηγές θερμότητας ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΛΕΥΚΑΝΤΙΚΟ, ΔΙΑΒΡΩΤΙΚΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΑΚΑΤΑΛΛΗΛΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΚΑΛΥΨΕΙΣ. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 157 Επιπλέον, η Foppa Pedretti S.p.A. δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές σε πρόσωπα ή πράγματα, όταν η θραύση των προϊόντων της προκλήθηκε από αλλοίωση των εξαρτημάτων του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. Όλα τα εξαρτήματα από πλαστικό υλικό, θεωρούνται εξαρτήματα του Προїόντος που υπόκεινται σε φθορά. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 158 Использовать только на сиденьях с отключенной подушкой безопасности. сертифицированным на основе Использовать только на сиденьях, оборудованных ремнем безопасности с трехточечным Регламента UN/ECE № 16 или креплением. Не использовать на сиденьях, оборудованных поясным ремнем безопасности с двухточечным креплением. эквивалентных стандартов. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 159 - Никогда не пользоваться автокреслом, если оно предварительно не было правильно зафиксировано на сиденье автомобиля, как указано в данных инструкциях, а ребёнок правильно не пристёгнут страховочными ремнями. - Очень важно, чтобы ремень безопасности автомобиля, используемый для фиксации кресла на Seggiolino BIKINI...
  • Seite 160 - Помните о том, что Вы отвечаете за безопасность ребёнка. - НИКОГДА НЕ приобретайте бывшее в употреблении автокресло, поскольку неизвестно подвергалось ли оно ударам в результате столкновений и аварий. - Вне автомобиля опасно оставлять кресло на приподнятых поверхностях. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 161 Рис.14). Проверьте, что нагрудные ремни не перекручены и что они были правильно вставлены в кольцо ремешка для затяжки ремней (Рис.. 13, рис.15). Усадите ребёнка в автокресло и проверьте, что плечевые ремни отрегулированы правильно, в соответствии с его ростом (Рис. 16). Seggiolino BIKINI...
  • Seite 162: Установка В Автомобиле

    Εγκατάσταση με 3-σημείων ζώνη ασφαλείας Εγκατάσταση με 2-σημείων ζώνη ασφαλείας Κάθισμα συνοδηγού ΝΑΙ Οπίσθιο κάθισμα αριστερής και δεξιάς πλευράς ΝΑΙ Μεσαίο πίσω κάθισμα ΝΑΙ* ΜΠΛΕ Σήμανση μετάβασης ζώνης AIRBAG εμπρόσθιο Πλευρικά AIRBAG * Όταν εξοπλίζεται με 3-σημείων ζώνη ασφαλείας. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 163 Чтобы отрегулировать ручку, нажмите вниз одновременно кнопки по бокам ручки и, удерживая их в нажатом состоянии, поверните ручку, затем отпустите кнопки и продолжайте поворачивать ручку до её блокировки в новом положении. Проверьте, что ручка надёжно заблокирована в нужном положении. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 164 - Положение равновесия - положения 3 - Наклонное положение - положения 4 АДАПТОРЫ Автокресло оснащено необходимыми адапторами для использования в качестве дополнения к прогулочной коляске BIKINI. Рекомендуется снимать адапторы при установке автокресла. Изучить руководство по прогулочной коляске для снятия адапторов с автокресла. Снять обивку: Нажать...
  • Seite 165: Уход И Очистка

    Помыть губкой, смоченной водой и деликатным мылом. РУЧНАЯ СТИРКА (30°) Использовать нейтральное моющее средство Не гладить, чистить сухим способом, отбеливать или сушить в сушилке Оставлять сушиться вдали от источников тепла НЕ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ОТБЕЛИВАТЕЛЬ, АБРАЗИВНЫЕ ВЕЩЕСТВА ИЛИ МОЮЩИЕ СРЕДСТВА, НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕННЫЕ ДЛЯ ПОКРЫТИЙ. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 166: Гарантийные Обязательства

    Контролируйте, чтобы голова ребёнка не оказалась покрытой простынёю или одеялом…”). Компания Foppa Pedretti S.p.A., кроме прочего, не несёт никакой ответственности за ущерб, причинённый людям или имуществу, если поломка её продукции связана с разрушением компонентов Изделия, подвергаемых нормальному износу. Компонентами, подвергающимися нормальному износу, считаются все пластмассовые компоненты Изделия. Seggiolino BIKINI...
  • Seite 167 Seggiolino BIKINI...
  • Seite 168 Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Inhaltsverzeichnis