Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
PASSEGGINO
IT
PUSHCHAIR
EN
- Notice d'utilisation
POUSSETTE
FR
- Montageanweisungen
BUGGY
DE
COCHECITO
ES
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ
-
EL
- Manual de instruções
CARRINHO
PT
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА
RU
- Uputstva za korištenje
KOLICA
HR
- Istruzioni di montaggio
- Assembly instructions
- Manual de instrucciones
Οδηγιεσ χρησησ
- Инструкция по установке
CIAO
EN 1888-2:2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Foppapedretti CIAO

  • Seite 1 CIAO EN 1888-2:2018 - Istruzioni di montaggio PASSEGGINO PUSHCHAIR - Assembly instructions - Notice d’utilisation POUSSETTE - Montageanweisungen BUGGY - Manual de instrucciones COCHECITO ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ Οδηγιεσ χρησησ - Manual de instruções CARRINHO ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА - Инструкция по установке - Uputstva za korištenje...
  • Seite 2 IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO RIFERIMENTO IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN...
  • Seite 3 IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΝΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΕΣΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ - ПРОЧТИТЕ ВНИМАТЕЛЬНО IMPORTANTE! LER ATENTAMENTE E GUARDAR PARA FUTURA CONSULTA ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ! ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПОЛЬЗОВАНИЯ VAŽNO! PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE I ČUVAJTE IH ZA BUDUĆA KORIŠTENJA...
  • Seite 4 click! click! click! click! click! click!
  • Seite 6 click!
  • Seite 9 • ITALIANO • COMPONENTI Leggete le istruzioni d’uso per un utilizzo corretto del passeggino e conoscere la corretta procedura di montaggio per evitare un uso improprio che potrebbe provocare possibili lesioni al vostro bambino. Pulsante Leva “apertura/ chiusura” Capottina Manubrio Protezioni pettorali Freno Bracciolo di protezione...
  • Seite 10 • ITALIANO • AVVERTENZE IMPORTANTE – LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURO • RIFERIMENTO. AVVERTENZE: NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO. • AVVERTENZE: PRIMA DELL ’USO ASSICURARSI CHE TUTTI I MECCANISMI • DI BLOCCAGGIO SIANO CORRETTAMENTE AGGANCIATI. AVVERTENZE: PER EVITARE LESIONI O FERIMENTI ASSICURARSI CHE •...
  • Seite 11 • ITALIANO • AVVERTENZE AVVERTENZA • : Non richiudere o chiudere parzialmente il passeggino con all’interno il bambino. • Il passeggino è dotato di cestino per il trasporto di 4 kg di merce che deve essere distribuita in modo uniforme. •...
  • Seite 12 • ITALIANO • AVVERTENZE PARAPIOGGIA optional, venduto separatamente MONTAGGIO PARAPIOGGIA PASSEGGINO Calzare il parapioggia sulla capottina. Agganciare i lembi con velcro nella parte posteriore del parapioggia. Agganciare i lembi con bottoni automatici, alla struttura del passeggino, nella parte anteriore del parapioggia.
  • Seite 13 • ITALIANO • MONTAGGIO E UTILIZZO APERTURA (fig.1) Sganciare la leva di chiusura (a). Premere il pulsante “b”, come indicato in figura, e contemporaneamente premere la leva “c”. Sollevare il manico fino ad apertura completa del telaio. Un click indicherà il corretto aggancio. Verificare prima dell’uso che il passeggino sia correttamente aperto ed i meccanismi correttamente bloccati.
  • Seite 14 • ITALIANO • MONTAGGIO E UTILIZZO FRENO DI STAZIONAMENTO (fig.15) Azionare il freno : Premere la leva del freno come indicato in figura e spingere leggermente in avanti il passeggino per verificare che il freno sia correttamente azionato. Disattivare il freno : Sollevare la leva del freno come indicato in figura per disattivare il freno. RECLINARE LO SCHIENALE (fig.
  • Seite 15 • ITALIANO • MONTAGGIO E UTILIZZO Utilizzo con materassino imbottito (fig. 24) Posizionare il materassino imbottito sulla seduta Inserire le cinture pettorali e addominali nelle rispettive asole orizzontali sullo schienale del materassino imbottito. Inserire la cintura spartigambe nell’asola centrale della seduta del materassino imbottito. Fissare la parte anteriore del materassino imbottito alla seduta con i lembi con velcro.
  • Seite 16: Garanzia Convenzionale

    • ITALIANO • GARANZIA CONVENZIONALE Il contenuto sottoindicato va in vigore dal ESCLUSIONI DELLA GARANZIA 01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo e CONVENZIONALE. completamente qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da Foppa La garanzia convenzionale è esclusa per i danni Pedretti S.p.A.
  • Seite 17 • ENGLISH • COMPONENTS Read the instructions for correct use of the stroller and know the correct procedure for mounting to avoid use improper that could cause possible injury to your child. “Open/close” lever button Basket Handlebar Front wheels Brake Hood Buckle Bumper bar...
  • Seite 18 • ENGLISH • WARNING IMPORTANT – READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • WARNING: NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. • WARNING: ENSURE THAT ALL THE LOCKING DEVICES ARE ENGAGED • BEFORE USE. WARNING: TO AVOID INJURY, ENSURE THAT THE CHILD IS KEPT AWAY •...
  • Seite 19 • ENGLISH • WARNING • Do not overload this pushchair with additional children, goods or accessories. Bags and other items must not be hung from the handle. • Ensure all users are familiar with the products operation. It should always open and fold easy. If it does not, do not force the mechanism - stop and read the instructions.
  • Seite 20 • ENGLISH • TO INSTALL / USE HOW TO OPEN THE PUSHCHAIR (fig.1) Unhook the locking device (a). Press button “b”, as shown in the figure, and lever “c” at the same time. Lift the handlebar until the chassis opens completely. A click will indicate that is has been fastened. Before using the stroller, make sure it is opened properly and the mechanisms are properly locked.
  • Seite 21 • ENGLISH • TO INSTALL / USE PARKING BRAKE (fig. 15) To apply the brake: Press the brake lever, push the pushchair forward gently to ensure the brake has been applied correctly. To release the brake: Lift the brake lever as shown. THE BACKREST CAN BE ADJUSTED FREELY (fig.
  • Seite 22: Cleaning And Maintenance

    • ENGLISH • CLEANING AND MAINTENANCE If the child is under 6 months, the chest straps must be inserted into the lower loops of the backrest and then into the lower loops of the padded mattress backrest. If the child is over 6 months, the chest straps must be inserted into the central or upper loops of the reducer backrest.
  • Seite 23 • ENGLISH • FORMAL GUARANTEE The contents of this document as stated below EXCLUSIONS TO THE FORMAL GUARANTEE. will come into effect as from 01.01.2005 and replace, on every account and in full, any The formal guarantee is excluded in the case of previous message referring to the guarantee damage caused to the Product for the following provided by Foppa Pedretti S.p.A.
  • Seite 24 • FRANÇAIS • COMPOSANTS Lisez les instructions pour une utilisation correcte de la poussette et connaître la procédure à suivre pour le montage afin d’éviter une mauvaise utilisation qui pourrait causer des blessures à votre enfant. Bouton Levier « ouverture/fermeture » Capote Guidon Protections ventrales...
  • Seite 25 • FRANÇAIS • AVERTISSEMENT IMPORTANT – A LIRE ATTENTIVEMENT ET A CONSERVER POUR • REFERENCE ULTERIEURE. AVERTISSEMENT: NE JAMAIS LAISSER L ’ENFANT SANS SURVEILLANCE. • AVERTISSEMENT: S’ASSURER TOUS DISPOSITIFS • VERROUILLAGE SONT ENCLENCHES AVANT UTILISATION. AVERTISSEMENT: POUR EVITER TOUTE BLESSURE, TENIR L ’ENFANT •...
  • Seite 26 • FRANÇAIS • AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • : Toujours utiliser le frein en cas d’arrêt, même court. AVERTISSEMENT • : Lors du stationnement, vérifier que le frein est correctement engagé en déplaçant le produit vers l’avant et l’arrière. AVERTISSEMENT • : Ne jamais fermer, même partiellement, la poussette lorsque l’enfant y est installé...
  • Seite 27 • FRANÇAIS • AVERTISSEMENT • Si votre enfant porte des chaussures dures, celles-ci pourraient endommager le tissu souple de la poussette. • Ne pas ranger la poussette encore mouillée pour éviter toute formation de moisissures. • Si votre poussette est exposée à l’humidité ou bien mouillée, séchez-la à l’aide d’un chiffon souple, ouvrez complètement la poussette et séchez-la avant de la ranger.
  • Seite 28 • FRANÇAIS • MONTAGE / EMPLOI DÉPLIAGE (fig. 1) Décrochez le dispositif de verrouillage. (a). Presser le bouton « b », comme l’indique la figure, et appuyer simultanément sur le levier « c ». Soulever la poignée jusqu’à l’ouverture complète du châssis. Un clic indiquera l’enclenchement correct. Contrôler, avant l’emploi, que la poussette est correctement ouverte et que les mécanismes sont correctement bloqués.
  • Seite 29 • FRANÇAIS • MONTAGE / EMPLOI FREIN DE STATIONNEMENT (fig. 15) Déverrouillage du frein: (5a): Appuyer sur le levier du frein, pousser légèrement en avant la poussette pour vérifier que le frein est correctement enclenché. Déverrouillage du frein: (5b): Pour désactiver le frein, soulever le levier « frein » comme indiqué sur la figure.
  • Seite 30: Nettoyage Et Entretien

    • FRANÇAIS • NETTOYAGE ET ENTRETIEN Utilisation avec le matelas rembourré (fig. 24) Positionner le matelas rembourré sur l’assise. Insérer les ceintures pectorales et abdominales dans les boutonnières horizontales respectives sur le dossier du matelas rembourré. Insérer le harnais d’entrejambe dans la boutonnière centrale de l’assise du matelas rembourré.
  • Seite 31 • FRANÇAIS • GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en EXCLUSIONS GARANTIE vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue CONVENTIONNELLE. à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant garantie Foppa La garantie conventionnelle exclut les dommages Pedretti S.p.A. apportés au produit quand les causes sont les suivantes : GARANTIE CONVENTIONNELLE...
  • Seite 32 • DEUTSCH • BAUTEILE Lesen Sie die Anweisungen für den korrekten Gebrauch des Kinderwagens und wissen, das richtige Verfahren für den Anbau an den Einsatz unsachgemäßer möglichen Verletzungen Ihrem Kind könnte zu vermeiden. Hebelknopf „Öffnen/Schließen“ Haube Griff Brustschutz Bremse Schutzarmlehne Schnalle Schließhebel Sitzverkleinerer...
  • Seite 33 • DEUTSCH • WARNHINWEISE WICHTIG - BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN • UNBEDINGT AUFBEWAHREN. WARNUNG: DAS KIND NIE UNBEAUFSICHTIGT LASSEN. • WARNUNG: VOR DEM GEBRAUCH SICHERSTELLEN, DASS DAS • PRODUKT KOMPLETT GEOFFNET IST UND DASS ALLE VERSCHLUSS- UND SICHERHEITSVORRICHTUNGEN KORREKT EINGESETZT SIND. WARNUNG: UM VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN, IMMER SICHERSTELLEN, •...
  • Seite 34 • DEUTSCH • WARNHINWEISE WARNUNG • : Beim Abstellen immer darauf achten, dass die Bremse aktiviert wurde. Hierzu das Produkt nach vorne und hinten schieben. WARNUNG • : Den Buggy nicht schliessen oder teilweise schliessen, wenn das Kind darin sitzt. •...
  • Seite 35 • DEUTSCH • WARNHINWEISE • Wenn der Buggy Feuchtigkeit ausgesetzt ist oder feucht ist, so trocknen Sie ihn mit einem weichen Tuch, öffnen Sie den Buggy vollständig und lassen Sie ihn trocknen, bevor sie ihn wegstellen. • Bewahren Sie Ihren Buggy an einem trockenen und sicheren Ort auf. •...
  • Seite 36 • DEUTSCH • MONTAGE / VERWENDUNG ÖFFNUNG (Abb.1) Den vorderen Teil des Buggys nach vorne schieben (a). Knopf „b“ wie in der Abbildung gezeigt und gleichzeitig Hebel „c“ drücken. Den Griff bis zum vollständigen Aufklappen des Gestells anheben. Ein Klick zeigt das korrekte Einrasten an.
  • Seite 37 • DEUTSCH • MONTAGE / VERWENDUNG HALTEBREMSE (Abb. 15) Bremse aktivieren: Den Bremshebel drücken, den Buggy leicht nach vorne drücken, um sicherzustellen, dass die Bremse korrekt aktiviert ist. Um die Bremse zu löschen: wie in der Abbildung gezeigt den Hebel “Bremse” drücken sie. EINSTELLUNG DES RÜCKENTEILS (Abb.
  • Seite 38: Reinigung Und Instandhaltung

    • DEUTSCH • REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG Verwendung des Sitzverkleinerers (Abb. 24) Den Sitzverkleinerer auf der Sitzfläche positionieren. Die Brustgurte und den und Bauchgurt in die jeweiligen horizontalen Schlitze an der Rückenlehne des Sitzverkleinerers schieben. Den Mittelsteggurt in den mittigen Schlitz der Sitzfläche des Sitzverkleinerers schieben. Die Vorderseite des Sitzverkleinerers mit den Klettstreifen an der Sitzfläche befestigen.
  • Seite 39: Vertragsmässige Garantie

    • DEUTSCH • VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Der unten angegebene Wortlaut tritt am AUSSCHLIESSUNGEN 01.01.2005 in Kraft und ersetzt in jeder Weise VERTRAGSMÄSSIGEN GARANTIE. und vollständig alle vorhergehenden Garantie- Mitteilungen der Foppa Pedretti S.p.A. Die vertragsmäßige Garantie gilt nicht für Schäden am Produkt, die durch folgendes hervorgerufen VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE werden: Nicht in den Gebrauchsanweisungen vorgesehener Gebrauch und Montage, Stöße...
  • Seite 40 • ESPAÑOL • COMPONENTES Lea las instrucciones para el uso correcto de la silla de paseo y conocer el procedimiento correcto para el montaje para evitar el uso indebido que podría causar posibles lesiones a su hijo. Botón palanca “apertura/cierre” Capota Manubrio Protecciones pectorales...
  • Seite 41 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS IMPORTANTE: LEER DETENIDAMENTE Y MANTENERLAS PARA FUTURAS • CONSULTAS. ADVERTENCIA: NUNCA DEJAR EL NINO SIN SUPERVISION. • ADVERTENCIA: ANTES DEL USO, CERCIORARSE DE QUE EL COCHECITO • ESTE COMPLETAMENTE ABIERTO, CON TODOS LOS DISPOSITIVOS DE BLOQUEO Y SEGURIDAD CORRECTAMENTE ACCIONADOS. ADVERTENCIA: PARA EVITAR LESIONES, ASEGURARSE DE QUE LOS •...
  • Seite 42 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS • La silla de paseo está dotada de una cesta para el transporte de 2 kg de mercaderías que debe ser distribuida de manera uniforme. • El montaje debe ser efectuado por una persona adulta. • Solo una persona adulta puede regular el mecanismo de regulación del respaldo. •...
  • Seite 43 • ESPAÑOL • ADVERTENCIAS CAPOTA PARA LLUVIA opcional, se vende por separado. MONTAJE DE LA CAPOTA PARA LLUVIA DEL COCHECITO Calzar la capota para lluvia sobre la capota. Enganchar los bordes con velcro en la parte posterior de la capota para lluvia. Enganchar los extremos con los botones automáticos, a la estructura del cochecito, en la parte anterior de la capota para lluvia.
  • Seite 44 • ESPAÑOL • MONTAJE / USO ABERTURA (fig.1, 2) Desenganche el dispositivo de bloqueo (a). Pulsar el botón “b”, como se indica en la figura, y al mismo tiempo presionar la palanca “c”. Levante el manillar hasta que el chasis se abra completamente. Un clic le indicará...
  • Seite 45 • ESPAÑOL • MONTAJE / USO BLOQUEAR EL MOVIMIENTO PIVOTANTE DE LAS RUEDAS ANTERIORES (fig. 14) Para activar el movimiento: presionar la palanca “A” hacia el interior de la silla de paseo. Para bloquear el movimiento: presionar la palanca “A” hacia el exterior de la silla de paseo. FRENO DE ESTACIONAMIENTO (fig.
  • Seite 46: Limpieza Y Mantenimiento

    • ESPAÑOL • LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO accidente (fig. 23). Utilizando con el colchón acolchado (fig. 24) Colocar el colchón acolchado en el asiento. Introducir los cinturones pectorales y abdominales por las respectivas ranuras horizontales del respaldo del colchón acolchado. Introducir el cinturón separapiernas en la ranura central del asiento del colchón acolchado. Fijar la parte anterior del colchón acolchado al asiento con los extremos de velcro.
  • Seite 47 • ESPAÑOL • GARANTÍA CONVENCIONAL El contenido indicado a continuación entra en EXCLUSIONES GARANTÍA vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye CONVENCIONAL. bajo cualquier concepto totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía convencional queda excluida garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A. por daños ocasionados al Producto debidos a las siguientes causas: uso no conforme a GARANTÍA CONVENCIONAL...
  • Seite 48 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ ΜΕΡΗ Διαβάστε τις οδηγίες για τη σωστή χρήση του καροτσιού και να γνωρίζουν τη σωστή διαδικασία για την τοποθέτηση στην αποφυγή άσκοπης χρήσης που θα μπορούσε να προκαλέσει πιθανή βλάβη στο παιδί σας. Κουμπί μοχλός «άνοιγμα / κλείσιμο» Κουκούλα...
  • Seite 49 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ • ΑΝΑΦΟΡΑ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΠΑΙΔΙ ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΠΡΙΝ ΑΠΌ ΤΗ ΧΡΉΣΗ, ΒΕΒΑΙΩΘΕΊΤΕ ΌΤΙ ΤΟ ΠΡΟΪΌΝ • ΕΊΝΑΙ ΕΝΤΕΛΏΣ ΑΝΟΙΧΤΌ ΚΑΙ ΌΤΙ ΌΛΑ ΤΑ ΕΞΑΡΤΉΜΑΤΑ ΑΓΚΊΣΤΡΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ...
  • Seite 50 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ • Μόνο ένα ενήλικο άτομο μπορεί να ρυθμίσει τον μηχανισμό ρύθμισης της πλάτης. • Μην χρησιμοποιείτε το καρότσι αν ένα εξάρτημα ή ένα μέρος είναι σπασμένο, κατεστραμμένο ή απουσιάζει. • Μην επιτρέπετε στο παιδί να σκαρφαλώνει στο καρότσι, μπορεί να το καταστήσει ασταθές. •...
  • Seite 51 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΛΥΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ προαιρετικό, πωλείται ξεχωριστά ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΑΔΙΆΒΡΟΧΟΥ ΤΟΥ ΚΑΡΟΤΣΙΟΎ Εφαρμόστε το αδιάβροχο στη κουκούλα. Συνδέστε τα άκρα με velcro στο πίσω μέρος του αδιάβροχου. Ασφαλίστε τα πτερύγια με τις σούστες, alla struttura del passeggino, στο μπροστινό μέρος του αδιάβροχου.
  • Seite 52 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΧΡΉΣΗ ΆΝΟΙΓΜΑ (εικ.1) Απελευθερώστε το μηχανισμό ακινητοποίησης «a». Πατήστε το κουμπί «b», όπως φαίνεται στην εικόνα, και ταυτόχρονα πατήστε το μοχλό «c». Σηκώστε τη λαβή μέχρι το πλήρες άνοιγμα του πλαισίου. Ένα κλικ θα σας υποδείξει τη σωστήσύνδεση. Πριν...
  • Seite 53 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ / ΧΡΉΣΗ ΠΕΡΙΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ ΤΡΟΧΟΙ (εικ. 14) Για να θέσετε σε λειτουργία την κίνηση: πατήστε το μοχλό «A» προς την εσωτερική πλευρά του καροτσιού. Για να σταματήσετε την κίνηση: πατήστε το μοχλό «A» προς την εξωτερική πλευρά του καροτσιού. ΦΡΈΝΟ...
  • Seite 54: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ που βρίσκεται στο κάτω μέρος της λαβής (εικ. 22). Διπλώστε μπροστά τη λαβή μέχρι να ακουμπήσει στην πλάτη. Το πλαίσιο κλείνει αυτόματα σαν βιβλίο (εικ. Α). Εφόσον κλείσει, ασφαλίστε το μοχλό κλεισίματος στα πλάγια για να αποφύγετε να ανοίξει κατά λάθος (εικ.
  • Seite 55 • ΕΛΛΗΝΙΚΗ • ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Το περιεχόμενο που υποδεικνύεται στη ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΙΚΗΣ ΕΓΓΥΗΣΗΣ συνέχεια θα ισχύει από 01.01.2005 και αντικαθιστά σε κάθε περίπτωση και Από την συμβατική εγγύηση εξαιρούνται οι ζημιές που προκλήθηκαν στο Προїόν από τις πλήρως οποιοδήποτε προγενέστερο μήνυμα αναφερόμενο...
  • Seite 56 • PORTUGUÊS • COMPONENTES Leia as instruções para o uso correto do carrinho de criança e saber o procedimento correto para a montagem, para evitar o uso impróprio que poderia causar possíveis danos ao seu filho. Botão da alavanca “abertura/fecho” Capotac Cabo Proteções para a região do peito...
  • Seite 57 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS IMPORTANTE – LEIA CUIDADOSAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA • FUTURA. ADVERTÊNCIA: NUNCA DEIXE A CRIANÇA ABANDONADA. • ADVERTÊNCIA: VERIFIQUE SE TODOS OS PONTOS DE ENCAIXE ESTÃO • BEM FIXOS ANTES DE USAR O PRODUTO. ADVERTÊNCIA: PARA EVITAR FERIMENTO ASSEGURE-SE QUE O SEU •...
  • Seite 58 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS • O carrinho de bebé é dotado de cesto para transportar até 2 kg de mercadorias que devem ser distribuídas de modo uniforme. • A montagem deve ser efetuada por um adulto. • Somente um adulto pode regular o mecanismo de regulação do encosto. •...
  • Seite 59 • PORTUGUÊS • ADVERTÊNCIAS PROTEÇÃO DE CHUVA opcional, vendida separadamente MONTAGEM DA CAPA DE CHUVA NO CARRINHO Colocar a capa de chuva sobre a capota. Engatar as abas com velcro na parte traseira da capa de chuva. Engatar as abas com botões automáticos, na estrutura do carrinho, na parte dianteira da capa de chuva. ADVERTÊNCIA: •...
  • Seite 60 • PORTUGUÊS • MONTAGEM / UTILIZAÇÃO ABERTURA (fig.1) Desengatar o dispositivo de bloqueio (a). Premir o botão “b”, como indicado na figura e, simultaneamente, premir a alavanca “c”. Levante a pega até a abertura completa da estrutura. Um ‘’clique’’ indica que o encaixe foi feito corretamente.
  • Seite 61 • PORTUGUÊS • MONTAGEM / UTILIZAÇÃO Acionar o freio: Pressione a alavanca do freio, empurre o carrinho levemente para a frente para verificar se o freio está acionado corretamente. Desativar o freio : Para desativar o freio, levante a alavanca “freio” como indicado na figura. RECLINAR O ENCOSTO (fig.
  • Seite 62: Limpeza E Manutenção

    • PORTUGUÊS • LIMPEZA E MANUTENÇÃO Usando com colchão acolchoado (fig. 24) Colocar o colchão acolchoado no assento. Inserir os cintos peitorais e o cinto abdominal nos respetivos olhais horizontais no encosto do colchão acolchoado. Inserir o cinto separador de pernas no olhal central do assento do colchão acolchoado. Fixar a parte dianteira do colchão acolchoado no assento com as abas com velcro.
  • Seite 63 • PORTUGUÊS • GARANTIA CONVENCIONAL O conteúdo abaixo indicado entra em vigor EXCLUSÕES DA GARANTIA CONVENCIONAL. a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui completamente qualquer título e mensagem A garantia convencional exclui os danos anterior referente à garantia prestada pela decorrentes pelas seguintes causas: uso não em empresa Foppa Pedretti S.p.A conformidade com as disposições contidas no...
  • Seite 64 • РУССО • КОМПОНЕНТЫ Читайте инструкцию по правильному использованию коляски и знать правильный порядок монтажа, чтобы избежать неправильного использования, что может привести к травме для вашего ребенка. Кнопка «рычага раскладывания/ Передние колёса складывания» Капюшон Ручка коляски Накладка на плечевую лямку Стояночный...
  • Seite 65 • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВАЖНО - ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ И ХРАНИТЕ ЕЁ • ДЛЯ БУДУЩИХ КОНСУЛЬТАЦИЙ. ВНИМАНИЕ: НИКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ МАЛЫША БЕЗ ПРИСМОТРА. • ВНИМАНИЕ: К ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИЗДЕЛИЯ ПРИСТУПАЙТЕ ТОЛЬКО ПОСЛЕ • ТОГО, КАК ОНО БЫЛО ПОЛНОСТЬЮ ОТКРЫТО, А ВСЕ БЛОКИРУЮЩИЕ И ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЕ...
  • Seite 66 • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВНИМАНИЕ : Во время парковки проверяйте, подвигав коляску вперед и назад, чтобы тормоз • был правильно задействован. ВНИМАНИЕ : Не складывать, даже частично, прогулочную коляску, если в ней находится • ребёнок. рогулочная коляска оснащена корзиной для перевозки груза весом до 2 кг, который должен...
  • Seite 67 • РУССО • ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ • Если коляска подвергалась воздействию влаги, или мокрая, протрите её сухой тканью, раскройте и оставьте высохнуть перед тем, как складывать. • Храните Вашу прогулочную коляску в сухом и надёжном месте. • Не оставляйте прогулочную коляску надолго под воздействием прямых солнечных лучей – некоторые...
  • Seite 68 • РУССО • МОНТАЖ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РАСКЛАДЫВАНИЕ (рис.1) Отстегните блокиратор (a). Нажмите на кнопку «b», как показано на рисунке, и, одновременно с этим, нажмите на рычаг «c». Поднять рукоятку до полного открытия рамы. Щелчок указывает на правильно выполненное зацепление. Перед использованием следует убедиться, что прогулочная коляска полностью разложена, а...
  • Seite 69: Регулировка Подножки

    • РУССО • МОНТАЖ / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Выключение тормоза: Для отключения тормоза нажать на рычажок “тормоза”, как показано на рисунке. РЕГУЛИРОВКА СПИНКИ (рис. 16) Как показано на рисунке 16, одной рукой потяните ремешок, а другой придерживайте устройство регулировки. Перемещайте устройство вдоль ремешка вперёд, чтобы поднять спинку, или вниз, чтобы её разложить.
  • Seite 70: Очистка И Техническое Обслуживание

    • РУССО • ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ вкладыша. Вставьте паховый ремень в центральную прорезь на сиденье вкладыша. При помощи краев с лентой-липучкой прикрепите фронтальную сторону вкладыша к сиденью коляски. Если возраст ребенка менее 6 месяцев, то нагрудные ремни необходимо продевать в нижние шлевки...
  • Seite 71 • РУССО • ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Нижеуказанные положения вступают в НЕ ПОКРЫВАЮТСЯ ГАРАНТИЕЙ. действие с 01.01.2005 г. и полностью заменяют любую другую информацию, что касается . Гарантией не покрывается ущерб, связанный гарантии, предоставляемой компанией Foppa с использованием Изделия, возникший Pedretti S.p.A., являясь по...
  • Seite 72 • HRVATSKI • Pročitajte upute za ispravnu uporabu kolica i naučite ispravan postupak montiranja kako biste izbjegli nepravilnu uporabu koja bi djetetu mogla nanijeti ozljede. Gumb za otvaranje / zatvaranje Prednji kotači Upravljač Nadstrešnica Kočnica Zaštitnik branik Kopča Podstavljeni madrac Poluga za zatvaranje Produženje sjedala Naramenice...
  • Seite 73 • HRVATSKI • UPOZORENJE VAŽNO - PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTE I ČUVAJTE ZA BUDUĆA • KORIŠTENJA. UPOZORENJE: NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA. • UPOZORENJE: OSIGURAJTE DA SU SVI UREĐAJI PRAVILNO ZAKLJUČANI. • UPOZORENJE: DA BISTE IZBJEGLI OZLJEDU, OSIGURAJTE DA JE DIJETE •...
  • Seite 74 • HRVATSKI • UPOZORENJE • Ovaj proizvod zahtijeva redovito održavanje od strane korisnika. • Ne koristite zamjenske dijelove ili pribor koji nije odobren od strane dobavljača, jer kolica mogu biti nesigurna. • Ne preopterećujte kolica dodatnom djecom, robom ili dodacima. Torbe i drugi predmeti ne smiju se objesiti na upravljač.
  • Seite 75 • HRVATSKI • ZA UGRADNJU / KORIŠTENJE KAKO RASTVORITI KOLICA (sl.1) Otkopčajte uređaj za zaključavanje (a). Pritisnite tipku "b", kao što je prikazano na slici, i ručicu "c" istovremeno. Podignite upravljač dok se kućište potpuno ne otvori. Klik će naznačiti da je učvršćen. Prije korištenja kolica provjerite je li pravilno otvoren i mehanizmi pravilno zaključani.
  • Seite 76 • HRVATSKI • ZA UGRADNJU / KORIŠTENJE PARKIRNA KOČNICA (sl.15) Za aktiviranje kočnice: Pritisnite ručicu kočnice, lagano gurnite kolica kako biste osigurali kočnicu je pravilno primijenjena. Za otpuštanje kočnice: Podignite polugu kočnice kao što je prikazano. NASLON SE MOŽE SLOBODNO PRILAGODITI (sl.
  • Seite 77: Čišćenje I Održavanje

    • HRVATSKI • ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE Ako je dijete mlađe od 6 mjeseci, prsno remenje mora biti umetnuto u donje petlje naslona sjedala, a zatim u donje petlje podstavljenog naslona madraca. Ako je dijete starije od 6 mjeseci, prsno remenje mora biti umetnuto u središnju ili gornju petlju naslona sjedala.
  • Seite 78 • HRVATSKI • SLUŽBENO JAMSTVO Sadržaj ovog dokumenta, kako je navedeno ISKLJUČENJE FORMALNOG JAMSTVA dolje, stupit će na snagu od 01.01.2005. godine i zamijenit će, na svaki račun i u cijelosti, svaku Formalno jamstvo isključeno je u slučaju štete na prethodnu poruku koja se odnosi na jamstvo proizvodu iz sljedećih razloga: ako se proizvod koje daje Foppa Pedretti S.p.A.
  • Seite 80 Importato da: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...

Inhaltsverzeichnis