Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 29
IT
PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio
Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012
EN
PUSHCHAIR - Assembly instructions
This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888:2012
FR
POUSETTE - Notice d'utilisation
AVERTISSEMENT: Cette poussette convient aux enfants avec un poids max. de 15 kg - Conforme à la Norme EN 1888:2012
DE
BUGGY - Montageanweisungen
WARNUNG: Dieser Buggy ist geeignet für Kinder mit einem Maximalgewicht von 15 kg - Entspricht der Norm EN 1888:2012
ES
COCHECITO - Manual de instrucciones
ADVERTENCIA: Esta silla de paseo es adecuada para niños de peso máximo de 15 kg - Conforme a la Norma EN 1888:2012
NL
WANDENWAGEN - Gebruiksaanwijzingen
Deze wandelwagen is geschikt voor kinderen met een maximum gewicht van 15 kg - Conform de norm EN 1888:2012
PT
CARRINHO - Manual de instruções
Para crianças com peso máximo de 15 kg - Produto em conformidade com a norma EN 1888:2012
EL
ΚΑΡΟΤΣΆΚΙ - Οδηγιεσ χρησησ
Αυτό το καρότσι είναι κατάλληλο για παιδιά με βάρος το μέγιστο 15 kg - ΣΎΜΦΩΝΟ ΜΕ ΤΟΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌ EN 1888:2012
RU
ПРОГУЛОЧНАЯ КОЛЯСКА - Инструкция по установке
Прогулочная коляска предназначена для детей с максимальным весом 15 кг - Отвечает требованиям
стандарта EN 1888:2012
RO
CĂRUCIOR SPORT – Instrucţiuni de asamblare
Acest cărucior este potrivit pentru copii cu o greutate de maxim 15 kg – Respectă EN 1888:2012
HR
DJEČJA KOLICA – Upute za sastavljanje
Kolica su namijenjena za djecu maksimalne težine 15 kg – U skladu sa standardima EN 1888:2012
Logo Bikini in curve
plus
PASSEGGINO

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Foppapedretti BIKINI PLUS PASSEGINO

  • Seite 1 Logo Bikini in curve plus PASSEGGINO PASSEGGINO - Istruzioni di montaggio Questo passeggino è adatto a bambini con peso massimo 15 kg - Conforme alla Norma EN 1888:2012 PUSHCHAIR - Assembly instructions This stroller is suitable for children with a maximum weight of 15 kg - Complies with EN 1888:2012 POUSETTE - Notice d’utilisation AVERTISSEMENT: Cette poussette convient aux enfants avec un poids max.
  • Seite 2 IMPORTANTE! LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE REFERENZE IMPORTANT! READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE IMPORTANT! LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER SOIGNEUSEMENT A PORTEE DE MAIN POUR UNE UTILISATION ULTERIEURE WICHTIG! AUFMERKSAM LESEN UND FÜR ZUKÜNFTIGE REFERENZEN AUFBEWAHREN IMPORTANTE! LEER ATENTAMENTE Y CONSERVAR PARA FUTURAS REFERENCIAS BELANGRIJK! AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN...
  • Seite 3 BIKINI Plus...
  • Seite 4 BIKINI Plus...
  • Seite 5 BIKINI Plus...
  • Seite 6 BIKINI Plus...
  • Seite 7 BIKINI Plus...
  • Seite 8 MONTAGGIO Nota importante: le immagini e le istruzioni contenute in questo libretto si riferiscono ad una versione del passeggino; alcuni componenti ed alcune funzionalità qui descritte possono variare a seconda della versione da voi acquistata. APRIRE IL PASSEGGINO ( fig.1, fig.2) Spostare la leva di chiusura “a”, come mostrato in figura ( fig.1).
  • Seite 9 INSTALLAZIONE SEDUTA (fig.14, fig.15) Allineare gli agganci della seduta con i rispettivi adattatori, premere verso il basso, un click vi indicherà il corretto aggancio. Prima dell’utilizzo verificare sempre che il complemento sia correttamente agganciato da ambo i lati. Sollevando la seduta non si deve sganciare. Sollevare la leva “A”...
  • Seite 10 REGOLAZIONE POGGIAPIEDI (fig.26) Premere i pulsanti “A” e regolare il poggiapiedi nella posizione desiderata. REGOLAZIONE CAPOTTINA (Fig.27) Spiegare la capottina in base alle vostre esigenze per proteggere il bambino dai raggi solari. Attenzione: il bambino ha una pelle sensibile, NON lasciare mai il bambino con esposizione diretta ai raggi solari, assicuratevi sempre di aver regolato correttamente la capottina.
  • Seite 11 CHIUSURA PASSEGGINO (da fig.37 a fig.43) Prima di chiudere il passeggino assicurarsi che: • Lo schienale sia regolato nella posizione verticale • La capottina sia richiusa • Le ruote anteriore siano in posizione piroettanti. Spingere in avanti il passeggino per orientare le ruote anteriori nel senso longitudinale. Spostare il pulsante “A”...
  • Seite 12 AVVERTENZE AVVERTENZA: Il passeggino è adatto a bambini di età compresa tra 0 e 36 mesi, sino ad un massimo di 15 kg di peso. (tuo) Non utilizzare la seduta separatamente come navicella. La seduta deve essere sempre utilizzata agganciata al telaio. Utilizzare solo la versione carrozzina abbinata al passeggino, con bambini di età...
  • Seite 13 AVVERTENZE AVVERTENZA: L’esposizione prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore nei materiali e tessuti. AVVERTENZA: Conservare il prodotto in un posto asciutto. AVVERTENZA: Tenere i sacchetti di plastica lontani dal bambino per evitare rischi di soffocamento. AVVERTENZA: Evitare di introdurre le dita nei meccanismi. AVVERTENZA: Prestate molta attenzione al traffico, durante l’attraversamento della strada.
  • Seite 14 GARANZIA CONVENZIONALE Il contenuto sottoindicato va in vigore dal 01.01.2005 e sostituisce a qualsiasi titolo e completamente qualsiasi messaggio anteriore riferito alla garanzia prestata da Foppa Pedretti S.p.A. GARANZIA CONVENZIONALE Foppa Pedretti S.p.A. con sede inGrumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantisce direttamente al Consumatore che questo Prodotto, nuovo di fabbrica, è...
  • Seite 15 ASSEMBLY Important note: the images and instructions contained in the booklet refer to one version of the stroller; some components and functions described may vary depending on the version you have purchased. HOW TO OPEN THE STROLLER ( fig.1, fig.2) Move the closing lever “a”, as shown in the figure (fig.1).
  • Seite 16 fastening. Before use, always make sure the accessory is completely fastened on both sides. When the seat is lifted upwards, it must not detach. Lift lever “A” on the adapter on both sides to remove the seat from the chassis (fig.15). REVERSIBLE SEAT (fig.15, fig.16, fig.17) Lift lever “A”...
  • Seite 17 ADJUSTING THE CANOPY (fig.27) Unfold the canopy as needed to protect your child from the sun. Warning: children have sensitive skin, NEVER leave your child directly exposed to the sun, always ensure the canopy is adjusted correctly. PARKING BRAKE (fig.28, fig.29) Engaging the brake: Press the brake lever as shown in the figure and push the stroller slightly forwards to ensure that the brake is engaged correctly.
  • Seite 18 Move button “A” to the right, as shown in the figure, while pressing button “B” at the same time. Fold the handlebar downwards. Bring the front wheel chassis towards the back. Fold up the footrest. Make sure it is closed properly. OPENING THE STROLLER (from fig.43 to fig.48) Place the stroller as shown in the figure.
  • Seite 19 WARNING WARNING: This stroller is not suitable for children under 6 months or children with a weight over 15 Kg. WARNING: Make sure that all the devices and accessories (stroller seat) are properly fastened before using the product. Do not use the seat separately as a carrycot. The seat must always be used fastened to the chassis. Only use the pram version with the stroller, for children under the age of 6 months.
  • Seite 20 WARNING WARNING Do not stand on the axles between the wheels. This is unsafe and could damage the stroller. WARNING: Do not add a mattress thicker than 15 mm. WARNING: Do not change the position of the seat while a child is seated. Prevent the child from falling and being injured.
  • Seite 21 FORMAL GUARANTEE The contents of this document as stated below will come into effect as from 01.01.2005 and replace, on every account and in full, any previous message referring to the guarantee provided by Foppa Pedretti S.p.A. FORMAL GUARANTEE Foppa Pedretti S.p.A. the head office of which is located at n. 11 Via Volta, Grumello del Monte (Italy), guarantees directly to the Consumer that this brand new product is free of faults with regard to the materials, design and manufacture and that it complies with the characteristics as declared by the manufacturer.
  • Seite 22 MONTAGE Remarque importante : les images et les instructions contenues dans ce livret font référence à une version de la poussette ; certains composants et fonctionnalités décrites ici peuvent varier selon la version que vous avez achetée. OUVRIR LA POUSSETTE ( fig.1, fig.2) Déplacer le levier de fermeture “a”, comme indiqué...
  • Seite 23 INSTALLATION DE L’ASSISE (fig.14, fig.15) Aligner les crochets de l’assise avec les adaptateurs correspondants, appuyer vers le bas, un clic vous indiquera l’enclenchement correct. Avant l’utilisation, contrôler toujours que le complément est correctement enclenché des deux côtés. En soulevant l’assise, il ne doit pas se décrocher. Soulever le levier «A»...
  • Seite 24 RÉGLAGE DU REPOSE-PIEDS (fig.26) Presser les boutons « A » et régler le repose-pieds dans la position souhaitée. RÉGLAGE DE LA CAPOTE( (Fig.27) Déplier la capote selon vos exigences pour protéger l’enfant des rayons du soleil. Attention : l’enfant a une peau sensible, NE JAMAIS laisser l’enfant directement exposé aux rayons du soleil, toujours s’assurer d’avoir réglé...
  • Seite 25 • La capote soit fermée • Les roues avant soient en position pivotante. Pousser la poussette en avant pour orienter les roues avant dans le sens longitudinal. Déplacer le bouton «A» vers la droite, comme indiqué sur la figure, et appuyer en même temps sur le bouton «B».
  • Seite 26 MISES EN GARDE MISE EN GARDE: La poussette est adaptée aux enfants âgés de plus de 6 mois et avec un poids maximum de 15 kg. MISE EN GARDE : Contrôler que tous les dispositifs, et tous les compléments (assise poussette), sont correctement accrochés avant d’utiliser le produit.
  • Seite 27 MISES EN GARDE MISE EN GARDE: Ne jamais laisser la capote ouverte dans la maison ou dans une pièce surchauffée ou près d’une source de chaleur, avec l’habillage pluie monté, l’enfant pourrait souffrir de la chaleur excessive. MISE EN GARDE: L’exposition prolongée au soleil pourrait causer des changements de couleur des matériaux et tissus.
  • Seite 28 GARANTIE CONVENTIONNELLE Le contenu indiqué ci-dessous entrera en vigueur à partir du 01.01.2005 et substitue à tout titre et entièrement tout message antérieur concernant la garantie Foppa Pedretti S.p.A. GARANTIE CONVENTIONNELLE Foppa Pedretti S.p.A. ayant siège à Grumello del Monte (Italie) via Volta 11, garantit directement au consommateur ce produit, neuf de fabrication et sans défauts de matériaux, de projet et de fabrication et qu’il est conforme aux caractéristiques qu’elle déclare.
  • Seite 29 MONTAGE Wichtiger Hinweis: Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen und Anweisungen beziehen sich auf eine Ausführung des Buggys; die von Ihnen erworbene Ausführung könnte in einigen Bestandteilen und Funktionsfähigkeiten davon abweichen. AUFKLAPPEN DES BUGGYS ( Abb.1, Abb.2) Den Schließhebel “a” betätigen, wie auf (Abb. 1) dargestellt. Den Griff bis zum vollständigen Aufklappen des Gestells anheben.
  • Seite 30 EINBAU DES SITZTEILS (Abb.14, Abb.15) Die Kupplungen des Sitzes auf die entsprechenden Adapter ausrichten und nach unten drücken, ein Klicken zeigt das richtige Einrasten an. Vor Gebrauch stets prüfen, ob der Aufsatz an beiden Seiten richtig eingerastet ist. Beim Anheben des Sitzes darf er sich nicht lösen. Den Hebel “A”...
  • Seite 31 EINSTELLUNG DER FUSSSTÜTZE (Abb.26) Die Knöpfe ‘’A’’ drücken und die Fußstütze in der gewünschten Position einstellen. EINSTELLUNG DES VERDECKS (Abb.27) Das Verdeck so einstellen, dass es Ihr Kind vor Sonnenstrahlung schützt. Achtung: Kinder haben eine empfindliche Haut, sie dürfen nie direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sein;...
  • Seite 32 ZUSAMMENKLAPPEN DES BUGGYS (von Abb.37 bis Abb.43) Vor dem Zusammenklappen des Buggys sicherstellen, dass: • Die Rückenlehne vertikal steht • Das Verdeck geschlossen ist • Sich die Vorderräder in schwenkbarer Position befinden. Den Buggy vorwärts schieben, um die Vorderräder in Längsrichtung auszurichten. Den Knopf “A”...
  • Seite 33 WARNHINWEISE ACHTUNG: Der Buggy ist nur für Kinder im Alter ab 6 Monaten und maximal 15 kg Gewicht geeignet. ACHTUNG: Vor Gebrauch des Produkts sicherstellen, dass alle Teile und Aufsätze, Buggysitz richtig eingerastet sind. Das Sitzteil nicht separat als Babytragewanne verwenden. Das Sitzteil darf nur mit dem Fahrgestell verbunden verwendet werden.
  • Seite 34 WARNHINWEISE ACHTUNG: Finger nicht in die mechanischen Teile stecken. ACHTUNG: Achten Sie beim Überqueren der Straße aufmerksam auf den Verkehr. ACHTUNG: Prüfen Sie regelmäßig, ob Teile gelöst oder beschädigt sind. Achtung: Lassen Sie das Kind nicht mit den Füßen auf die Radachse steigen. Dies ist sehr gefährlich und kann auch das Gestell beschädigen.
  • Seite 35 VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Der unten angegebene Wortlaut tritt am 01.01.2005 in Kraft und ersetzt in jeder Weise und vollständig alle vorhergehenden Garantie-Mitteilungen der Foppa Pedretti S.p.A. VERTRAGSMÄSSIGE GARANTIE Foppa Pedretti S.p.A. mit Sitz in Grumello del Monte (Italien) Via Volta 11, gewährleistet dem Verbraucher direkt, dass dieser fabrikneue Artikel keine Materialmängel in der Entwicklung und Herstellung aufweist und mit den vom Hersteller angegebenen Eigenschaften übereinstimmt.
  • Seite 36: Montaje

    MONTAJE Nota importante: las imágenes e instrucciones contenidas en este manual se refieren a una versión de la silla de paseo, algunos componentes y algunas de las características descritas en este documento pueden variar dependiendo de la versión que haya adquirido. APERTURA DE LA SILLA DE PASEO ( fig.1, fig.2) Mueva la palanca de cierre “a”, tal como se muestra en la figura (fig.1).
  • Seite 37 INSTALACIÓN DEL ASIENTO (fig.14, fig.15) Alinee los enganches del asiento con los correspondientes adaptadores y haga presión hacia abajo: un clic indica que el enganche se ha producido correctamente. Antes de usarlo, compruebe siempre que el complemento esté correctamente enganchado en ambos lados. Tirando del asiento hacia arriba no debe desengancharse.
  • Seite 38 correctamente. Utilice siempre el sistema de retención enganchado correctamente. REGULACIÓN DEL APOYAPIÉS (fig.26) Presione el pulsador “A” y regule el apoyapiés en la posición deseada. REGULACIÓN DE LA CAPOTA (Fig.27) Extienda la capota en base a sus exigencias para proteger al niño contra los rayos solares. Atención: los niños tienen piel sensible, por lo tanto, NO deje nunca al niño bajo la exposición directa a los rayos solares, asegúrese de que la capota esté...
  • Seite 39 CIERRE DE LA SILLA DE PASEO (de fig.37 a fig.43) Antes de cerrar la silla de paseo asegúrese de que: • El respaldo esté regulado en posición vertical • La capota esté cerrada • Las ruedas delanteras estén en posición pivotante. Empuje hacia adelante la silla de paseo para orientar las ruedas delanteras en sentido longitudinal.
  • Seite 40 ADVERTENCIAS ADVERTENCIA: Esta silla de paseo es adecuada para niños de edad superior a 6 meses y peso máximo de 15 kg. ADVERTENCIA: Compruebe que todos los dispositivos y todos los complementos, como el asiento de la silla de paseo estén bien sujetos antes de usar el producto. No utilice el asiento de manera separada como capazo.
  • Seite 41 ADVERTENCIAS ADVERTENCIA: Mantenga las bolsas de plástico fuera del alcance del niño, para evitar el riesgo de asfixia. ADVERTENCIA: No introduzca los dedos en los mecanismos. ADVERTENCIA: Preste mucha atención al tráfico cuando cruce la calle. ADVERTENCIA: Controle periódicamente que no haya dispositivos flojos o dañados. ADVERTENCIA: No deje que el niño se ponga en pie sobre el eje de las ruedas.
  • Seite 42 GARANTÍA CONVENCIONAL El contenido indicado a continuación entra en vigencia a partir del 01.01.2005 y substituye bajo cualquier concepto y totalmente cualquier mensaje anterior con referencia a la garantía prestada por Foppa Pedretti S.p.A. GARANTÍA CONVENCIONAL Foppa Pedretti S.p.A. con sede en Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, garantiza directamente al Consumidor que este Producto, nuevo de fábrica, está...
  • Seite 43 MONTAGE Belangrijke opmerking: de afbeeldingen en instructies in deze handleiding hebben betrekking op een bepaalde verise van de wandelwagen; sommige onderdelen en functies die hier worden beschreven, kunnen afwijken naargelang de versie die u heeft gekocht. DE WANDELWAGEN OPENEN ( afb.1, afb.2) Verplaats de sluithendel, zoals aangetoond in de afbeelding (afb.1).
  • Seite 44 INSTALLATIE ZITJE (afb.14, afb.15) Lijn de koppelelementen van het zitje uit op de bijbehorende adapters en druk ze naar beneden. Een klik geeft aan dat ze correct vast zitten. Vóór het gebruik moet u altijd controleren of het accessoire aan beide zijden correct is vastgemaakt. Als het zitje opgetild wordt, mag die niet loskomen.
  • Seite 45 Gebruik altijd het correct vastgemaakte bevestigingssysteem. AFSTELLING VOETSTEUN (afb.26) Druk op de knoppen “A” en regel de voetsteun in de gewenste stand. AFSTELLING VAN DE KAP (afb.27) Vouw de kap open volgens uw behoeften om het kindje tegen de zonnestralen te beschermen. Aandacht: kinderen hebben een gevoelige huid, laat het kindje NOOIT rechtstreeks aan zonnestralen blootgesteld, controleer altijd of de kap correct is afgesteld.
  • Seite 46 DE WANDELWAGEN SLUITEN (van afb.37 tot afb.43) Vooraleer de wandelwagen te sluiten, moet u controleren of: • De rugleuning in verticale stand is gesteld • De kap opnieuw dicht is • de voorwielen in pirouetterende stand zijn. Duw de wandelwagen vooruit om de voorwielen in lengterichting te oriënteren. Verplaats de knop “A”...
  • Seite 47 WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING: De wandelwagen is geschikt voor kinderen die ouder dan 6 maanden zijn met een maximumgewicht van 15 kg. WAARSCHUWING: Controleer of alle mechanismen en alle accessoires, zitje van de wandelwagen, correct vastgemaakt zijn vooraleer het product te gebruiken. Het zitje niet los als draagwieg gebruiken.
  • Seite 48 WAARSCHUWINGEN beweging van de wandelwagen veroorzaken. WAARSCHUWING: Als de wandelwagen lange tijd in de zon gestaan heeft, wacht dan tot hij afgekoeld is alvorens het kind erin te zetten. WAARSCHUWING: Laat de kap met gemonteerd regenscherm nooit open in huis, in een oververwarmd vertrek of in de nabijheid van een warmtebron, want het kind kan het dan veel te warm krijgen.
  • Seite 49 CONVENTIONELE GARANTIE Het onderstaande treedt in werking op 01.01.2005 en vervangt geheel en in elk opzicht alle voorgaande berichtgeving betreffende de door Foppa Pedretti S.p.A. geleverde garantie. CONVENTIONELE GARANTIE Foppa Pedretti S.p.A. gevestigd in Grumello del Monte (Italië), Via Volta 11, geeft de Consument rechtstreeks de garantie dat dit Product, direct uit de fabriek afkomstig, geen materiaal-, ontwerp- en/ of fabricagefouten heeft en in overeenstemming is met de door de Producent aangegeven kenmerken.
  • Seite 50 MONTAGEM Nota importante: as imagens e as instruções contidas neste manual referem-se a uma versão do carrinho de passeio; alguns componentes e algumas funcionalidades descritas aqui podem variar de acordo com a versão adquirida. ABRA O CARRINHO DE PASSEIO ( fig.1, fig.2) Desloque a alavanca do fecho “a”como mostrado na figura ( fig.1).
  • Seite 51 INSTALAÇÃO DO ASSENTO (fig.14, fig.15) Alinhe os encaixes do assento com os respectivos adaptadores e pressione para baixo: um som de “clique” indicará o correto encaixe. Antes do uso, verifique sempre se o complemento está enganchado corretamente em ambos os lados. O assento não deve desenganchar-se quando for levantado.
  • Seite 52 Utilize sempre os sistema de retenção corretamente enganchados. REGULAÇÃO DO APOIO DOS PÉS (fig.26) Pressione os botões “A” e regule o apoio dos pés na posição desejada. REGULAÇÃO DA CAPOTA (fig.27) Estenda a capota, de acordo com suas próprias exigências, para proteger a criança dos raios solares. Atenção: a pele da criança é...
  • Seite 53 Antes de fechar o carrinho, certifique-se de que: • O encosto esteja regulado na posição vertical • A capota esteja fechada • As rodas dianteiras estejam na posição giratória. Empurre para a frente o carrinho para orientar as rodas dianteiras no sentido longitudinal. Desloque o botão “A”...
  • Seite 54 ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIA: O carrinho é adequado para crianças com mais de 6 meses de idade e com peso máximo de 15 kg. ADVERTÊNCIA: Certifique-se de que todos os dispositivos e todos os complementos do assento do carrinho estão corretamente enganchados antes de utilizar o produto. Não utilize o assento separadamente como alcofa.
  • Seite 55 ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIA: A exposição prolongada ao sol pode causar alterações na cor dos materiais e tecidos do carrinho. ADVERTÊNCIA: Conserve o produto em local seco. ADVERTÊNCIA: Mantenha a criança afastada de sacos plásticos para evitar riscos de sufocamento. ADVERTÊNCIA: Evite introduzir os dedos nos mecanismos. ADVERTÊNCIA: Preste muita atenção ao tráfico ao atravessar a rua.
  • Seite 56 GARANTIA CONVENCIONAL O conteúdo abaixo indicado entra em vigor a partir de 1º de janeiro de 2005 e substitui completamente qualquer título e mensagem anterior referente à garantia prestada pela empresa Foppa Pedretti S.p.A GARANTIA CONVENCIONAL Foppa Pedretti S.p.A. com sede em Grumello del Monte (Itália), Via Volta 11, garante diretamente ao consumidor que este produto, novo de fábrica, sem defeitos nos materiais, no projeto e na fabricação, está...
  • Seite 57 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Σημαντική Σημείωση: Οι εικόνες και οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο αναφέρονται σε μια έκδοση του καροτσιού, ορισμένα εξαρτήματα και ορισμένα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο παρόν ενδέχεται να διαφέρουν ανάλογα με την έκδοση που έχετε αγοράσει. ΑΝΟΙΞΤΕ ΤΟ ΚΑΡΟΤΣΙ ( εικ.1, εικ.2) Μετακινήστε...
  • Seite 58 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ (εικ.14, εικ.15) Ευθυγραμμίστε τις συνδέσεις του καθίσματος με τους αντίστοιχους προσαρμογείς, πατήστε προς τα κάτω, ένα κλικ θα σας ειδοποιήσει για την σωστή εφαγκίστρωση. Πριν από τη χρήση, πάντα βεβαιωθείτε ότι το συμπλήρωμα είναι σωστά εφαγκιστρωμένο και στις δύο πλευρές. Ανασηκώνοντας το...
  • Seite 59 Συνδέστε την πόρπη: Εισάγετε το μέρος a στο μέρος b, ένα κλικ θα σας υποδείξει την σωστή εφαγκίστρωση. Χρησιμοποιείστε πάντα το σύστημα συγκράτησης σωστά συνδεδεμένο. ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΠΟΠΟΔΙΟΥ (εικ.26) Πατήστε τα κουμπιά “A” και ρυθμίστε το υποστήριγμα των ποδιών στη θέση που επιθυμείτε. ΡΥΘΜΙΣΗ...
  • Seite 60 με το παιδί μέσα (εικ. 35). ΠΡΟΣΟΧΗ: μην χρησιμοποιείτε την κουκούλα για την ανύψωση του προϊόντος με το παιδί μέσα (εικ. 36). ΚΛΕΙΣΙΜΟ ΚΑΡΟΤΣΙΟΥ (από εικ. 37 έως εικ. 42) Πριν κλείσετε το παιδικό καρότσι βεβαιωθείτε ότι: • Η πλάτη έχει ρυθμιστεί στην κάθετη θέση. •...
  • Seite 61 18 μήνες χρήσης, μετά από ένα μεγάλο χρονικό διάστημα μη χρήσης και πριν το χρησιμοποιήσετε για ένα δεύτερο παιδί. Καθαρίστε ύφασμα με νερό, το ήπιο απορρυπαντικό και ένα σφουγγάρι. BIKINI Plus...
  • Seite 62 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Το παιδικό καροτσάκι είναι κατάλληλο για παιδιά ηλικίας άνω των 6 μηνών και με μέγιστο βάρος 15 kg. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Βεβαιωθείτε ότι όλα τα συστήματα, καθώς και όλα τα αξεσουάρ, κάθισμα καροτσιού, έχουν τοποθετηθεί σωστά πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Μην...
  • Seite 63 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Φυλάξτε το προϊόν σε στεγνό χώρο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Κρατήστε τις πλαστικές σακούλες μακριά από το παιδί για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ασφυξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Μην τοποθετείτε τα δάχτυλα στους μηχανισμούς. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στην κίνηση ενώ διασχίζετε το δρόμο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ: Ελέγχετε...
  • Seite 64 ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ Το περιεχόμενο που υποδεικνύεται στη συνέχεια θα ισχύει από 01.01.2005 και αντικαθιστά σε κάθε περίπτωση και πλήρως οποιοδήποτε προγενέστερο μήνυμα αναφερόμενο στην εγγύηση που παρέχεται από την Foppa Pedretti S.p.A. ΣΥΜΒΑΤΙΚΗ ΕΓΓΥΗΣΗ H Foppa Pedretti S.p.A. με έδρα το Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, εγγυάται άμεσα στον Καταναλωτή ότι αυτό το Προїόν, νέας...
  • Seite 65 МОНТАЖ Важное примечание: изображения и инструкции, содержащиеся в данном руководстве, относятся к одной из моделей прогулочной коляски; некоторые компоненты и функциональность, здесь описанные, могут варьироваться в зависимости от приобретенной вами модели. РАЗЛОЖИТЬ ПРОГУЛОЧНУЮ КОЛЯСКУ ( рис.1, рис.2) Отцепить рычаг-защелку “a”, как показано на рисунке (рис. 1). Поднять...
  • Seite 66 УСТАНОВКА СИДЕНЬЯ (рис.14, рис.15) Выровнять сцепления сиденья соответствующими адапторами, нажать книзу, щелчок укажет на правильное закрепление. Перед использованием всегда проверять, чтобы дополнения были правильно закреплены с обеих сторон. Сиденье не должно открепляться, если его приподнять. Поднять рычаг “А”на адапторе с обеих сторон для снятия сиденья с рамы (рис.15). ДВУСТОРОННЕЕ...
  • Seite 67 РЕГУЛИРОВКА ПОДСТАВКИ ДЛЯ НОГ (рис.26) Нажать кнопки “А” и отрегулировать подставку для ног в нужном положении. РЕГУЛИРОВКА КАПЮШОНА( (рис.27) Раскрыть капюшон при необходимости, чтобы защитить ребенка от солнечных лучей. Внимание! Кожа детей очень чувствительна, никогда НЕ оставляйте ребенка под воздействием прямых...
  • Seite 68: Уход За Изделием

    • Спинка находится в вертикальном положении • Капюшон сложен • На передних колесах подключено поворотное движение. Подтолкнуть вперед прогулочную коляску, чтобы установить передние колеса в продольном направлении. Сместить кнопку “А” вправо, как показано на рисунке, и одновременно нажать клавишу “В”. Повторно...
  • Seite 69 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВНИМАНИЕ: Прогулочная коляска предназначена для детей старше 6-ти месяцев с максимальным весом 15 кг. ВНИМАНИЕ! Перед использованием продукта убедиться, что все устройства и дополнения, сиденье прогулочной коляски, правильно прикреплены. Не использовать сиденье отдельно в качестве люльки. Сиденье всегда должно использоваться прикрепленным...
  • Seite 70 ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ВНИМАНИЕ: Держать пластмассовые пакеты в недоступном для детей месте. Опасность удушья. ВНИМАНИЕ: Избегать попадания пальцев рук в механизмы. ВНИМАНИЕ: Будьте максимально внимательны при переходе дороги. ВНИМАНИЕ: Периодически проверяйте на отсутствие повреждённых или плохо закреплённых частей. ВНИМАНИЕ: Не позволяйте ребёнку вставать ногами на колёсную ось. Это очень опасно и может привести...
  • Seite 71 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА Нижеуказанные положения вступают в действие с 01.01.2005 г. и полностью заменяют любую другую информацию, что касается гарантии, предоставляемой компанией Foppa Pedretti S.p.A., являясь ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА компании Foppa Pedretti S.p.A. , официально зарегистрированной по адресу: Grumello del Monte (Italia) Via Volta 11, которая...
  • Seite 72 ASAMBLARE Observaţie importantă: imaginile şi instrucţiunile cuprinse în acest manual se referă la o singură versiune a căruciorului; unele componente şi funcţii descrise în acesta pot varia în funcţie de versiunea căruciorului pe care l-aţi cumpărat. DEPLIEREA CĂRUCIORULUI ( fig.1, fig.2) Mişcaţi maneta de închidere „a”...
  • Seite 73 MONTAREA SCAUNULUI (fig.14, fig.15) Aliniaţi conectorii scaunului cu adaptoarele lor şi apăsaţi în jos până când auziţi un „click”. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă întotdeauna că accesoriile sunt complet fixate pe ambele părţi. Dacă trageţi în sus de scaun, acesta nu trebuie să se desprindă. Ridicaţi maneta „A” de pe adaptorul din ambele părţi laterale pentru a elibera scaunul de pe şasiu (fig.
  • Seite 74 AJUSTAREA SUPORTULUI DE PICIOARE (fig.26) Apăsaţi butoanele „A” şi reglaţi suportul de picioare în poziţia dorită. AJUSTAREA COPERTINAULUI (Fig.27) Extindeţi copertinaul în funcţie de necesităţi pentru a proteja copilul de soare. Avertisment: pielea copiilor este foarte delicată. Nu lăsaţi NICIODATĂ copilul în bătaia directă a razelor de soare.
  • Seite 75 • Roţile din faţă sunt în modul pivotant. Împingeţi căruciorul în faţă pentru a orienta roţile longitudinal. Mutaţi butonul „A” spre dreapta, ca în figură, în timp ce apăsaţi butonul „B”. Pliaţi mânerul în jos. Aduceţi şasiul roţilor din faţă către spate. Pliaţi suportul de picioare.
  • Seite 76 AVERTISMENTE AVERTISMENT: Acest cărucior nu este potrivit pentru copii mai mici de 6 luni sau cu greutate mai mare de 15 kg. AVERTISMENT: Asiguraţi-vă că toate dispozitivele şi accesoriile (scaunul căruciorului) sunt bine prinse înainte de a folosi produsul. Nu folosiţi scaunul separat ca landou. Scaunul trebuie întotdeauna prins de şasiu. Folosiţi versiunea landou sau împreună...
  • Seite 77 AVERTISMENTE sau în apropierea unei pungi de plastic. Aruncaţi imediat toate pungile de plastic. Ţineţi pungile de plastic departe de copii, nou-născuţi, coşuri de dormit, ţarcuri sau cărucioare. AVERTISMENT: Evitaţi să introduceţi degetele în mecanisme. AVERTISMENT: Fiţi atenţi la trafic atunci când traversaţi strada. AVERTISMENT: Asiguraţi-vă...
  • Seite 78 GARANŢIE OFICIALĂ Conţinutul acestui document, în forma de mai jos, va intra în vigoare de la data de 01.01.2005 şi înlocuieşte, sub toate aspectele şi integral, orice mesaj anterior referitor la garanţia oferită de Foppa Pedretti S.p.A. GARANŢIE OFICIALĂ Foppa Pedretti S.p.A. u sediul principal la adresa n. 11 Via Volta, Grumello del Monte (Italia), garantează direct Consumatorului că...
  • Seite 79 SASTAVLJANJE Važna napomena: ilustracije i upute sadržane u ovoj knjižici odnose se na određeni model kolica; neke od opisanih komponenti i funkcija mogu se razlikovati ovisno o konkretnom kupljenom modelu. AKO RASTVORITI KOLICA ( sl.1, sl.2) Povucite ručicu za zatvaranje „a“, kao što je prikazano na slici (slika 1). Podignite ručku za guranje kolica dok se okvir u potpunosti ne rastvori.
  • Seite 80 POSTAVLJANJE SJEDALA (sl.14, sl.15) Namjestite konektore sjedala prema njihovim nosačima i pritisnite prema dolje. Škljocanje označava da je sjedalo ispravno pričvršćeno. Prije uporabe se pobrinite da je sjedalo ispravno pričvršćeno s obje strane. Kada se sjedalo podigne, ne bi smjelo doći do otkapčanja. Podignite ručicu „A“...
  • Seite 81 NAMJEŠTANJE OSLONCA ZA NOGE (sl.26) Pritisnite gumb „A“ i oslonac za noge namjestite u željeni položaj. NAMJEŠTANJE NADSTREŠNICE (sl.27) Raširite nadstrešnicu onoliko koliko je potrebno da zaštitite dijete od sunca. UPOZORENJE: dječja koža je osjetljiva, NIKADA ne ostavljajte dijete na mjestu gdje je izravno izloženo suncu i uvijek se pobrinite da je nadstrešnica ispravno namještena.
  • Seite 82 • Rotacija prednjih kotača nije blokirana. Pogurajte kolica prema naprijed kako biste longitudinalno usmjerili prednje kotače. Pomaknite gumb „A“ u desno, kao što je prikazano na slici, dok istovremeno držite gumb „B“. Sklopite ručku za guranje prema dolje. Nosač prednjih kotača povucite prema nazad. Sklopite oslonac za noge.
  • Seite 83 UPOZORENJE UPOZORENJE: UPOZORENJE: Kolica sa sjedalom za uspravni položaj nisu namijenjena djeci mlađoj od 6 mjeseci ili djeci težoj od 15 kg. UPOZORENJE: Pobrinite se da su svi mehanizmi i dodaci (sjedalo za uspravni položaj) ispravno pričvršćeni prije korištenja proizvoda. Ne koristite odvojeno sjedalo kao nosiljku.
  • Seite 84 UPOZORENJE i kolica. UPOZORENJE: Izbjegavajte guranje prstiju izravno u mehanizme kolica. UPOZORENJE: Obratite pažnju na promet prilikom prelaženja ceste s kolicima. UPOZORENJE: Pobrinite se da su svi vijci na kolicima pritegnuti. UPOZORENJE: Ne držite noge na osovini između kotača. Osim što je nesigurno, ovime biste mogli oštetiti kolica.
  • Seite 85 JAMSTVENI LIST Odredbe sadržane u dolje navedenom dokumentu stupaju na snagu od 1.1.2005. te u potpunosti i po svakom pitanju zamjenjuju bilo kakve prethodne dokumente o jamstvu izdane od strane Foppa Pedretti S.p.A. JAMSTVENI LIST Foppa Pedretti S.p.A. Foppa Pedretti S.p.A., sa sjedištem u Via Volta 11, Grumello del Monte (Italija), Potrošaču jamči da je ovaj novi proizvod bez nedostataka po pitanjima materijala, dizajna i proizvodnje te da je izrađen u skladu s karakteristikama koje navodi proizvođač.
  • Seite 86 NOTE ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................BIKINI Plus...
  • Seite 87 NOTE ......................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................BIKINI Plus...
  • Seite 88 Importato da / Imported by: Foppa Pedretti S.p.A. Via A. Volta, 11 - 24064 Grumello del Monte, Bergamo - Italy tel +39 035.830497 fax 39 035.831283 www.foppapedretti.it...