Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SIM 13 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SIM 13 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SIM 13 A1-06/11-V1
IAN: 68846
PERSONAL CARE
Hand-Held Infrared Massager SIM 13 A1
Hand-Held Infrared Massager
Operating instructions
Urządzenie do masażu na podczerwień
Instrukcja obsługi
Infravörös masszázskészülék
Használati utasítás
Infrardeči masažni aparat
Navodila za uporabo
Masážní přístroj s infračerveným světlem
Návod k obsluze
Masážny prístroj s infračerveným svetlom
Návod na obsluhu
Infrarot-Massagegerät
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SIM 13 A1

  • Seite 1 PERSONAL CARE Hand-Held Infrared Massager SIM 13 A1 Hand-Held Infrared Massager Operating instructions Urządzenie do masażu na podczerwień Instrukcja obsługi Infravörös masszázskészülék Használati utasítás Infrardeči masažni aparat Navodila za uporabo Masážní přístroj s infračerveným světlem Návod k obsluze KOMPERNASS GMBH Masážny prístroj s infračerveným svetlom...
  • Seite 2 SIM 13 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    CONTENT PAGE Safety instructions Intended use Technical data Appliance description Items supplied Utilisation Taking into use Unpacking ..............4 Adjusting the rotatable parts of the massage appliance .
  • Seite 4: Safety Instructions

    HAND-HELD INFRARED Risk of Fire! MASSAGER • Do not leave the appliance unattended when in use. • Avoid the addition of heat from other sources Safety instructions e.g. from direct sunlight, heat-ing appliances, other devices etc.! • Do not use an extension cable. In the event of Danger of electric shock! danger, the plug must be quickly and easily •...
  • Seite 5: Intended Use

    Appliance description If you are unsure about your current medical condi- tion, obtain advice from your doctor before using the Infra Red Massage Appliance. 1 Massage head with massage accessory 2 Grip cavity to release accessory Notices regarding usage 3 Revolvable ring •...
  • Seite 6: Utilisation

    Utilisation The grip 7 can be turned in five levels over a radius of 90°. In use, the infra red lamp 9 creates warmth and it • For this, press the locking button on the swing penetrates into the deeper layers of skin. This has a arm 8 down and move the grip 7.
  • Seite 7: Usage

    2. Place the accessory (0, q, w, e, r, t) of • Guide the infra red lamp 9 or the massage your choice on the massage head 1 and pay head 1 in circular or straight movements slowly attention that the round curbs of the massage over the skin.
  • Seite 8: Cleaning

    Non-functionality ATTENTION! When storing it, do not wrap the power cable • Do not attempt to dismantle the appliance or to around the appliance. The cable could become da- maged. Do not hang the appliance up by the cable. carry out repairs yourself. You could potentially damage the sensitive electronic components.
  • Seite 9: Warranty & Service

    Warranty & Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) The warranty for this appliance is for 3 years from E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 68846 the date of purchase. The appliance has been ma- nufactured with care and meticulously examined be- fore delivery.
  • Seite 10 - 8 -...
  • Seite 11 SPIS TREŚCI STRONA Wskazówki bezpieczeństwa Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Dane techniczne Opis urządzenia Zakres dostawy Zastosowanie Uruchomienie Rozpakowanie .............12 Ustawianie obrotowych części urzą-dzenia do masażu .
  • Seite 12: Wskazówki Bezpieczeństwa

    URZĄDZENIE DO Niebezpieczeństwo pożaru! MASAŻU NA • W trakcie używania nigdy nie zostawiać PODCZERWIEŃ urzą-dzenia bez nadzoru. • Unikać dodatkowego nagrzewania urządzenia, np. przez bezpośrednie napromieniowanie sło- Wskazówki bezpieczeństwa neczne, grzejniki, inne urządzenia itp.! • Nie stosować przedłużaczy. W razie zagrożenia wtyczka musi znajdować...
  • Seite 13: Wskazówki Dotyczące Użytkowania

    Dane techniczne w napuchniętych miejscach ciała, w miejscach obrażeń lub stanów zapalnych 220-240 V ~ /50 Hz do masowania kości, zwłaszcza do masażu Napięcie zasilania: kręgosłupa i głowy Moc znamionowa: 13 W w pobliżu oczu lub innych wrażliwych części ciała Klasa bezpieczeństwa: II / do masażu małych dzieci.
  • Seite 14: Zakres Dostawy

    Ustawianie obrotowych części urzą- Zakres dostawy dzenia do masażu • Urządzenie do masażu na podczerwień • Nasadka rolkowa • Nasadka z grzybkami • Nasadka płaska • Nasadka Shiatsu • Nasadka do masażu ugniatającego • Nasadka do masażu punktowego • Instrukcja obsługi Przed uruchomieniem urządzenia sprawdź, czy w zestawie znajdują...
  • Seite 15: Użytkowanie

    Użytkowanie Nasadka Shiatsu e: Nasadka Shiatsu symuluje ułożenie palca masażysty i nadaje się do masażu wgłębnego. • Podłącz wtyk sieciowy do gniazda sieciowego. Nasadka do masażu ugniatającego r: Włączanie Ta nasadka nadaje się do symulacji masażu przez ugniatanie oraz do masażu wgłębnego. •...
  • Seite 16: Wyłączanie Z Użytkowania

    Wyłączanie z użytkowania Czyszczenie Urządzenie i nasadki należy czyścić po każdym Wyłączenie użyciu i dodatkowo w regularnych odstępach czasu. • W zależności od poprzedniego użycia przestaw Niebezpieczeństwo porażenia jeden lub obydwa przełączniki PODCZERWIEŃ elektrycznego! 4 i MASAŻ 5 z powrotem w pozycję „0”.
  • Seite 17: Utylizacja

    Utylizacja Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaści- wego używania urządzenia, używania niezgodne- Urządzenia nie należy wyrzucać wraz go z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w z normalnymi odpadami domowymi. urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzo- Niniejszy produkt podlega działaniom, wanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwaranc- przewidziamyn w przepisach dyrekty- ja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urząd- wy europejskiej 2002/96/EC.
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 TARTALOMJEGYZÉK OLDALSZÁM Biztonsági utasítások Rendeltetésszerű használat Műszaki adatok A készülék leírása A csomag tartalma Felhasználás Üzembe vétel Kicsomagolás .............20 A masszírozógép forgó...
  • Seite 20: Biztonsági Utasítások

    INFRAVÖRÖS Tűzveszély! MASSZÁZSKÉSZÜLÉK • Üzemeltetés közben soha se hagyja a készüléket felügyelet nélkül. • Kerülje a további hőátadást, pl. a közvetlen Biztonsági utasítások napfényt, fűtőtestet, más egyéb készüléket! • Ne használjon hosszabbítókábelt. Veszély esetén a csatlakozónak gyorsan elérhetőnek kell lennie. Áramütés veszélye! Sérülésveszély! •...
  • Seite 21: Rendeltetésszerű Használat

    A készülék leírása Amennyiben nincsen tisztában egészségügyi álla- potával, kérje ki orvosa tanácsát az infravörös 1 masszírozófej masszírozótartozékkal masszírozógép használata előtt. 2 benyúló mélyedés a tartozék kioldásához A használatra vonatkozó 3 forgatható gyűrű tudnivalók 4 INFRAVÖRÖS kapcsoló 5 MASSZÁZS kapcsoló •...
  • Seite 22: Felhasználás

    Felhasználás A nyelet 7 öt fokozatban lehet elfordítani 90°-ban. • Tartsa lenyomva a forgócsukló 8 rögzítőgombját Az infravörös lámpa 9 használat közben hőt képez és mozgassa a nyelet 7. • Engedje el a rögzítőgombot 8 és fordítsa el a és a mélyebb bőrrétegbe hatol be. Ez ingerlően hat és így fáradtság és feszültség ellen hatásos.
  • Seite 23: Használat

    3. Tolja a tartozékot (0, q, w, e, r, t) a • A masszázst mindig a szívtől legtávolabb elhelyezke- masszírozófejre 1 és ellenőrizze, hogy dő ponton kezdje és aztán lassan haladjon a szív felé. szorosan illeszkedik-e. Üzemen kívül helyezés Használat Kikapcsolás •...
  • Seite 24: Tisztítás

    Tisztítás Ártalmatlanítás Semmi esetre se dobja a készüléket a A készüléket és a tartozékokat rendszeresen és háztartási hulladékba. Jelen termékre használat után mindig meg kell tisztítani. a 2002/96/EC számú európai utasítás Áramütés veszélye! rendelkezési vonatkoznak. Tisztítás előtt húzza ki a konnektorból a csatlakozót. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő...
  • Seite 25: Garancia És Szerviz

    Garancia és szerviz Gyártja A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dát- KOMPERNASS GMBH umától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, BURGSTRASSE 21 és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. Kérjük, 44867 BOCHUM, GERMANY a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blok- kot.
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 KAZALO VSEBINE STRAN Varnostni napotki Predvidena uporaba Tehnični podatki Opis naprave Obseg dobave Uporaba Zagon Razpakiranje ............. .28 Nastavitev vrtljivih delov masažnega aparata .
  • Seite 28: Varnostni Napotki

    INFRARDEČI MASAŽNI Nevarnost požara! APARAT • Naprave med delovanjem ne pustite nenadzorovane. • Preprečite dodatne vplive toplote, npr. zaradi Varnostni napotki direktnega sončnega sevanja, radiatorjev, drugih naprav, itd.! • Ne uporabljajte podaljškov kabla. V primeru Nevarnost električnega udara! nevarnosti mora biti električni vtič hitro dosegljiv. •...
  • Seite 29: Predvidena Uporaba

    Opis naprave Če ste glede svojega zdravstvenega stanja v dvomih, pred uporabo infrardečega masažnega aparata za 1 masažna glava z masažnim nastavkom nasvet vprašajte svojega zdravnika. 2 držalo za snemanje nastavkov Navodila glede uporabe 3 vrtljiv obroč • Aparat uporabljajte izključno v namene in vrste 4 stikalo za INFRARDEČO MASAŽO 5 stikalo za MASAŽO uporabe, opisane v tem navodilu za uporabo.
  • Seite 30: Uporaba

    Uporaba Ročaj 7 lahko v krogu 90° obračate v petih stopn- jah. Infrardeča luč 9 med delovanjem aparata proizvaja • To storite tako, da pritisnete in držite gumb za blokado vrtljivega zgloba 8 in premikate ročaj 7. toploto in prodira v globlje kožne plasti. To deluje poživljajoče in zato zoper utrujenost in napetost.
  • Seite 31: Uporaba

    Prekinitev delovanja 3. Nastavek (0, q, w, e, r, t) potisnite na masažno glavo 1 in preverite, ali je na njej trdno nameščen. Izklop • Odvisno od vrste masaže eno ali obe stikali za Uporaba INFRARDEČO MASAŽO 4 ali vibracijsko MASAŽO 5 preklopite nazaj v položaj „0“.
  • Seite 32: Čiščenje

    Čiščenje Odstranitev Naprave v nobenem primeru ne Aparat in nastavke je treba čistiti redno in po vsaki odvrzite v običajne hišne smeti. Ta uporabi. proizvod je podvržen evropski Nevarnost električnega udara! Direktivi 2002/96/EC. Pred vsakim čiščenjem omrežni vtič potegnite iz om- Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za režne vtičnice.
  • Seite 33: Garancijski List

    Garancijski list Proizvajalec 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass KOMPERNASS GMBH GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob BURGSTRASSE 21 normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in 44867 BOCHUM, NEMČIJA se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl- jivosti in okvare zaradi napak v materialu ali iz- www.kompernass.com delavi oz.
  • Seite 34 - 32 -...
  • Seite 35 OBSAH STRANA Bezpečnost Účel použití Technické údaje Popis přístroje Obsah dodávky Použití Uvedení do provozu Vybalení ..............36 Nastavení...
  • Seite 36: Bezpečnost

    MASÁŽNÍ PŘÍSTROJ S Nebezpečí popálení! INFRAČERVENÝM • Během provozu nenechávejte přístroj nikdy bez SVĚTLEM dozoru. • Vyhněte se externímu zahřívání, např. vlivem slu- nečního záření, vytápění, jiných přístrojů apod.! Bezpečnost • Nepoužívejte prodlužovací kabely. V případě nebezpečí musí být síťová zástrčka snadno přístupná.
  • Seite 37: Účel Použití

    Popis přístroje Nejste-li si jisti svým zdravotním stavem, konzultujte použití infračerveného masážního přístroje se svým 1 Masážní hlava s masážním nástavcem lékařem. 2 Prohlubeň rukojeti pro uvolňování nástavce Pokyny k použití 3 Otočný kroužek • Přístroj používejte výhradně k účelům popsaným 4 Spínač...
  • Seite 38: Použití

    Použití Rukojeť 7 lze natáčet v pěti stupních do úhlu 90°. • Držte aretační knoflík otočného kloubu 8 stisknutý Infračervená lampa 9 vytváří během používání a pohybujte rukojetí 7. • Aretační knoflík 8 uvolněte a otočte rukojetí 7 teplo, které proniká do hlubších vrstev pokožky. To působí...
  • Seite 39: Používání

    Používání Zastavení • Zasuňte síťovou zástrčku do zásuvky. Vypnutí Zapínání • Po předchozím používání vraťte jeden nebo oba • Chcete-li zapnout infračervenou lampu, posuňte spínače INFRAČERVENÁ LAMPA 4 a MASÁŽ 4 do polohy 5 zpátky do polohy „0“. spínač INFRAČERVENÁ LAMPA „I“.
  • Seite 40: Čištění

    Čištění Likvidace V žádném případě nevyhazujte přístroj Přístroj i nástavce by se měly pravidelně čistit po do běžného domovního odpadu. Tento každém použití. výrobek musí plnit ustanovení evropské Nebezpečí úrazu elektrickým směrnice 2002/96/EC. proudem! Zlikvidujte přístroj prostřednictvím firmy na likvidaci Před každým čištěním vytáhněte síťovou zástrčku s příslušným povolením nebo zařízení...
  • Seite 41: Záruka & Servis

    Záruka & servis Dovozce Na tento přístroj platí 3 letá záruka od data zakou- KOMPERNASS GMBH pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před BURGSTRASSE 21 odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, 44867 BOCHUM, GERMANY prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování www.kompernass.com záruky kontaktujte telefonicky Vaší...
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 OBSAH STRANA Bezpečnostné pokyny Používanie primerané účelu Technické údaje Opis prístroja Obsah dodávky Používanie Uvedenie do prevádzky Vybalenie ..............44 Nastavenie otočných dielov masážneho prístroja .
  • Seite 44: Bezpečnostné Pokyny

    MASÁŽNY PRÍSTROJ S Nebezpečenstvo požiaru! INFRAČERVENÝM • Počas činnosti nenechávajte prístroj nikdy bez SVETLOM dozoru. • Zabráňte dodatočnému prívodu tepla, napr. od priameho slnečného žiarenia, kúrenia, iných Bezpečnostné pokyny zariadení, atď.! • Nepoužívajte žiadne predlžovacie káble. Pri ne- bezpečenstve musí byť zástrčka ľahko dostupná. Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom! Riziko poranenia!
  • Seite 45: Používanie Primerané Účelu

    Opis prístroja Ak ste si nie istí svojím zdravotným stavom, poraďte sa pred používaním infračerveného masážneho 1 Masážna hlavica s masážnym nástavcom prístroja s vaším lekárom. 2 Priehlbina v rukoväti na uvoľnenie nástavca Pokyny pre používanie 3 Otočný kruh • Prístroj používajte výlučne na účely a použitie 4 Spínač...
  • Seite 46: Používanie

    Používanie Rukoväťou 7 sa dá otáčať v piatich stupňoch v uhle 90°. Infračervená lampa 9 pri použití vyrába teplo, ktoré • Za tým účelom držte aretačné tlačidlo 8 stlačené a pohybujte rukoväťou 7. prestupuje do hlbších vrstiev pokožky. To pôsobí stimulačne, a tým odstraňuje únavu a napätie.
  • Seite 47: Používanie

    3. Nasaďte nástavec (0, q, w, e, r, t) na • S masážou začnite vždy na mieste najvzdialene- masážnu hlavicu 1 a ubezpečte sa, že pevne jšom od srdca a potom sa pomaly prepracová- sedí. vajte smerom k srdcu. Používanie Ukončenie prevádzky •...
  • Seite 48: Čistenie

    Čistenie Likvidácia Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzuj- Prístroj a nástavce treba pravidelne a po každom te do normálneho domového odpadu. použití vyčistiť. Tento výrobok podlieha európskej Nebezpečenstvo úrazu smernici 2002/96/EC. elektrickým prúdom! Zlikvidujte prístroj v príslušnom zariadení (firme) Pred každým čistením vytiahnite zástrčku zo na likvidáciu odpadu.
  • Seite 49: Záruka A Servis

    Záruka a servis Dovozca Na tento prístroj máte 3 ročnú záruku od dátumu KOMPERNASS GMBH nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred ex- BURGSTRASSE 21 pedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, pro- 44867 BOCHUM, GERMANY sím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatň- ovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky.
  • Seite 51 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Technische Daten Gerätebeschreibung Lieferumfang Anwendung Inbetriebnahme Auspacken ..............52 Die drehbaren Teile des Massagegerätes einstellen .
  • Seite 52: Sicherheitshinweise

    INFRAROT- Brandgefahr! MASSAGEGERÄT • Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt. • Vermeiden Sie zusätzliche Wärmezufuhr, z. B. Sicherheitshinweise durch direkte Sonneneinstrahlung, Heizungen, andere Geräte usw.! • Benutzen Sie keine Verlängerungskabel. Bei Gefahr durch Stromschlag! Gefahr muss der Netzstecker schnell erreichbar •...
  • Seite 53: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Technische Daten in der Nähe der Augenpartie oder anderer empfindlicher Körperteile. an Kleinkindern. Netzspannung: 220-240 V ~ / 50 Hz Falls Sie sich über Ihren medizinischen Zustand im Nennleistung: 13 W Unklaren sind, lassen Sie sich von Ihrem Arzt Schutzklasse: II / beraten, bevor Sie das Infrarot-Massagegerät benutzen.
  • Seite 54: Lieferumfang

    Die drehbaren Teile des Lieferumfang Massagegerätes einstellen • Infrarot-Massagegerät • Rollenaufsatz • Noppenaufsatz • Flächenaufsatz • Shiatsu Aufsatz • Knetmassage Aufsatz • Aufsatz zur punktuellen Massage • Bedienungsanleitung Bitte überprüfen Sie vor der Inbetriebnahme den Lieferumfang auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen.
  • Seite 55: Massagekopf Mit Aufsatz Bestücken

    Massagekopf mit Aufsatz bestücken Gebrauch Wählen Sie je nach Anwendungsbedarf einen Aufsatz (0, q, w, e, r, t) für die Massage aus: • Schließen Sie den Netzstecker an eine Netzsteckdose an. Rollenaufsatz 0: Einschalten Stimuliert die Blutzirkulation. Führen Sie den Rollenaufsatz über dem gesamten Körper auf und •...
  • Seite 56: Außerbetriebnahme

    Außerbetriebnahme Aufbewahren • Lassen Sie das Infrarotmassagegerät nach Ausschalten Gebrauch ausreichend abkühlen und lagern Sie • Stellen Sie je nach vorherigem Gebrauch die es in einem Karton oder an einem sauberen und Schalter INFRAROT 4 und trockenen Ort. MASSAGE 5 zurück in die Position „0“. ACHTUNG! •...
  • Seite 57: Im Fehlerfall

    Im Fehlerfall Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer- • Versuchen Sie nicht, das Gerät auseinander zu brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das nehmen bzw. bei eventuellen Defekten selbst zu Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für reparieren.

Inhaltsverzeichnis