Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
L2062
Rev. G
Index:
English. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-7
Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8 -14
Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15-21
Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22-28
Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29-34
Nederlands . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35-41
Portuguese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42-48
Finnish . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49-54
Norsk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55-60
Swedish. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61-66
日本語 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67-72
Polski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73-79
1.0 IMPORTANT RECEIVING INSTRUCTIONS
Visually inspect all components for shipping damage. Shipping
damage is not covered by warranty. If shipping damage is found,
notify carrier at once. The carrier is responsible for all repair and
replacement costs resulting from damage in shipment.
SAFETY FIRST
2.0 SAFETY ISSUES
Read all instructions, warnings and cautions carefully.
Follow all safety precautions to avoid personal injury
or property damage during system operation.
Enerpac cannot be responsible for damage or injury resulting from
unsafe product use, lack of maintenance or incorrect product and/
or system operation. Contact Enerpac when in doubt as to the
safety precautions and operations. If you have never been trained
on high-pressure hydraulic safety, consult your distribution or
service center for an Enerpac Hydraulic safety course.
Failure to comply with the following cautions and warnings could
cause equipment damage and personal injury.
A CAUTION is used to indicate correct operating or maintenance
procedures and practices to prevent damage to, or destruction of
equipment or other property.
A WARNING indicates a potential danger that requires correct
procedures or practices to avoid personal injury.
A DANGER is only used when your action or lack of action may
cause serious injury or even death.
WARNING: Wear proper personal protective gear when
operating hydraulic equipment.
WARNING: Stay clear of loads supported by hydraulics.
A cylinder, when used as a load lifting device, should
never be used as a load holding device. After the load has
been raised or lowered, it must always be blocked mechanically.
11/17
Instruction Sheet
1/2 HP Portable Electric Pumps
WARNING: USE ONLY RIGID PIECES TO HOLD LOADS.
Carefully select steel or wood blocks that are capable of
supporting the load. Never use a hydraulic cylinder as a
shim or spacer in any lifting or pressing application.
DANGER: To avoid personal injury keep hands and
feet away from cylinder and workpiece during
operation.
WARNING: Do not exceed equipment ratings. Never
attempt to lift a load weighing more than the capacity of
the cylinder. Overloading causes equipment failure and
possible personal injury. The cylinders are designed for a max.
pressure of 700 bar [10,000 psi]. Do not connect a jack or cylinder
to a pump with a higher pressure rating.
Never set the relief valve to a higher pressure than the
maximum rated pressure of the pump. Higher settings may
result in equipment damage and/or personal injury.
WARNING: The system operating pressure must not
exceed the pressure rating of the lowest rated component
in the system. Install pressure gauges in the system to
monitor operating pressure. It is your window to what is happening
in the system.
CAUTION: Avoid damaging hydraulic hose. Avoid sharp
bends and kinks when routing hydraulic hoses. Using a
bent or kinked hose will cause severe back-pressure.
Sharp bends and kinks will internally damage the hose leading to
premature hose failure.
Do not drop heavy objects on hose. A sharp impact
may cause internal damage to hose wire strands.
Applying pressure to a damaged hose may cause it to
rupture.
IMPORTANT: Do not lift hydraulic equipment by the
hoses or swivel couplers. Use the carrying handle or
other means of safe transport.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Enerpac PUD-1101B/E

  • Seite 1 Contact Enerpac when in doubt as to the Never set the relief valve to a higher pressure than the safety precautions and operations.
  • Seite 2: Specifications

    ENERPAC parts. Standard grade parts will break causing personal injury and property damage. WARNING: BE SURE SETUP IS STABLE BEFORE ENERPAC parts are designed to fit properly and withstand high LIFTING LOAD. Cylinders should be placed on a flat loads.
  • Seite 3: Installation

    Models PUD-1100B/E, PUD-1300B/E, 9.62 9.62 14.25 4.72 5.25 4.00 8.12 PUJ-1200B/E, PUJ-1400B/E [24,43] [24,43] [36,20] [11,99] [13,34] [10,16] [20,62] [1,90] PUD-1101B/E, PUD-1301B/E, 12.18 14.50 14.72 5.12 5.62 4.15 12.77 0.62 PUJ-1201B/E, PUJ-1401B/E [30,94] [36,83] [10,54] [13,00] [14,27] [10,54] [32,43] [1,57] The “D”...
  • Seite 4: Operation

    4.3 Adding Oil (Figure 6) Check the oil level by unscrewing and removing the vent/fill plug (F). Add Enerpac hydraulic oil until the oil level is 1/2 inch (1 cm) below the vent/fill opening. IMPORTANT: Add oil only when all system components are fully retracted, or the system will contain more oil than the reservoir can hold.
  • Seite 5: Maintenance

    Add oil when necessary to bring the level to 1/2” (1 cm) below the shuts off the motor when the oil temperature reaches 150°F fill opening. Use only Enerpac hydraulic oil. The use of other oils (65°C). When the temperature drops to 130°F (54°C) the switch or fluids may damage your system, and will void your Enerpac will automatically reset.
  • Seite 6: Test Standards

    Replace fill plug (F). Only qualified hydraulic technicians should troubleshoot and service the pump. For repair service, contact the Enerpac Authorized Service Center in your area. 8.1 Circuit Breaker (Pumps with Date Code “F” and Later) In the event of an electrical overload, the pump circuit breaker will trip.
  • Seite 7: Trouble Shooting Chart

    TROUBLESHOOTING CHART Problem Possible Cause Solution Pump will not start. No power. Check electrical power source. Wrong voltage. Check voltage specifications on page 2. Cylinder will not advance or retract. Fluid level low. Fill reservoir to proper level. Intake screen clogged. Clean or replace intake screen.
  • Seite 8: La Sécurité Avant Tout

    à la capacité du vérin. Une de réparation Enerpac pour suivre un cours sur ce thème. surcharge entraînera la panne du matériel et risque de provoquer Respecter les mises en garde et avertissements suivants sous des blessures personnelles.
  • Seite 9: Caractéristiques

    être réparé par un technicien hydraulique qualifié. Pour un médecin. toute réparation, contacter le centre de réparation ENERPAC agréé le plus proche. Pour assurer la validité de la AVERTISSEMENT : Utiliser des vérins hydrauliques garantie, n’utiliser que de l’huile ENERPAC.
  • Seite 10 PUD-1100B/E, PUD-1300B/E, PUJ-1200B/E, PUJ-1400B/E 24,43 24,43 36,20 11,99 13,34 10,16 20,62 1,90 PUD-1101B/E, PUD-1301B/E, PUJ-1201B/E, PUJ-1401B/E 30,94 36,83 10,54 13,00 14,27 10,54 32,43 1,57 La dimension “D” sur le modèle PUJ-1400B/E est de 15,7 cm et sur le PUJ-1401B/E, de 16,7 cm.
  • Seite 11 Vérifier le niveau d’huile. Pour ce faire, desserrer et retirer le bouchon de remplissage/aération (F). Ajouter de l’huile hydraulique Enerpac jusqu’à ce que le niveau se trouve à 1 cm au-dessous du goulot de remplissage/aération. IMPORTANT: n’ajouter de l’huile que lorsque tous les composants du système sont rétractés, sans quoi le système contiendrait une...
  • Seite 12 Continuer le réglage jusqu’à ce que la pression désirée soit obtenue. Figure 8 Actionner plusieurs fois la pompe pour vérifier le réglage. Modèles PUD-1100B/E et PUD-1101B/E Si l’indication du manomètre est la même chaque fois, le réglage est stable. Les modèles PUJ-1100B/E et PUJ-1101B/E sont utilisés pour les Replacer le capuchon hexagonal sur la vis de réglage.
  • Seite 13: Entretien

    DANGER : pour éviter les risques d’électrocution, de remplissage. Utiliser exclusivement de l’huile hydraulique débrancher complètement la pompe de toute source Enerpac. L’usage d’autres huiles ou fluides peut endommager le électrique avant d’effectuer l’entretien des brosses. système, ce qui annulerait la garantie Enerpac.
  • Seite 14 TABLEAU DE DEPANNAGE Problème Cause possible Solution La pompe ne démarre pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifier la source d’alimentation électrique. Tension incorrecte. Consulter les spécifications de tension à la page 8. Le vérin ne s’étend ou ne se rétracte pas. Niveau de liquide insuffisant. Remplir le réservoir au niveau correct.
  • Seite 15: Wichtige Verfahrenshinweise Für Den Empfang

    Werkstück fernhalten. Sicherheitsvorkehrungen und Betriebsabläufe wenden Sie sich WARNUNG: Die zugelassene Nennleistung der Geräte bitte an ENERPAC. Wenn Sie an keinerlei Sicherheitsschulungen nicht überschreiten. Keine Last zu heben versuchen, im Zusammenhang mit Hochdruckhydraulikanlagen teilgenommen deren Gewicht das Hebevermögen des Zylinders haben, fordern Sie von Ihrer Vertriebs- und Kundendienstzentrale übersteigt.
  • Seite 16 ENERPAC- Hydraulikzylinder verwendet werden. Niemals einen Kundendienstzentrale der jeweiligen Region wenden. Zur Zylinder mit unverbundenen Kupplungen verwenden. Bei Aufrechterhaltung der Garantie nur ENERPAC-Öl verwenden. einer extremen Überlastung des Zylinders können dessen Komponenten einen Sprungvollausfall erleiden, was schwere WARNUNG: Abgenutzte oder beschädigte...
  • Seite 17 Modelle PUD-1100B/E, PUD-1300B/E, PUJ-1200B/E, PUJ-1400B/E 24,43 24,43 36,20 11,99 13,34 10,16 20,62 1,90 PUD-1101B/E, PUD-1301B/E, PUJ-1201B/E, PUJ-1401B/E 30,94 36,83 10,54 13,00 14,27 10,54 32,43 1.57 *Die Abmessung “D” beträgt 15,7 cm an Model PUJ-1400B/E und 16,7 cm an Modell PUJ-1401B/E.
  • Seite 18: Betrieb

    Dichtungen. 4.3 Nachfüllen von Öl (Abbildung 6) Zur Prüfung des Ölstands den Stöpsel der Entlüftungs-/ Einfüllöffnung (F) abschrauben. Enerpac Hydrauliköl nachfüllen, bis der Ölspiegel 1 cm unterhalb der Entlüftungs-/Einfüllöffnung liegt. WICHTIG: Nur dann Öl nachfüllen, wenn alle Systemkomponenten vollständig eingefahren sind, da sich sonst im System mehr Öl befindet, als der Tank aufnehmen kann.
  • Seite 19 Die Zylinderbewegung wird in allen Stellungen über den Fernbedienungsschalter gesteuert. Modelle PUD-1100B/E, PUD-1101B/E Die Modelle PUD-1100B/E und PUD-1101B/E betreiben einfachwirkende Zylinder, wenn keine Haltefunktion notwendig ist. Drücken des Fernbedienungsschalters startet den Motor und fährt den Zylinder aus. Bei Loslassen des Schalters wird der Zylinder eingefahren.
  • Seite 20: Fehlerbehebung (Siehe Tabelle)

    GEFAHR: Um Stromschläge zu vermeiden, muss die nach jeweils 40 Betriebsstunden prüfen. Falls erforderlich, Öl bis 1 Pumpe vollständig vom Stromnetz getrennt werden, cm unterhalb der Einfüllöffnung nachfüllen. Nur Enerpac Hydrauliköl bevor Reparaturarbeiten durchgeführt werden. verwenden. Die Verwendung anderer Öle oder Flüssigkeiten kann das System beschädigen, und die Garantieansprüche ungültig...
  • Seite 21: Fehlerbehebungstabelle

    FEHLERBEHEBUNGSTABELLE Problem Mögliche Ursache Lösung Pumpe startet nicht. Kein Strom. Elektrische Stromversorgung prüfen. Falsche Spannung. Spannungsangaben auf Seite 14 prüfen. Zylinder fährt nicht aus bzw. nicht ein. Flüssigkeitsstand niedrig. T a n k a u f v o r s c h r i f t s m ä ß i g e n S t a n d nachfüllen.
  • Seite 22 Rispettare tutte le norme di sicurezza per evitare infortuni alle persone e danni alle cose. L’ENERPAC non è responsabile per infortuni e danni causati dal AVVERTENZA: Non superare mai la potenza nominale mancato rispetto delle Norme di Sicurezza, dall’uso e dell’attrezzatura.
  • Seite 23: Caratteristiche Tecniche

    Se l’olio è penetrato qualificati. Per il servizio di assistenza tecnica, rivolgersi sotto pelle, consultare immediatamente un Medico. al Centro Assistenza Autorizzato ENERPAC di zona. Per salvaguardare la Vostra garanzia, usare solo olio ENERPAC. AVVERTENZA: Impiegare i cilindri solo con innesti collegati.
  • Seite 24: Installazione

    PUD-1100B/E, PUD-1300B/E, PUJ-1200B/E, PUJ-1400B/E 24,43 24,43 36,20 11,99 13,34 10,16 20,62 1,90 PUD-1101B/E, PUD-1301B/E, PUJ-1201B/E, PUJ-1401B/E 30,94 36,83 10,54 13,00 14,27 10,54 32,43 1.57 * La dimensione “D” del modello PUJ-1400B è di 15,7 cm; quella del modello PUJ-1401B/E è di 16,7 cm 4.0 INSTALLAZIONE...
  • Seite 25: Funzionamento

    4.3 RABBOCCO OLIO (Fig. 6) Per controllare il livello dell’olio, svitare e rimuovere il tappo di ventilazione / riempimento (F). Aggiungere olio idraulico ENERPAC sino ad 1 cm. sotto la bocca di riempimento. IMPORTANTE: Aggiungere olio solo quando tutti i componenti del circuito sono completamente rientrati, altrimenti nel serbatoio si avrà...
  • Seite 26: Manutenzione

    Rabboccare se necessario, portare l’olio ad 1 cm. sotto la bocca raggiunge i 65 °C. Quando la temperatura scende a 54 °C. il di riempimento. Usare solo olio idraulico ENERPAC. L’impiego termostato si disattiva automaticamente. di altri oli o fluidi può danneggiare l’impianto e far decadere la...
  • Seite 27 Rimuovere il tappo di ventilazione / riempimento, (F) situato l’eliminazione dei difetti della pompa. Per il servizio di riparazione, sopra l’angolo destro del serbatoio. contattare il Centro di Servizio autorizzato Enerpac della vostra Inclinare la pompa fino a far uscire tutto l’olio. zona.
  • Seite 28 SCHEDA PER L’ELIMINAZIONE DEI DIFETTI Problema Possibile Causa Soluzione La pompa non si avvia 1. Manca la corrente 1. Controllare la linea di alimentazione. 2. Tensione alimentazione errata 2. Controllare caratteristiche tecniche a pag. 21. Il pistone non avanza e non rientra 1.
  • Seite 29: Aspectos De Seguridad

    Acate todas las precauciones de seguridad para evitar lesiones personales o daños a la propiedad durante la operación del sistema. ENERPAC no ADVERTENCIA: No sobrepase el valor nominal del puede ser responsable de daños o lesiones que resulten de no equipo.
  • Seite 30: Especificaciones

    Comuníquese con el Centro de Servicio acopladores no están conectados. Si el cilindro se ENERPAC autorizado en su zona para prestarle servicio de sobrecarga, los componentes pueden fallar calamitosamente, lo reparaciones. Use únicamente aceite ENERPAC a fin de proteger que causaría lesiones personales graves.
  • Seite 31 Figura 3 Quite el tapón para transporte de la lumbrera de 1/4"-18 NPTF (A) para manómetros en la parte superior de la válvula Modelos PUD1100B/E, PUD-1101B/E, PUD1300B/E y de control. PUD1301B/E Instale un manómetro de 0-1035 bar en la lumbrera (A).
  • Seite 32 4.3 Adición de aceite (Figura 6) Para revisar el nivel de aceite, destornille y saque el tapón ventilado de llenado (F). Añada aceite hidráulico Enerpac hasta que el nivel esté a 1 cm por debajo de la abertura de ventilación/ llenado.
  • Seite 33: Mantenimiento

    1 cm por debajo de la abertura de llenado. Utilice por varios ciclos completos sin carga en los cilindros. Cuando los aceite hidráulico Enerpac solamente. Si se usan otros tipos de cilindros avanzan y se retraen suavemente, se ha expulsado todo aceite o fluido se podría dañar el sistema y se anula la garantía...
  • Seite 34: Cuadro De Solución De Problemas

    Para servicio de reparación, El depósito de la bomba puede quitarse para limpiarlo. Si la contactar el centro de servicio técnico autorizado de Enerpac de bomba se usa de modo constante en un lugar polvoriento, limpie su zona.
  • Seite 35: Veiligheid Voorop

    GEVAAR: Om persoonlijk letsel te voorkomen, voorkomen als het systeem in werking is. Enerpac kan niet handen en voeten weghouden van de cilinder en het verantwoordelijk worden gesteld voor schade of letsels als gevolg werkstuk tijdens de bediening.
  • Seite 36 Als nemen met een nabijgelegen bevoegd ENERPAC servicecentrum. de cilinder uiterst overladen is, kunnen onderdelen op een Om uw garantie te beschermen, enkel ENERPAC olie gebruiken. catastrofistische manier falen wat ernstig persoonlijk letsel kan WAARSCHUWING: Versleten of beschadigde onderdelen veroorzaken.
  • Seite 37 PUD-1100B/E, PUD-1300B/E, PUJ-1200B/E, PUJ-1400B/E 24,43 24,43 36,20 11,99 13,34 10,16 20,62 1,90 PUD-1101B/E, PUD-1301B/E, PUJ-1201B/E, PUJ-1401B/E 30,94 36,83 10,54 13,00 14,27 10,54 32,43 1.57 * Afmeting “D” op de PUJ-1400B/E is 15,7 cm en op de PUJ-1401B/E is 16,7 cm 4.0 INSTALLATIE...
  • Seite 38 4.3 Olie bijvullen (Afbeelding 6) Controleer het oliepeil door de ontluchtings/vulstop (F) los te schroeven en te verwijderen. Vul Enerpac hydrauliekolie bij totdat het oliepeil zich 1 cm onder de ontluchtings/vulopening bevindt. BELANGRIJK: Vul alleen olie bij met alle systeemonderdelen in de volledig ingeschoven stand, anders komt er meer olie in het systeem dan het reservoir kan bevatten.
  • Seite 39 Modellen PUD-1100B/E en PUD-1101B/E Controleer de instelling door de pomp een aantal keren te De PUD-1100B/E en PUD-1101B/E werken met enkelwerkende laten lopen. Indien de manometerstand elke keer hetzelfde is, cilinders waarbij de wachtfunctie niet nodig is. Het indrukken is de klepinstelling stabiel.
  • Seite 40 Het gebruik van andere oliën of vloeistoffen kan schade aan uw GEVAAR: Om mogelijke elektrische schokken te systeem toebrengen en doet uw Enerpac garantie vervallen. voorkomen, en voordat er onderhoud aan de borstels wordt uitgevoerd, moet de pomp volledig van de 7.2 Olie verversen (Afbeelding 10)
  • Seite 41 PROBLEEMDIAGRAM Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Pomp start niet. Geen stroom. Controleer voeding. Verkeerde spanning. Controleer spanningsspecificaties op pagina 33. Cilinder schuift niet uit of in. Vloeistofniveau te laag. Vul reservoir tot juiste peil. Inlaatzeef verstopt. Reinig of vervang inlaatzeef. Klep in verkeerde stand. Schakel klep in drukstand.
  • Seite 42 à propriedade durante a operação do sistema. Enerpac não pode ser responsável por danos ou lesões ADVERTÊNCIA: Não exceda a capacidade do equipamento. pessoais resultantes do uso indevido do produto, falta de Nunca tente levantar uma carga mais pesada que a manutenção ou operação inadequada do produto e/ou sistema.
  • Seite 43 Para acoplados. Nunca use um cilindro com acopladores serviços de manutenção, entre em contato com o Centro desconectados. Caso os cilindros sejam extremamente de Assistência Técnica Autorizada ENERPAC da sua área. Para sobrecarregados, componentes poderão falhar proteger a garantia, use apenas óleo ENERPAC.
  • Seite 44 Modelos PUD-1100B/E, PUD-1300B/E, 9.62 9.62 14.25 4.72 5.25 4.00 8.12 PUJ-1200B/E, PUJ-1400B/E [24,43] [24,43] [36,20] [11,99] [13,34] [10,16] [20,62] [1,90] PUD-1101B/E, PUD-1300B/E, 12.18 14.50 14.72 5.12 5.62 4.15 12.77 0.62 PUJ-1201B/E, PUJ-1401B/E [30,94] [36,83] [10,54] [13,00] [14,27] [10,54] [32,43] [1,57] As medidas “D”...
  • Seite 45 Figura 5 4.3 Adicionando óleo (Figura 6) Verifique o nível de óleo por desparafusando e removendo o bujão de abastecimento/vent (F). Adicione Óleo Hidráulico Enerpac ate que o nível de óleo atinja 1/2 polegada (1 cm) abaixo da abertura de abastecimento/vent.
  • Seite 46 Modelos PUD-1100B/E e PUD-1101B/E Reponha o tampão hex para cobrir o parafuso de ajustamento. O PUD-1100B/E e PUD-1101B/E operam cilindros de ação única NOTA: Para atinge o ajustamento mais preciso da válvula de onde a função de segurar não é necessária. Pressionando a alivio, inicie na pressão baixa e ajuste a válvula de alivio para o...
  • Seite 47 8.0 SOLUCIONANDO PROBLEMAS (VER TABELA) para 1/2” [1 cm] abaixo da abertura de enchimento. Use somente Óleo Hidráulico Enerpac. O uso de outros óleos ou fluídos poderão Pretende-se que esta Tabela de Soluções de Problemas seja um danificar o sistema e assim, anular a garantia da Enerpac.
  • Seite 48 TABELA DE SOLUÇÕES DE PROBLEMAS Problema Possível causa Solução A bomba não da partida. Não tem energia. Verifique a fonte de energia elétrica. Voltagem errada. Verifique as especificações de voltagem na página 40. O cilindro não avança ou retrai. Nível de fluído baixo. Encha o reservatório para o nível adequado.
  • Seite 49 VAROITUS: Älä ylitä laitteiston luokituskuormia. Älä aikana. Enerpac ei ole vastuussa vaurioista tai vammoista, jotka koskaan yritä nostaa kuormaa, joka painaa sylinterin johtuvat tuotteen turvattomasta käytöstä, huollon puutteesta tai kapasiteettia enemmän. Ylikuormitus aiheuttaa laitteiston tuotteen ja/tai järjestelmän väärästä...
  • Seite 50 VAROITUS: Vaihda välittömästi kuluneet tai vaurioituneet osat aidoilla ENERPAC-osilla. Standardilaatuiset ovat hajoavat, aiheuttaen henkilövammoja ja omaisuuden Kuvio 2 tuhoutumista. ENERPAC-osat ovat suunniteltu sopimaan kunnolla ja kestämään raskaita kuormia. Poista kuljetuksen ajaksi asetettu tulppa hallintaventtiilin päällä olevasta mittarin 1/4"-18 NPTF virtausaukosta (A).
  • Seite 51 10,54 32,43 1,57 “D” mitta mallissa PUJ-1400B/E on 15,7 cm, mallissa PUJ-1401B/E se on 16,7 cm. Mallit PUJ-1400B/E, PUJ-1401B/E (Kuvio 3) Mallit PUD1100B/E, PUD-1101B/E, PUD1300B/E ja PUD1301B/E PUJ-1400B/E, Letku pumpusta sylinteriin kiinnittyy suoraan hallintaventtiilin PUJ-1401B/E paluupuolen aukkoon (A) (ks. Kuva 4).
  • Seite 52 Kuvio 5 4.3 Öljyn lisääminen (Kuvio 6) Tarkista öljyn taso, ruuvaamalla irti ilmanvaihto/täyttötulppa (F). Lisää Enerpac-hydrauliöljyä, kunnes öljyn taso on 1 cm ilmanvaihto/täyttöaukon alapuolella. TÄRKEÄÄ: Öljyä tulee lisätä vain kaikkien järjestelmäkomponenttien ollessa täysin sisään vedettyinä, sillä järjestelmään tulee muutoin enemmän öljyä, kuin mitä...
  • Seite 53 öljyä tarpeen mukaan, jotta taso on 1 cm täyttöaukon alapuolella. lämpötila laskee tasolle 54 °C, kytkin palautuu automaattisesti. Käytä ainoastaan Enerpac hydrauliöljyä. Muiden öljyjen tai nesteiden käyttö voi vaurioittaa järjestelmää ja mitätöi Enerpac- 5.4 Ilman poisto takuusi. Kun hydraulinen järjestelmä liitetään ensimmäisen kerran, 7.2 Öljyn vaihto (Kuvio 10)
  • Seite 54: Testausstandardit

    Vain pätevät hydraulimekaanikot saavat suorittaa pumpun Canadian Standards Association -organisaation rakenne- ja vianetsintää ja huoltoa. Ota yhteyttä paikalliseen valtuutettuun testausvaatimukset (ks. CAN/CSA — C22.2 No. 68-92, “Motor Enerpac-huoltopisteeseen korjauksen järjestämiseksi. operated appliances moottorikäyttöiset sähkölaitteet). 8.1 Automaattivaroke (pumput, joiden päiväyskoodi on 9.2 Conformité Européene (CE) “F”...
  • Seite 55 Kontakt Enerpac dersom du er i tvil om sikker bruk av produktet. Installer trykkmålere i systemet for å overvåke driftstrykk. Dersom du aldri har fått opplæring i hydraulisk høytrykkssikkerhet, bør Det er ditt vindu inn til hva som skjer i systemet.
  • Seite 56 ENERPAC hydraulikkolje. ADVARSEL: Bytt umiddelbart ut slitte eller skadde deler med ekte ENERPAC-deler. Uorginale deler vil gå i stykker og forårsake skade på personer og eiendom. ENERPAC- deler er designet for å passe riktig og for å tåle store påkjenninger.
  • Seite 57 Figur 5 4.3 Fylle olje (Figur 6) Sjekk oljestanden ved å skru opp og fjerne lufte-/fyllepluggen (F). Fyll på med Enerpac hydraulikkolje til oljen er 1 cm under lufte-/ fylleåpningen. VIKTIG: Fyll på olje kun når alle systemkomponenter er fullstendig trukket tilbake, hvis ikke vil systemet inneholde mer olje enn det er plass til i tanken.
  • Seite 58 Modeller PUD-1100B/E og PUD-1101B/E Pumpebryteren sitter på siden av pumpedekslet. Det er en bryter PUD-1100B/E og PUD-1101B/E driver enkeltvirkende sylindere med tre stillinger. Øverste stilling er “ON” (på), midtstillingen der det ikke er behov for en holdefunksjon. Når du trykker på...
  • Seite 59 Sett i de seks festeskruene og interne/eksterne låseskiver. Figur 9 Hvis pumpen må repareres, kontakter du et lokalt Enerpac servicesenter. MERK: Den mest nøyaktige innstillingen av avlastningsventilen får du ved å starte med at lavt trykk og justere opp til ønsket 7.4 Motorbørster...
  • Seite 60 8.1 Automatsikring (pumper med datokode “F” og senere) 9.0 TESTSTANDARDER Ved en elektrisk overbelastning vil pumpens automatsikring slå 9.1 Canadian Standards Association (CSA) ut. Etter å ha undersøkt og korrigert kilden til overbelastningen, Der det er spesifisert, oppfyller pumpene design-, monterings- trykker du på...
  • Seite 61 -drift. Om du inte fått utbildning inom hydraulisk högtryckssäkerhet, trycket på den komponent som har lågst max. tryck, I kan du höra med ditt distributions- eller servicecenter för en Enerpac systemet. Installera tryckmätare i systemet för att övervaka hydraulisk säkerhetskurs.
  • Seite 62 Kontakta behörigt ENERPAC servicecenter i ditt område vid behov av reparationer. Använd bara ENERPAC-olja för att skydda din garanti. VARNING:Byt direkt ut utslitna eller skadade delar med äkta ENERPAC-delar. Standarddelar kan gå sönder vilket orsakar personskador och egendomsskador. ENERPAC- delar är tillverkade för att passa perfekt och motstå...
  • Seite 63 Models PUD-1100B/E, PUD-1300B/E, PUJ-1200B/E, PUJ-1400B/E 24,43 24,43 36,20 11,99 13,34 10,16 20,62 1,90 PUD-1101B/E, PUD-1301B/E, PUJ-1201B/E, PUJ-1401B/E 30,94 36,83 10,54 13,00 14,27 10,54 32,43 1,57 ”D”-dimensionen på PUJ-1400B/E är 15,7 cm; på PUJ-1401B/E är den 16,7 cm Modellerna PUJ-1400B/E, PUJ-1401B/E (Figur 3)
  • Seite 64 PUD1100B/E, PUD-1101B/E, PUD1300B/E and Kontrollera oljenivån genom att skruva loss och ta bort avluftnings-/ PUD1301B/E Models påfyllningspluggen (F). Fyll på Enerpac hydraulolja tills oljenivån är Pumpens brytare finns på sidan av höljet. Den är en brytare 1 cm under avluftnings-/påfyllningsöppningen med tre lägen.
  • Seite 65 Slå ”PÅ” pumpen och kör pumpmotorn medan du tittar på manometern tills du avläser maximum tryck. Stoppa pumpen PUD-1100B/E och PUD-1101B/E styr enkelverkande cylindrar där Fortsätt att justera inställningen tills du uppnår önskat tryck man inte behöver hållfunktionen. När du trycker på fjärrkontrollens Kontrollera inställningen genom att köra pumpen flera gånger.
  • Seite 66 Byt sedan ut den brända säkringen mot Om pumpen kräver reparation, kontakta ett lokalt auktoriserat en ny säkring med rätt märkdata. Se reservdelsblad för din pumpmodell beträffande säkringar Enerpac-servicecenter VARNING! Koppla alltid bort strömmen innan du byter 7.4 Motorborstar säkringar Kontrollera borstarna i den elektriska motorn minst en gång...
  • Seite 67 L2062 11/17 Dexceed.eps danger.eps gge.eps hosbnd.eps sgls.eps undr.eps drag.eps ® blkd.eps...
  • Seite 68 sman.eps inject.eps danger.eps bdyhit.eps stblty.eps danger.eps danger.eps sdle.eps...
  • Seite 69 PUD-1100B/E, PUD-1300B/E, PUJ-1200B/E, PUJ-1400B/E 24,43 24,43 36,20 11,99 13,34 10,16 20,62 1,90 PUD-1101B/E, PUD-1301B/E, PUJ-1201B/E, PUJ-1401B/E 30,94 36,83 10,54 13,00 14,27 10,54 32,43 1.57 PUJ-1200B/E , PUJ-1201B/E PUJ-1400B/E , PUJ-1401B/E...
  • Seite 71 danger.eps danger.eps...
  • Seite 73: Bezpieczeństwo Przede Wszystkim

    Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa, aby uniknąć obrażeń ciała oraz szkód rzeczowych podczas pracy. Firma Enerpac nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia i  szkody wynikające z NIEBEZPIECZEŃSTWO: Aby uniknąć obrażeń ciała, użytkowania produktu niezgodnie z zasadami bezpieczeństwa, braku podczas pracy nie należy zbliżać rąk ani stóp do konserwacji oraz nieprawidłowej obsługi produktu i/lub układu.
  • Seite 74 Enerpac. Aby zachować ważność gwarancji, należy używać OSTRZEŻENIE: Cylindrów hydraulicznych należy używać tylko oleju firmy ENERPAC. wyłącznie w odpowiednio podłączonym układzie. Nigdy nie używać cylindra z odłączonymi złączkami. W OSTRZEŻENIE: Zużyte i ...
  • Seite 75 Modele PUD-1100B/E, PUD-1300B/E, PUJ-1200B/E, PUJ-1400B/E 24,43 24,43 36,20 11,99 13,34 10,16 20,62 1,90 PUD-1101B/E, PUD-1301B/E, PUJ-1201B/E, PUJ-1401B/E 30,94 36,83 10,54 13,00 14,27 10,54 32,43 1,57 Wymiar „D” w modelu PUJ-1400B/E wynosi 15,7 cm; w modelu PUJ-1401B/E wynosi 16,7 cm. 4.0 INSTALACJA W przypadku stosowania obwodu dwustronnego działania...
  • Seite 76 4.3 Uzupełnianie oleju (rysunek 6) Sprawdź poziom oleju, odkręcając i zdejmując korek odpowietrzający/ wlewowy (F). Dolej oleju hydraulicznego firmy Enerpac do poziomu 1 cm (1/2 cala) poniżej otworu odpowietrzającego/wlewowego. WAŻNE: Olej należy uzupełniać wyłącznie wtedy, gdy wszystkie komponenty układu są...
  • Seite 77 Modele PUD-1100B/E i PUD-1101B/E wymaganego poziomu ciśnienia. Modele PUD-1100B/E i PUD-1101B/E służą do obsługi cylindrów Sprawdź nastawę, uruchamiając pompę kilka razy. Jeżeli odczyt jednostronnego działania, gdy funkcja podtrzymywania jest manometru będzie taki sam za każdym razem, oznacza to niepotrzebna.
  • Seite 78 (1/2 cala) poniżej otworu wlewowego. Należy stosować wyłącznie olej NIEBEZPIECZEŃSTWO: uniknąć śmiertelnego hydrauliczny firmy Enerpac. Użycie innych olejów lub płynów może porażenia prądem elektrycznym, przed przystąpieniem do doprowadzić do uszkodzenia układu i spowoduje unieważnienie serwisowania szczotek pompę należy całkowicie odłączyć...
  • Seite 79 TABELA DOTYCZĄCA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Nie można uruchomić pompy. Brak zasilania. Sprawdź źródło energii elektrycznej. Niewłaściwe napięcie. Sprawdź parametry napięcia na stronie 2. Cylinder nie wysuwa się lub nie powraca. Niski poziom płynu. Napełnij zbiornik do odpowiedniego poziomu. Zapchany filtr wlotowy.
  • Seite 80 www.enerpac.com...

Inhaltsverzeichnis