Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections - IMG STAGELINE MPX-600 Bedienungsanleitung

Stereo-disco-mischpult
Inhaltsverzeichnis

Werbung

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1
Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1 Eingangsbuchse (kombinierte XLR-/6,3-mm-Klin-
kenbuchse) für ein DJ-Mono-Mikrofon
2 Eingangsumschalter für die Kanäle CH 1-CH 4;
CH 1 und CH 2: Mono-Mikrofon (MIC) /
Stereo-Line (CD)
CH 3 und CH 4: Stereo-Phono (PHONO) /
Stereo-Line (LINE)
3 Regler GAIN zum Einstellen der Eingangsver-
stärkung für die Kanäle CH 1-CH 4
4 VU-Meter
5 Umschalter für den Monitorkanal und das VU-
Meter
Steht der Schalter auf Position PFL, läßt sich der
mit der Taste PFL (13) angewählte Kanal per Kopf-
hörer abhören; das VU-Meter zeigt den Pegel des
jeweiligen Kanals an.
Steht der Schalter auf Position OUTPUT, kann der
mit der Taste (16) angewählte Summenkanal
abgehört werden; das VU-Meter zeigt den Aus-
gangspegel des jeweiligen Summenkanals an.
6 BNC-Buchse LAMP zum Anschluß einer Pult-
lampe (12 V/max. 5 W)
7 Ein-/Ausschalter
8 3fache Klangregelung (Equalizer) für die Ein-
gangskanäle; bestehend aus Höhenregler (HI),
Mittenregler (MID) und Tiefenregler (LO)
9 Taste ON/TALKOVER zum Absenken der Pegel
der Kanäle CH 1-CH 4 bei Mikrofondurchsagen
auf dem Kanal DJ MIC
10 Überblendregler (Crossfader) zum Überblenden
zwischen Kanal CH 3 und Kanal CH 4
GB
Please unfold page 3. Then you can always see the
operating elements and connections described.
1
Operating Elements and Connec-
tions
1.1 Front panel
1 Input jack (combined XLR/
mono microphone
2 Input selector switches for the channels CH 1-CH 4;
CH 1 and CH 2: mono microphone (MIC) /
stereo line (CD)
CH 3 and CH 4: stereo phono (PHONO) /
stereo line (LINE)
3 GAIN controls for adjusting the input amplification
of channels CH 1-CH 4
4 VU meter
5 Selector switch for the monitor channel and the
VU meter
With the switch on PFL position, the channel se-
lected via the PFL button (13) can be monitored
with headphones; the VU meter shows the level
of the corresponding channel.
With the switch on OUTPUT position, the master
channel selected via the button (16) can be moni-
tored; the VU meter shows the output level of the
corresponding master channel.
6 BNC socket LAMP for connecting a gooseneck
lamp (12 V/max. 5 W)
7 On/off switch
8 3-way equalizers for the input channels; consisting
of treble (HI), mid (MID), and bass (LO) controls
9 ON/TALKOVER button for attenuating the level of
the channels CH 1–CH 4 during microphone an-
nouncements on the DJ MIC channel
10 Crossfader for fading between channel CH 3 and
channel CH 4
11 START buttons for the remote start of the units
connected to channel CH 3 resp. CH 4
4
11 Tasten START zum Fernstarten des an Kanal
CH 3 bzw. Kanal CH 4 angeschlossenen Gerätes
12 Schieberegler (Fader) für die Eingangskanäle
13 Tasten PFL zum Abhören des jeweiligen Ein-
gangskanals über einen angeschlossenen Kopf-
hörer
14 Schieberegler (Fader) für den Stereo-Summen-
kanal CH X
15 Stummtaster SCRATCH für die Summenkanäle
zum Erzeugen von Spezialeffekten
16 Taste zum Umschalten zwischen den Stereo-
Summenkanälen;
Ist die Taste nicht gedrückt, ist der Summenkanal
CH X angewählt; das VU-Meter zeigt den Aus-
gangspegel dieses Kanals an.
Bei gedrückter Taste ist der Summenkanal CH Y
angewählt; das VU-Meter zeigt den Ausgangspe-
gel dieses Kanals an.
17 Schieberegler (Fader) für den Stereo-Summen-
kanal CH Y
18 Schieberegler für den Monitorkanal (Kopfhörer)
19 6,3-mm-Klinkenbuchse zum Anschluß eines
Kopfhörers (Impedanz ≥ 8 Ω)
1.2 Rückseite
20 Netzkabel zum Anschluß an 230 V~ / 50 Hz
21 Netzsicherung
22 Cinch-Summenausgang CH Y für den Anschluß
eines Verstärkers
23 Cinch-Summenausgang CH X für den Anschluß
eines Verstärkers
24 Cinch-Ausgangsbuchsen REC 2 und REC 1 für
den Anschluß von Tonaufnahmegeräten; der Auf-
nahmepegel ist unabhängig von den beiden
Summenreglern (14) und (17)
25 Anschluß für gemeinsamen Erdungspunkt, z. B
für Plattenspieler
26 Cinch-Eingangsbuchsen PHONO für Kanal CH 3
und CH 4 zum Anschluß von Plattenspielern mit
Magnetsystem
12 Faders for the input channels
13 PFL buttons for monitoring the corresponding
input channel via connected headphones
14 Fader for the stereo master channel CH X
15 Mute button SCRATCH for the master channels
to generate special effects
16 Switch for selecting the stereo master channels:
If the switch is not pressed, the master channel
CH X is selected; the VU meter shows the output
1
/
" jack) for a DJ
4
level of this channel.
If the switch is pressed, the master channel CH Y
is selected; the VU meter shows the output level
of this channel.
17 Fader for the stereo master channel CH Y
18 Fader for the monitor channel (headphones)
1
19
/
" jack for connecting headphones
4
(impedance ≥ 8 Ω)
1.2 Rear panel
20 Mains cable for connecting to 230 V~/50 Hz
21 Mains fuse
22 Phono master output CH Y for connecting an
amplifier
23 Phono master output CH X for connecting an
amplifier
24 Phono output jacks REC 2 and REC 1 for
connecting sound recording units; the recording
level is independent from both master controls
(14) and (17)
25 Connection for a common ground, e. g. with turn-
tables
26 Phono input jacks PHONO for channel CH 3 and
CH 4 for connecting turntables with a magnet
system
27 Phono input jacks LINE resp. CD for the channels
CH 1-CH 4 for connecting units with line level
(e. g. tuner, CD player, cassette player)
28
1
/
" input jacks for channel CH 1 and CH 2 for
4
connecting mono microphones
27 Cinch-Eingangsbuchsen LINE bzw. CD für die
Kanäle CH 1-CH 4 zum Anschluß von Geräten
mit Line-Pegel (z. B. Tuner, CD-Spieler, Kasset-
tenrecorder)
28 6,3-mm-Klinken-Eingangsbuchsen für Kanal CH 1
und CH 2 zum Anschluß von Mono-Mikrofonen
29 3,5-mm-Klinkenbuchse zum Fernstarten des
Gerätes an Eingangskanal CH 4
30 3,5-mm-Klinkenbuchse zum Fernstarten des
Gerätes an Eingangskanal CH 3
2
Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien für elek-
tromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG und für
Niederspannungsgeräte 73/23/EWG.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie-
mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze
(zulässiger Einsatztemperaturbereich 0-40°C).
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
29 3.5 mm jack for the remote start of the unit
connected to input channel CH 4
30 3.5 mm jack for the remote start of the unit
connected to input channel CH 3
2
Safety Notes
This appliance corresponds to the EC directives
89/336/EEC for electromagnetic compatibility and
73/23/EEC for low voltage appliances.
This unit uses lethally high voltage (230 V~). To
prevent a shock hazard do not open the cabinet.
Leave servicing to authorized skilled personnel
only. Furthermore, any guarantee claim expires if
the unit has been opened.
Always watch the following items regarding the
operation:
The unit is designed for indoor use only.
Protect the unit against heat and humidity (per-
missible operating temperature range 0-40°C).
Do not take the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized skilled personnel, there is
no liability for possible damage.
Use a dry dust cloth only for cleaning, by no means
chemicals or water.
Important for U.K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis