Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Installation Überflur-Hebebühnen; Installation Versions Au Sol; Instalación Elevadores En El Suelo; Installazione Ponti A Pavimento - Space SQ 300 Handbuch

Elektro-hydraulische 4-säulen hebebühnen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SQ 300:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

RISERVATO AL PERSONALE AUTORIZZATO ALL'INSTALLAZIONE - ONLY FOR INSTALLATION-AUTHORIZED STAFF

4.2 Installazione ponti a pavimento

Il sollevatore può essere piazzato su qualsiasi tipo di
pavimento, purchè lo stesso sia perfettamente piano,
orizzontale nonchè di resistenza adeguata.
- max dislivello tra le colonne:
- max carico su ogni colonna:
kg 1500
SQ 300-SQ 350-SQ 351-SQ355
kg 1800
SQ 400-SQ 401-SQ405
kg 2500
SQ 501 - SQ 501 L
kg 4000
SQ 800
kg 3200
SQ 650
Caratteristiche di resistenza consigliate per la
pavimentazione:

4.2 Placement floor lift

The lift can be placed on any type of flooring, as long as
flooring is flat, level and apt to withstand the load.
- Max gradient between posts:
- Max load on each post:
kg 1500
SQ 300-SQ 350-SQ 351-SQ355
kg 1800
SQ 400-SQ 401-SQ405
kg 2500
SQ 501 - SQ 501 L
kg 4000
SQ 800
kg 3200
SQ 650
Recommended flooring requirements:
- concrete flooring in R'bk 250 class or higher;
4.2 Installation Überflur-Hebebühnen
Die Hebebühne kann auf jeder Art von Boden aufgestellt
werden, wichtig ist hierbei nur, daß dieser vollkommen
flach und eben ist, sowie die geeignete Tragfähigkeit
aufweist.
- Max. Höhenunterschied der Säulen:
- Max. Belastung auf jeder Säule:
kg 1500
SQ 300-SQ 350-SQ 351-SQ355
kg 1800
SQ 400-SQ 401-SQ405
kg 2500
SQ 501 - SQ 501 L
kg 4000
SQ 800
kg 3200
SQ 650

4.2 Installation versions au sol

Le pont élévateur peut être placé sur n'importe quel type de
pavage, à condition qu'il soit parfaitement nivelé, horizontal
et de résistance appropriée.
- dénivelé max. entre les colonnes = 10-15 mm
- charge max. sur chaque colonne:
kg 1500
SQ 300-SQ 350-SQ 351-SQ355
kg 1800
SQ 400-SQ 401-SQ405
kg 2500
SQ 501 - SQ 501 L
kg 4000
SQ 800
kg 3200
SQ 650
Caractéristiques de résistance conseillées pour le pavage:
- béton de classe égale ou supérieure à R'bk 250;
4.2 Instalación elevadores en el suelo
El elevador puede posicionarse en todo tipo de pavimento
siempre que sea perfectamente plano, horizontal y de
resistencia adecuada.
- max desnivel entre las columnas =
- max carga en cada columna:
kg 1500
SQ 300-SQ 350-SQ 351-SQ355
kg 1800
SQ 400-SQ 401-SQ405
kg 2500
SQ 501 - SQ 501 L
kg 4000
SQ 800
kg 3200
SQ 650
SQ 300 - SQ 350 - SQ 351
SQ 355 - SQ 400 - SQ 401 - SQ 405
SQ 501 - SQ 650 - SQ 800
- Calcestruzzo di classe uguale o superiore a R'bk 250;
- L'armatura deve essere eseguita con tondini
Ø = 10 mm e maglia di 15 cm. La portanza dell'area di
appoggio del sollevatore non inferiore a 1,3 kg/cmq.
L'area di estensione minima dovrà misurare almeno 5,3x2,7
10-15 mm
m e non presentare giunti di dilatazione o tagli che
interrompono la continuità dell'armatura. Le aree di appoggio
devono essere piane e livellate fra loro (+/- 0,5 cm.). Per le aree
di appoggio vedi schema posizionamento colonne di Fig.6.
- The reinforcement must be done with round bars Ø 10 mm
10-15 mm
Empfohlene Eigenschaften in bezug auf die Tragfähigkeit
des Bodens:
- Beton gleich oder über Klasse R'bk 250;
- Die Armierung muss mit Rundeisen, Durchm. 10 mm und
mit 15 cm Rastern ausgeführt werden. DieAuflagetragfläche
der Hebebühne darf nicht weniger als 1,3 kg/cm2 betragen.
10-15 mm
Die Fläche muss sich über mindestens 5,3 x 2,7 m erstrecken
und darf keine Dehnungsverbindungen oder Schnitte
aufweisen, welche die Kontinuität der Armierung
unterbrechen könnten. Die Auflageflächen müssen eben
und untereinander nivelliert sein (-/-0,5 cm). Im Hinblick auf
die Auflagebereiche, verweisen wir auf den Aufstellungplan
der Säulen auf der Abb. 6.
- L'armature doit être réalisée avec des bandages de 10
mm de diamètre et une maille de 15 cm. La capacité de
portée de la zone d'appui du pont élévateur ne doit pas être
inférieure à 1,3 kg/cm². La zone d'extension minimale
devra mesurer au moins 5,3x2,7m et ne devra présenter ni
jointures de dilatation, ni coupures pouvant interrompre la
continuité de l'armature. Les zones d'appui doivent être
planes et nivelées entre elles (+/- 0,5 cm). Pour les zones
d'appui, voir le schéma de positionnement colonnes Fig.6.
Características de resistencia aconsejadas para la
pavimentación:
- Hormigón de clase igual o superior a R'bk 250
- La armadura hay que realizarla con redondos para
10-15 mm
0700-M001-0-P1
and a mesh of 15 cm. The capacity of the support area of
the lift must be no less than 1.3 kg/cm2. The minimum
extension area must be at least 5.3x2.7 m, without
expansion joints or |cuts which might interrupt the
continuity of the reinforcement. The support areas must
be flat and level with each other
(+/- 0.5 cm).For support areas, refer to posts positioning
diagram in Fig.6.
armar de 10 mm. de diámetro y malla de 15 cm. La
sustentación del área de apoyo del elevador no tiene que
2
ser inferior a 1,3 kg/cm
. El área de extensión mínima
tendrá que medir por lo menos 5,3x2,7 m, y no tiene que
presentar juntas de dilatación o cortes que podrían
interrumpir la continuidad de la armadura. Las áreas de
apoyo tienen que ser planas y estar niveladas entre ellas
(+/- 0,5 cm). Para las áreas de soporte véase diagrama
de posicionamiento columnas en Fig. 6.
35

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis