Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
Wetrok Duomatic 550/700
Instrucciones de manejo
Vorsicht! Vor Inbetriebnahme der Maschine
unbedingt Betriebsanleitung lesen
Attention! Lire attentivement le mode d'emploi
avant la mise en service de la machine
Attenzione! Prima dell'uso della macchina legge-
re attentamente il libro d'istruzioni
¡Atención! Leer el manual de instrucciones antes
de la puesta en marcha de la máquina
Betriebsanleitung
Mode d'emploi
Instruzioni d'uso
Operating Instructions
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Köyttöohjeet
Attention! Read these instructions before
operating the machine
Waarschuwing! Vóór ingebruikname van de
machine s.v.p. gebruiksaanwijzing lezen
OBS! Läs driftsinstruktionen innan maskinen
tas i bruk!
Huom! Lue käyttöohjeet ennen koneen
käyttöönottoa

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wetrok Duomatic 550

  • Seite 1 Wetrok Duomatic 550/700 Operating Instructions Betriebsanleitung Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Instruzioni d’uso Bruksanvisning Köyttöohjeet Instrucciones de manejo Vorsicht! Vor Inbetriebnahme der Maschine Attention! Read these instructions before operating the machine unbedingt Betriebsanleitung lesen Waarschuwing! Vóór ingebruikname van de Attention! Lire attentivement le mode d’emploi machine s.v.p.
  • Seite 2 Technische Daten · Caractéristiques techniques · Dati tecnici · Datos técnicos Specifications · Technische gegevens · Tekniska data · Tekniset tiedot Duomatic 550 Duomatic 700 Spannung Tension Tension Spanning Tensione Spänning Volt Tensión Jännite Arbeitsbreite Working width Largeur de travail...
  • Seite 4: Maschinenbeschreibung

    Sie für den sachgerechten, produktspezifisch ausgebildet sind. sicheren und bestimmungsgemässen Ge- II. Zubehör/Verbrauchsmaterial: – alle Bediener die Betriebsanleitung vor brauch und Unterhalt der Wetrok Duomatic Gebrauch der Maschine gelesen und Polierbürste Union 550/700 benötigen. Sie muss für den verstanden haben.
  • Seite 5: Wartung

    – Immer genügend Wasser zuführen. Der Entleerung mittels Ablassschlauch (A 11), Arbeitselemente einsetzen: gelöste Schmutz soll mit möglichst viel Tank mit sauberem Wasser ausspülen. – Es dürfen nur Original Wetrok-Arbeits- Flüssigkeit weggespült und abgesaugt Bei jedem Wasserwechsel muss der elemente verwendet werden. werden.
  • Seite 6: Störungssuche Und -Beseitigung

    Werterhaltung ist alle Jahre oder nach feuchten Tuch abwischen. 400 Std. Einsatzdauer ein Service durchzu- – Batteriekontrolle und Unterhalt gemäss An- führen. Der Service darf nur von der Wetrok gaben im Batteriekontrollheft durchführen. Serviceabteilung oder durch autorisiertes – Batterien laden (siehe Punkt 4.4).
  • Seite 7: Descriptif De La Machine

    Wetrok C 11 Interrupteur principal à clé chargées expressément de son emploi. Duomatic 550 / 700. Il doit être conservé – les règles reconnues de la sécurité du en permanence à portée de la main. La D 1 Timon de conduite travail soient observées...
  • Seite 8 être séparée. L’angle d’inclinaison du suceur est réglé par (C 6) est allumée. L’allumage de la lampe Wetrok. Réglage possible à l’aide de la vis jaune signale une décharge prochaine 3.2 Restrictions d’utilisation de réglage (A 10).
  • Seite 9: Entretien

    Observer les instructions du mode d’emploi 6. Service ouvert lorsque la machine n’est pas utili- du fabricant du chargeur. La sécurité des machines Wetrok a été sée. La pleine charge d’une batterie nécessite vérifiée à l’usine. Par mesure de sécurité et –...
  • Seite 10: Améliorations Techniques

    C 10 Pulsante per regolare la pressione – che vengano osservate le norme ricono- zione della Wetrok Duomatic 550/700, e delle spazzole sciute sulla sicurezza del lavoro. pertanto deve essere tenuto sempre a C 11 Interruttore principale a chiave –...
  • Seite 11 L’angolo d’incidenza della bocchetta d’aspi- lazioni elettriche occorre staccare il cavo carica è in esaurimento (ancora sufficiente razione è predisposto dalla Wetrok, e può di collegamento fra le batterie e la mac- per circa 20 minuti). L’esaurimento comple- essere corretto a mezzo della vite di regola- china.
  • Seite 12: Manutenzione

    – Far rimettere a punto da un tecnico della contatto con gli occhi e con la pelle. Montare le liste con il profilo a pettine rivol- Wetrok la posizione zero della leva di – Durante la carica delle batterie vi è to verso l’esterno.
  • Seite 13: Instrucciones De Manejo

    I. Explicación de los detalles manejo. Wetrok o da personale qualificato e autoriz- de la máquina zato. Cubierta del tanque de agua 2.1 Origen de los peligros Si offre l’abbonamento di manutenzione...
  • Seite 14 3 segundos, el motor de los generalmente se realizan a través de un Limpieza corriente: cepillos y la alimentación de agua experto autorizado por Wetrok. Si no fuere Wetrok Redur o Resal. Dosificación 1:100. se desconectan automáticamente. así, el operador será responsable por el Discos impulsores con polypad Wetrok Según el grado de suciedad pueden volver...
  • Seite 15: Mantenimiento

    (E1) y – Cuando se encienda Error en la pantalla enjuagarse bajo agua corriente. Mensualmente: de visualización, deberá llamar al servi- cio de Wetrok e indicar el número de – Limpiar y engrasar los polos de la 4. Mantenimiento error. batería.
  • Seite 16: Mejoras Técnicas

    – ¿Es insuficiente la cantidad de producto safe and prescribed usage and maintenan- Scrubbing brush Supernylon de limpieza en el suelo? ce of the Wetrok Duomatic 550/700. They Pad drive disc must be kept where they are accessible to Polypad (red, green, black) the user at all times.
  • Seite 17: Operation

    To start the semi automatic coupling cycle ched dirt should be washed away with out by a specialist approved by Wetrok. press brush coupling switch (C 8) wait until as much liquid as possible and sucked Where this is not the case, the operator is cycle is complete.
  • Seite 18: Maintenance

    (Raise tank at least 10 liquid jets. the flow can be adjusted from 1 to 6 l/min cm.) – Only Wetrok original spare parts must with the switches (C 3). be used for repair. Safety information for – Only Wetrok original accessories...
  • Seite 19: Gebruiksaanwijzing

    400 hours of operation. The service schriften geconstrueerd. Zij is elektrotech- 1. Beschrijving may be carried out only by the Wetrok nisch getest en voldoet aan de Europese van de machine Service Department or by authorized speci- veiligheidsrichtlijnen.
  • Seite 20 Deze handeling kan onder- – Beveiligingen mogen niet gedemonteerd – Er mogen uitsluitend originele Wetrok broken worden door wederom op de scha- of verplaatst worden. hulpstukken toegepast worden. kelaar (C8) te drukken.
  • Seite 21 Bij het aanzetten van de zuigmotor gaat de – Bij reparatie mogen uitsluitend origine- – Het is verboden metalen of andere gelei- zuigmond automatisch omlaag. Bij het ach- le Wetrok onderdelen toegepast wor- dende voorwerpen op de batterijen te den. terwaarts rijden wordt de zuigmond auto- leggen.
  • Seite 22 Het volledig opladen van de tande, irriterande eller hälsovådliga batterijen duurt minstens 12 uur. ämnen De Wetrok machines worden voor afleve- – rengöring av golvbeläggningar av textil ring uitvoerig op veiligheid getest. Om een är ej tillåten och förbjuden på grund av 5.
  • Seite 23: Allmänna Säkerhetsföres- Krifter

    Rondellfäste Nordex anvisad serviceverkstad. Rondeller Polypad (röda, gröna, svar- Insättning av borstar 2.5 Första igångkörningen – Endast borstar i original från Wetrok får Leverans, instruktioner om säkerhetsföres- användas. krifter, handhavande och underhåll liksom Skjut in borsten under borstkåpan och pla- 2.
  • Seite 24: Felsökning Och Åtgärder

    yta överlappas 3-5 cm vid nästa körning. Återcirkulationssystem 1 gång i månaden: – Anpassa körhastigheten och vattentillför- (extra utrustning) – Rengör och fetta i batteripolerna seln till hur smutsigt golvet är. På maskiner, som är utrustade med återcir- – Dosera alltid tillräckligt med vatten. Den 1 gång om året: kulationssystem, kan man alternativt arbeta upplösta smutsen skall spolas bort och...
  • Seite 25 – Avtappningsstosen är öppen eller inte Nämä käyttöohjeet sisältävät kaiken sen tie- D 1 Ohjaustanko helt stängd don, jota tarvitaan, jotta Duomatic 550/700 D 2 Ohjauskahvan säätövipu – Batterierna är urladdade -konetta osattaisiin käyttää turvallisesti ja D 3 Pesuliuossäiliön tyhjennyshana –...
  • Seite 26: Koneen Käyttö

    – pätevyys koneen käyttöön, huoltoon ja lattia: pesuliuoksen annostelu ja harjapaine palaa- korjauksiin on määriteltävä selkeästi ja Wetrok Remat tai Exal. Annostelu: 1:20 vat perusasentoonsa. määräyksiä on noudatettava Sileät lattiat: Velcro-vetoalusta ja musta tai – häiriöt ja vauriot on välittömästi ilmoitet- vihreä...
  • Seite 27 – Kun näyttöön syttyy vikaa osoittava mukaisesti. automaattisesti likavesisäiliön tultua täyteen. merkkivalo, ota yhteys Wetrok-huoltoon – Suoritetaan akkujen varaus (ks. kohta (Painike C 4 vilkkuu.) ja ilmoita vian numero. 4.4) Tyhjennys likavesisäiliön 5.2 Jos ajo-, harja- tai imumoottori...
  • Seite 28: Varastointi, Kuljetus

    6. Huolto Wetrok-koneiden turvallisuus on tarkastettu tehtaalla. Käyttöturvallisuuden ja koneen arvon säilymisen kannalta on tärkeää, että kone huollettaan vuosittain tai joka 400. Käyttötunti. Huollon saa suorittaa vain Wetrok-huolto tai Primatorin valttuuttama huoltoedustaja/huoltokorjaamo. Suosittelemme kunnossapitosopimuksen tekemistä. 7. Varastointi, kuljetus Kun konetta ei käytetä, on sitä säilytettävä...
  • Seite 29 Konformitätserklärung Déclaration de conformité Dichiarazione di conformità Declaración de conformidad...
  • Seite 30 Declaration of conformity Verklaring van overeenstemming Konformitetsförklaring...
  • Seite 34 Wetrok AG Steinackerstrasse 62, CH - 8302 Kloten Tel. 043 255 51 51, Fax 043 255 51 52 Kundenservice 0848 81 81 81 – Service Zentrale 0848 83 83 83 wetrok@wetrok.ch –www.wetrok.ch – www.wetrok.com Vertreten in über 30 Ländern weltweit.

Diese Anleitung auch für:

Duomatic 700

Inhaltsverzeichnis