Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Wetrok Duomatic Impulse Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Duomatic Impulse:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Bedienungsanleitung
(Originalanleitung)
Mode d'emploi
Instruzioni per l'uso
Operating instructions
Wetrok Duomatic
Impulse
DE
FR
IT
EN

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Wetrok Duomatic Impulse

  • Seite 1 Bedienungsanleitung (Originalanleitung) Mode d'emploi Instruzioni per l'uso Operating instructions Wetrok Duomatic Impulse...
  • Seite 2: Sehr Geschätzte Kundin, Sehr Geschätzter Kunde

    ■Wetrok stellt ihren Kundinnen und Kunden die aktuellste, jederzeit abrufbare Bedie- nungsanleitung im Internet zur Verfügung: www.wetrok.com. ■Wetrok met à disposition de ces clientes et clients la notice d'utilisation actuelle, dis- We thank you for the confidence which you place in us by buying a high-value ponible à...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Sommaire Indice Table of Contents Sehr geschätzte Kundin, sehr geschätzter Kunde ....2 Maschinenübersicht ............14 Nach dem Betrieb .............. 25 Chère cliente, cher client ............2 Présentation de la machine ..........14 Après l’utilisation ..............25 Gentile Cliente, ..............2 Dettagli della macchina ............
  • Seite 4: Symbole

    Symbole Symboles Simboli Symbols GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER Kontrollieren Contrôler Für eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt. Controllare Indique un danger imminent qui entraîne des blessures corporelles graves Check ou la mort. Per un pericolo immediatamente incombente, che comporta gravi lesioni Kein Hausmüll.
  • Seite 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Bestimmungsgemässe Verwendung Utilisation conforme Utilizzo appropriato Intended Use ■Diese Maschine ist für die gewerbliche Bodenreinigung von Hartbodenbelägen in GEFAHR / DANGER / PERICOLO / DANGER Innenräumen unter Berücksichtigung der Herstellerangaben des Hartbodenbelages ■Aufnahme resp. Beseitigung gesundheitsgefährdender Stäube und brennender und dieser Bedienungsanleitung konstruiert. Materialien ist verboten.
  • Seite 6: De - Sicherheit

    DE - Sicherheit Verantwortung des Betreibers: Die Maschine ist elektrotechnisch geprüft, entspricht den europäischen Sicherheitsnormen und ist nach dem aktuellen Stand der Technik und des Die Maschine ist für den gewerblichen Bereich bestimmt. Der Betreiber der Maschine Wissens konstruiert. Sie verfügt über verschiedene Stromkreisunterbrecher, die unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit.
  • Seite 7: Fr - Sécurité

    FR - Sécurité La machine fait l'objet d'un contrôle électrotechnique, satisfait aux normes de sécu- rité européennes et elle est conçue selon l'état actuel de la technique et des WARNUNG connaissances. Elle dispose de différents disjoncteurs qui servent de dispositifs de Grenzwerte sécurité.
  • Seite 8: Responsabilité De L'exploitant

    Responsabilité de l'exploitant : La machine est destinée aux métiers industriels. L'exploitant de la machine est donc AVERTISSEMENT soumis au respect des obligations légales relatives à la sécurité au travail. Outre les Valeurs limites consignes de sécurité mentionnées dans ce manuel, il est impératif de respecter Il est interdit d'utiliser la machine sur des surfaces présentant une pente également les prescriptions de sécurité, de prévention des accidents et de protec- supérieure à...
  • Seite 9: It - Sicurezza

    IT - Sicurezza La macchina è controllata elettronicamente, è conforme alle norme di sicurezza Responsabilità dell'utente: europee ed è costruita in conformità allo stato dell'arte e delle conoscenze. La macchina è destinata all'utilizzo in campo commerciale. L'utente della macchina è Dispone inoltre di differenti separatori di circuito elettrico che fungono da dispositi- quindi soggetto a tutti gli obblighi previsti dalla legge in materia di sicurezza del lavoro.
  • Seite 10: En - Safety

    EN - Safety This machine is electrically tested and satisfies European Safety Standards.It is constructed according to the available scientific information and state-of-the art AVVERTENZA technology. It has various circuit breakers that act as protection systems. Dangers Valori limite can occur in spite of this, in particular in the case of improper use or non-compli- La macchina non può...
  • Seite 11 Responsibility of the operator: The machine is designed for professional use. The operator of the machine is there- WARNING fore subject to the statutory obligations for occupational health and safety. Besides Limiting values the safety notices in these operating instructions, additionally, the national, and gener- The machine may not be used on surfaces with a slope over 8%.
  • Seite 12: Notfall

    In caso di imprevisti o anomalie, non riattivare la macchina prima che ■Schäden, die auf natürliche Abnützung/Verschleiss, Überlastung oder unsach- sia stata sottoposta a un controllo da parte di Wetrok o di un gemässe Behandlungen zurückzuführen sind, bleiben ebenfalls von der Garantie concessionario Wetrok.
  • Seite 13: Lieferumfang

    Vengono affidate solo all'acquirente delle nostre macchine. ■La durata della garanzia è di 2 anni (esclusa la batteria ricaricabile e il materiale di Tutti i diritti, in particolare il diritto di riproduzione e di traduzione, spettano a Wetrok. consumo).
  • Seite 14: Maschinenübersicht

    Maschinenübersicht Présentation de la machine Dettagli della macchina Machine overview Deichselverstellung Réglage du timon Schmutzwassertank-Deckel Posizionamento della colonna Couvercle du réservoir d'eau sale Pole adjustment Coperchio del serbatoio dell'acqua sporca Dirty water tank cover Frischwassertank Réservoir d’eau fraîche Saugdüsen-Anhebung Dispositif de soulèvement Serbatoio dell’acqua pulita des buses d'aspiration Fresh water tank...
  • Seite 15: Zubehör

    ■ Adressez-vous au point de service après-vente Wetrok pour toute commande supplémentaire. Support pour manche complet Tuyau de remplissage universel ■Per ordinare nuovi ricambi si prega di contattare il servizio di assistenza Wetrok. Tubo di riempimento universale Portamanico compl. ■Contact your Wetrok authorized agent for reordering.
  • Seite 16: Verbrauchsmaterial Impulse 50

    Verbrauchsmaterial Impulse 50 Consommables Impulse 50 Materiale di consumo Impulse 50 Consumables Impulse 50 52307 Poly-Pad grün 25,5 cm 51320 Batteriesatz Trocken 24 V / 105 Ah 52084 Arbeitslippe hinten 79 PUR 45 Poly-Pad vert 25,5 cm Groupe de batterie sec 24 V / 105 Ah Lamelle arrière 79 PUR 45 Poly-Pad verde 25,5 cm Gruppo batterie asciutto 24 V / 105 Ah...
  • Seite 17: Verbrauchsmaterial Impulse 60

    Verbrauchsmaterial Impulse 60 Consommables Impulse 60 Materiale di consumo Impulse 60 Consumables Impulse 60 52293 Poly-Pad grün 30,7 cm 52088 HEPA-Filter Impulse 52099 Arbeitslippe hinten 89 PUR 45 Poly-Pad vert 30,7cm Filtre Hepa Impulse Lamelle arrière 89 PUR 45 Labbri di lavoro - indietro 89 PUR 45 Poly-Pad verde 30,7 cm Filtro Hepa (Impulse) Poly-Pad green 30.7 cm...
  • Seite 18: Vor Der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme / Erstinbetriebnahme Laden Recharge Avant la mise en service / Première mise en service Caricare Prima della messa in servizio / messa in servizio iniziale Charging Before commissioning / Initial commissioning SICHERHEIT / SÉCURITÉ / SICUREZZA / SAFETY SICHERHEIT / SÉCURITÉ...
  • Seite 19: Bedienung

    ■Nur Original Wetrok Zubehör und Verbrauchsmaterial einsetzen. ■Before scrubbing, clean the floor of loose dirt. ■Utiliser exclusivement des accessoires et consommables Wetrok d’origine. ■Impiegare solo gli accessori e il materiale di consumo originali Wetrok. ■Use only original Wetrok accessories and consumables.
  • Seite 20 ■Die Maschine wurde mit Wetrok Reinigungschemie getestet. Für eine einwandfreie Funktionweise nur Reinigungschemie von Wetrok verwenden. ■La machine a été testée avec le produit de nettoyage chimique Wetrok. Utiliser unique- Reinigungsmittel ment un produit de nettoyage chimique Wetrok pour un fonctionnement impeccable.
  • Seite 21: Vorbereitung Mit Dosiersystem

    Vorbereitung mit Dosiersystem Préparation avec système de dosage Preparazione con sistema di dosaggio Preparation with dosing system oder Wasser einfüllen Quick-Refill Chemie einfüllen Dosiersystem einschalten Verser l'eau Quick-Refill Verser le produit chimique Allumer le système de dosage Riempimento con l'acqua Quick-Refill Aggiungere il prodotto chimico Attivare il sistema di dosaggio...
  • Seite 22: Display

    Display Écran Display Display Batteriekapazität: wenn Anzeige blinkt, umgehend laden Capacité de la batterie : recharger Eco-Modus (Lärmreduktion und reduzierte Leistungsaufnahme) immédiatement si l'indicateur clignote Mode Eco (réduction du bruit et réduction de la puissance consommée) Capacità della batteria: se l'indicatore Modalità...
  • Seite 23: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme HINWEIS / REMARQUE / AVVISO / NOTICE ■Vor dem Scheuersaugen muss der Boden von losem Schmutz gereinigt werden. Mise en service ■Le sol doit être nettoyé des saletés éparpillées avant l'autolavage. Messa in servizio ■Prima di passare la lavasciuga, il pavimento deve essere pulito dallo sporco. Commissioning ■Before scrubbing, clean the floor of loose dirt.
  • Seite 24 Inbetriebnahme Mise en service Messa in servizio Commissioning Eine Tankfüllung Wasser/Chemie reicht bei minimaler Wasserdosierung für ca. 30 Minuten. Dans le cas d'un dosage d'eau moyen, le remplissage d'un réservoir d'eau/de produit chimique suffit pour une durée de 30 minutes environ. Un serbatoio pieno di acqua/detergente è...
  • Seite 25: Nach Dem Betrieb

    Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Alle Funktionen abschalten (Taste ausschalten); - Taste muss „AUS“ sein Désactiver toutes les fonctions (désactiver le bouton-poussoir). L'interrupteur doit être réglé sur « ARRÊT ». Spegnere tutte le funzioni (spegnere l'interruttore); l'interruttore deve essere "OFF" Switch off all functions (switch off button);...
  • Seite 26 Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation VORSICHT: Die Maschine darf nicht mit Hoch-/ Dampfdruck-Reinigern ATTENZIONE: Non è ammesso pulire la macchina con pulitori ad alta pres- oder Flüssigkeitsstrahl gereinigt werden. sione/a vapore o con un getto liquido. ATTENTION: Il est interdit de nettoyer la machine avec un appareil à...
  • Seite 27 Nach dem Betrieb Après l'utilisation Dopo l'uso After operation Bürsten und Saugdüse reinigen Bürsten mit Taste abwerfen Nettoyer les brosses et la Ejecter les brosses avec la buse d'aspiration touche Pulire le spazzole e gli ugelli Sganciare le spazzole con si aspirazione il tasto Clean brushes and suction...
  • Seite 28 Schmutzwasserschlauch Saugdüse reinigen Saugdüse abmontieren; abnehmen Beide Sterngriffe lösen Démonter la buse d'aspiration; Retirer le tuyau d'eaux Nettoyer la buse d'aspiration détacher les deux poignées-étoile sales Smontare l'ugello di aspirazione; Togliere il tubo flessibile Pulire l'ugello di aspirazione allentare entrambe le manopole a dell'acqua sporca stella Unmount suction nozzle:...
  • Seite 29 Nach Bedarf Si nécessaire Dopo l'uso As required Filtersieb und Schauglas satt Filtersieb reinigen Frischwasserfilter reinigen Schauglas des Filters ab- Schauglas zusammen mit anschrauben (im Uhrzeiger- schrauben (im Gegenuhrzei- Filter herausnehmen sinn) gersinn) Nettoyer le filtre à eau propre Dévisser le verre de regard du Retirer le verre de regard en Nettoyer le tamis filtrant Bien visser le tamis et le verre...
  • Seite 30: Pflege Und Unterhalt Des Dosiersystems

    Einmal pro Jahr müssen die Schläuche ersetzt werden. Dieser Austausch darf nur von Wetrok oder durch autorisiertes Fachpersonal vorgenommen werden. Les tuyaux doivent être remplacés une fois par an. Seul Wetrok ou un personnel spécialisé agréé est habilité à procéder à ce remplacement.
  • Seite 31: Wartung Und Instandhaltung

    500 hours of operation. Service may only be performed by Wetrok ■ Il est autorisé d'utiliser uniquement des pièces de rechange Wetrok à des fins de réparation. or by Wetrok authorized specialists. For maintenance work, replacing parts etc., the ■Per la riparazione devono essere utilizzate solo parti di ricambio originali Wetrok.
  • Seite 32: Problembehebung

    Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
  • Seite 33 Spegnere e riaccendere la macchina Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
  • Seite 34 Spegnere e riaccendere la macchina Overload protection has been tripped Switch off- and on the machine Fehlermeldung auf dem Panel ablesen, Wetrok Service kontaktieren Consulter le message d’erreur sur le panneau et prendre contact avec le service après-vente Wetrok Leggere il messaggio di errore sul pannello, contattare il servizio di assisten- za Wetrok Read error message on display.
  • Seite 35 Frein d’arrêt défectueux Contacter le service après-vente Wetrok Maschine bremst nicht, kann Freno di servizio difettoso Contattare il servizio di assistenza Wetrok von Hand geschoben werden Holding brake broken Contact the Wetrok Service Keine oder zu wenig Reinigungs-...
  • Seite 36 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Kein oder zu wenig Frischwasser Taste «Wasser» auf OFF Taste «Wasser» auf ON Pas ou peu d’eau douce Touche « Eau »sur OFF Touche « Eau »sur ON Assenza di acqua pulita o quan- Pulsante «Acqua»...
  • Seite 37 Detergente / metodo non adatto Controllare le istruzioni del prodotto o chiedere al servizio consulenza di Wetrok Unsuitable cleaning solvent / method Check product instructions or ask Wetrok customer service Striemenbildung Sauglippen verschmutzt bzw. abgenutzt Sauglippen reinigen / ersetzen Formation de traces Lèvres d’aspiration salies ou usées...
  • Seite 38 Problembehebung Résolution des problèmes Risoluzione dei problemi Troubleshooting Störung Ursache Behebung Dysfonctionnement Origine Solution Guasto Causa Rimedio Fault Cause Solution Keine oder ungenügende Taste «Sauger» OFF Taste «Sauger» ON Saugleistung Touche « Aspirateur » OFF Touche « Aspirateur » ON Puissance d’aspiration Pulsante «Aspirapolvere» OFF Pulsante «Aspirapolvere»...
  • Seite 39 En cas d’autre dysfonctionnement / message d’erreur, prendre contact avec Wetrok ou un spécialiste agréé par Wetrok. In caso di altri guasti / messaggi di errore, rivolgersi a Wetrok o a personale tecnico specializzato di Wetrok. For all other faults and damages please contact Wetrok or Wetrok authorised specialists.
  • Seite 40: Technische Daten

    Technische Daten Caractéristiques techniques Dati tecnici Technical Data Modell Impulse 50 Impulse 60 Modell Impulse 50 Impulse 60 Modèle Dosing 50 Dosing 60 Modèle Dosing 50 Dosing 60 Modello Modello Type Type Nennspannung: Betriebs-Nennleistung: VAC/ Tension nominale : Puissance nominale de service : 230/50 230/50 Tensione nominale:...
  • Seite 41: Transport, Lagerung

    Technische Daten Transport, Lagerung Transport et entreposage Caractéristiques techniques Dati tecnici Trasporto, stoccaggio Technical Data Transport, storage Die Temperatur darf bei Transport und Lagerung weder 5 °C unterschreiten noch 40 °C Modell Impulse 50 Impulse 60 überschreiten. Die Maschine darf nur in Innenräumen gelagert werden. Beim Transport muss Modèle Dosing 50 Dosing 60...
  • Seite 42 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DECLARATION OF CONFORMITY Nous Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten Wetrok AG, Steinackerstrasse 62, CH — 8302 Kloten (Name & Anschrift des Anbieters / nom du foumisseur et adresse) (nome e indirizzo del fornitore /supplier‘s name and address) erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt...
  • Seite 43 Wetrok GmbH Maybachstrasse 35, D-51381 Leverkusen Tel +49 2171 398-0, Fax +49 2171 398-100 Wetrok Polska S.A. ul. La¸czyny 4, PL-02-820 Warszawa Tel +48 22 331 20 50, Fax +48 22 331 20 60 Wetrok AB Bergkällavägen 32, S-192 79 Sollentuna Tel +46 8 444 34 00, Fax +46 8 444 34 01 www.wetrok.com...

Inhaltsverzeichnis