Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Nice
SN6011
For garage doors
IT - GUIDA RAPIDA
EN - QUICK GUIDE
FR - GUIDE RAPIDE
ES - GUÍA RÁPIDA
DE - KURZANLEITUNG
PL - INSTRUKCJA SKRÓCONA
NL - SNELSTARTGIDS
RU -
краткое руководство по установке
IT - Dichiarazione di Conformità UE (N. 194/SPIN)
EN - EU Declaration of Conformity (N. 194/SPIN)
Nota: il contenuto di questa dichiarazione corrisponde a quanto dichiarato nel documento ufficiale depositato presso la sede di Nice S.p.A., e in particolare, alla sua ultima revisione disponibile prima
della stampa di questo manuale. Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.A. (TV) Italy.
Note: Tthe contents of this declaration correspond to that stated in the official document filed in the offices of Nice S.p.A. and, in particular, to the latest version thereof available prior to the printing
of this manual. The text herein has been re-edited for editorial purposes. A copy of the original declaration can be requested from Nice S.p.A. (TV) Italy.
Numero dichiarazione: 194/SPIN - Revisione: 8 - Lingua: IT - Nome produttore: NICE S.p.A. - Indirizzo: Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy - Persona
autorizzata a costituire la documentazione tecnica: NICE S.p.A. - Tipo di prodotto: Motoriduttore elettromeccanico con centrale e ricevente radio incorporata - Model-
lo/Tipo: SN6011 - Accessori: ELDC, fotocellula EPMA
Declaration number: 194/SPIN - Revision: 8 - Language: EN - Name of manufacturer: NICE S.p.A. - Address: Via Pezza Alta N°13, 31046 Rustignè di Oderzo (TV) Italy
- Person authorised to draw up the technical documentation: NICE S.p.A. - Type of product: Electromechanical gearmotor with incorporated control unit and radio
receiver - Model/Type: SN6011 - Accessories: ELDC, photocellules EPMA
Il sottoscritto Roberto Griffa in qualità di Amministratore Delegato, dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto sopra indicato risulta conforme alle disposizioni imposte
dalle seguenti direttive: / The undersigned, Roberto Griffa, as Chief Executive Officer, hereby declares under his own responsibility that the products identified above comply with
the provisions of the following directives:
• Direttiva 2014/53/UE (RED) / • Directive 2014/53/EU (RED)
· Protezione della salute (art. 3(1)(a)): EN 62479:2010; · Sicurezza elettrica (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009+A12:2011+A1:2010+A2:2013; · Compatibilità elettroma-
gnetica (art. 3(1)(b)):
EN 301 489-1 V2.2.0:2017, EN 301 489-3 V2.1.1:2017; · Spettro radio (art. 3(2)): EN 300 220-2 V3.1.1:2017
· Health protection standards (art. 3(1)(a)): EN 62479:2010; · Electrical safety (art. 3(1)(a)): EN 60950-1:2006+A11:2009+A12:2011+A1:2010+A2:2013; · electromagnetic
compatibility (art. 3(1)(b)): EN 301 489-1 V2.2.0:2017, EN 301 489-3 V2.1.1:2017; · Radio spectrum (art. 3(2)): EN 300 220-2 V3.1.1:2017
Inoltre il prodotto risulta essere conforme alla seguente direttiva secondo i requisiti previsti per le "quasi macchina" (Allegato II, parte 1, sezione B):
The product also complies with the following directives according to the requirements envisaged for "partly completed machinery" (Annex II, part 1, section B):
Direttiva 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO E DEL CONSIGLIO del 17 maggio 2006 relativa alle macchine e che modifica la direttiva 95/16/CE (rifusione).
Directive 2006/42/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND COUNCIL of 17 May 2006 related to machinery, and which amends the directive 95/16/EC (recast).
- Si dichiara che la documentazione tecnica pertinente è stata compilata in conformità all'allegato VII B della direttiva 2006/42/CE e che sono stati rispettati i seguenti requi-
siti essenziali: / It is hereby declared that the pertinent technical documentation has been compiled in compliance with appendix VII B of directive 2006/42/EC and that the
following essential requirements have been observed:
1.1.1- 1.1.2- 1.1.3- 1.2.1-1.2.6- 1.5.1-1.5.2- 1.5.5- 1.5.6- 1.5.7- 1.5.8- 1.5.10- 1.5.11
- Il produttore si impegna a trasmettere alle autorità nazionali, in risposta ad una motivata richiesta, le informazioni pertinenti sulla "quasi macchina", mantenendo impregiudicati i propri diritti di
proprietà intellettuale / The manufacturer undertakes to transmit to the national authorities, in response to a motivated request, all information regarding the "partly completed machinery", while
maintaining full rights to the related intellectual property
- Qualora la "quasi macchina" sia messa in servizio in un paese europeo con lingua ufficiale diversa da quella usata nella presente dichiarazione, l'importatore ha l'obbligo di associare alla pre-
sente dichiarazione la relativa traduzione / Should the "partly completed machinery" be put into service in a European country with an official language other than that used in this declaration,
the importer is obliged to arrange for the relative translation to accompany this declaration
- Si avverte che la "quasi macchina" non dovrà essere messa in servizio finché la macchina finale in cui sarà incorporata non sarà a sua volta dichiarata conforme, se del caso, alle disposizioni
della direttiva 2006/42/CE / The "partly completed machinery" must not be used until the final machine in which it is incorporated is in turn declared as compliant, if applicable, with the provisions
of directive 2006/42/EC.
Inoltre il prodotto risulta conforme alle seguenti norme: / The product also complies with the following standards:
EN 60335-1:2012+A11:2014, EN 62233:2008, EN 60335-2-103:2015 EN 61000-6-2:2005, EN 61000-6-3:2007+A1:2011
TH
Oderzo, 12 Luglio 2017/ Oderzo, 12
July 2017
1.
A
1
2
2.
F
C
3.
M
4.
P
5.
U
G
G
D
D
L1
IT
EN
Velocità chiusura
Closing speed
ON
Veloce
High
L2
IT
EN
Velocità apertura
Opening speed
ON
Veloce
High
L3
IT
EN
Chiusura Automatica
Automatic closure
OFF
OFF
OFF
L1
IT
EN
Forza motore
Motor force
Alta
High
L2
IT
EN
Funzione SbS
SbS function
Apre - stop - chiude - apre
Open - Stop - Close - Open
L3
IT
EN
Tempo pausa
Pause Time
30 secondi
30 seconds
e dichiarazione di incorporazione di "quasi macchina"
and declaration of incorporation of "partly completed machinery"
(Amministratore Delegato / Chief Executive Officer)
B
H
G
D
E
N
Q
V
O
O
1
2
DEFAULT LEVEL 1
FR
ES
Vitesse de fermeture
Velocidad de cierre
Rapide
Veloz
FR
ES
Vitesse d'ouverture
Velocidad de apertura
Rapide
Veloz
FR
ES
Fermeture automatique
Cierre Automático
OFF
OFF
DEFAULT LEVEL 2
FR
ES
Force moteur
Fuerza motor
Élevée
Alta
FR
ES
Fonction SbS
Función SbS
Ouverture - stop - fermeture - ouverture
Abrir - Stop - Cerrar - Abrir
FR
ES
Temps de pause
Tiempo de pausa
30 secondes
30 segundos
• IT - Impianto tipico • EN - Typical installation • FR - Installation type • ES - Instalación típica • DE - Typi-
sche Anlage • PL - Typowy system • NL - Gebruikelijke installatie • RU - Типичная установка
A
c
C
d
b
B
b
e
• IT - Cavi da utilizzare • EN - Cables to use • FR
- Câbles à utiliser • ES - Cables a utilizar • DE - Zu
verwendende Kabel • PL - Kable, jakich należy użyć •
NL -Verplichte kabels • RU - Используемые кабели
a
IT- motoriduttore con centrale incorporata • EN - gearmotor with incorporated control unit • FR - motoréducteur avec unité de commande
incorporée • ES - motorreductor con central incorporada • DE - Getriebemotor mit integrierter Steuerung • PL - motoreduktor z wbudowaną
centralą • NL - reductiemotor met ingebouwde besturingseenheid • RU - мотор-редуктор со встроенным блоком управления
b
IT- fotocellule • EN - photocells • FR - photocellules • ES - fotocélulas • DE - Fotozellen • PL - fotokomórki • NL - fotocellen • RU - фотоэлементы
c
IT - lampeggiante con antenna incorporata • EN - flashing light with incorporated antenna • FR - clignotant avec antenne incorporée • ES - luz
intermitente con antena incorporada • DE - Blinkleuchte mit eingebauter Antenne • PL - lampa ostrzegawcza z wbudowaną anteną • NL -
knipperlicht met ingebouwde antenne • RU - проблесковая лампа со встроенной антенной
d
Ing.Roberto Griffa
IT - selettore a chiave • EN - key-operated selector • FR - sélecteur à clé • ES - selector de llave • DE - Schlüsselschalter • PL - przełącznik
kluczykowy • NL - sleutelschakelaar • RU - переключатель с ключом
e
IT - bordo sensibile primario • EN - primary sensitive edge • FR - bord sensible primaire • ES - banda sensible primaria • DE - Hauptschaltleiste
• PL - listwa krawędziowa główna • NL - primaire contactlijst • RU - первичная чувствительная кромка
C
D
R
Z
N
N
DE
PL
Schließgeschwindigkeit
Prędkość zamykania
Schnell
Szybko
DE
PL
Öffnungsgeschwindigkeit
Prędkość otwierania
Schnell
Szybko
DE
PL
Automatische Schließung
Zamknięcie automatyczne
OFF
OFF
DE
PL
Motorkraft
Siła silnika
Hoch
Wysoka
DE
PL
Funktion SbS
Funkcja SbS
Öffnet - Stopp - Schließt - Öffnet
Otwiera - stop - zamyka - otwiera
DE
PL
Pausezeit
Czas pauzy
30 Sekunden
30 sekund
a
B
D
b
b
A
N°1 cable: 2 x 0,5 mm
2
20 m max
N°1 cable RG58
20 m max (
< 5 m)
N°1 cable: 2 x 0.25 mm
2
(TX)
B
30 m max
N°1 cable: 2 x 0.25 mm
2
(RX)
C
N°2 cables: 2 x 0,5 mm
2
*
50 m max
D
N°1 cable: 2 x 0,5 mm
2
30 m max
* N°2 cables: 2 x 0,5 mm
2
= N°1 cable: 4 x 0,5 mm
2
E
I
O
S
2
P
P
1
Q
Q
NL
RU
Sluitsnelheid
Скорость закрывания
Snel
быстр
NL
RU
Openingssnelheid
Скорость открывания
Snel
быстр
NL
RU
Automatische sluiting
Автоматическое закрытие
OFF
OFF
NL
RU
Motorkracht
Мощность двигателя
Hoog
Высокая
NL
RU
SbS-functie
Функция SbS
Open - stop - sluit - open
Открыть - Стоп - Закрыть - Открыть
NL
RU
Pauze
Время паузы
30 seconden
30 секунд
300 mm
380 mm
C
D
2970 mm
380 mm
C
D
2970mm
380mm
B
B
0 ÷ 400 mm
0÷400mm
E 65 ÷ 300 mm
L
T
E
E
3

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nice SN6011

  • Seite 1 Il testo qui presente è stato riadattato per motivi editoriali. Copia della dichiarazione originale può essere richiesta a Nice S.p.A. (TV) Italy. Note: Tthe contents of this declaration correspond to that stated in the official document filed in the offices of Nice S.p.A. and, in particular, to the latest version thereof available prior to the printing of this manual.
  • Seite 2 • IT - Sbloccare e bloccare il motoriduttore (manovra manuale) • EN - Unlocking and locking the gearmotor (manual operation) • FR - Dé- AVVERTENZE GENERALI / GENERAL WARNINGS / INSTRUCTIONS GÉNÉRALES / ADVERTENCIAS GENERALES / ALLGEMEINE HINWEISE / OGÓLNE verrouiller et verrouiller l’opérateur (manoeuvre manuelle).