Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
ENGLISH
®
ZIMMER
DERMATOME II
BLADE INSTRUCTION MANUAL
INDICATIONS FOR USE
The Zimmer Dermatome II Blade, when used with the Zimmer
ness and width capabilities.
DESCRIPTION
The Zimmer Dermatome II Blade is a stainless steel blade attached to a molded mount.
WARNINGS AND PRECAUTIONS
For use only with the Zimmer Dermatome II.
Warning! Blade is sharp. Handle with care.
Reuse of a single use device that has come in contact with blood, bone, tissue or other body fl uids may lead to patient
or user injury. Possible risks associated with reuse of a single use device include, but are not limited to, mechanical
failure and transmission of infectious agents.
Sterile only if package is unopened and undamaged.
BLADE INSTALLATION
Lubrication of the blade is not necessary. Use a new, sterile blade for each procedure. Additional blades may be required
for extensive procedures.
Place the Zimmer Dermatome II handpiece throttle in the SAFE (O•) position. To place the handpiece in the SAFE
position, slide the safety lock on the throttle toward the blade end of the instrument to the SAFE (O•) position. Only the
SAFE symbol (O•) should be visible (see Figure 1).
Using the Zimmer Dermatome II screwdriver (REF 00-8851-205-00), loosen the handpiece width plate screw. Do not
remove the screw from the handpiece. If a width plate is already attached, remove by holding both sides and sliding/
lifting forward and up (Figure 2). Do not lift from the front as this will cause contact with the blade and possible injury.
If replacing a blade, remove the used blade before inserting a new one. Refer to BLADE REMOVAL section.
Place entire blade/cover assembly (see Figure 3) onto the handpiece such that the blade key fi ts into the notch of
the handpiece, and the handpiece drive pin mates with the hole in the blade (see Figure 4). Place your fi nger on the
blade assembly (white portion). While holding the blade assembly, lift one end of the blade cover (blue portion) and
remove blade cover from blade assembly (see Figure 5). Retain blade cover. The blade cover can be used for blade
removal from the device after use.
With the printing on the width plate facing out, place the width plate fl at on the face of the dermatome head (see Figure
6). Carefully slide back toward the screw, until the width plate hole is located under the mounting screw. Do not grasp
the front of the width plate as this will cause contact with the blade and possible injury. Using the screwdriver, gently
tighten the mounting screw. Do not over-tighten screw (see Figure 7).
NOTE: Choose the proper width plate to satisfy cutting requirements.
BLADE REMOVAL
Using the screwdriver, loosen the width plate screw. Do not remove the screw.
To remove the width plate, hold both sides of the width plate and slide forward and lift up. Do not lift from the front as
this will cause contact with the blade and possible injury (Figure 2).
Place the blade cover over one end of the blade assembly and snap it down onto other end of the blade assembly
(preferred, see Figure 8), or remove the blade assembly carefully by lifting up from under the blade assembly using the
fi nger access area (see Figure 9).
Dispose of used blade in a sharps container.
®
Dermatome II, is intended to provide variable graft thick-
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Zimmer DERMATOM II

  • Seite 1 • Place the Zimmer Dermatome II handpiece throttle in the SAFE (O•) position. To place the handpiece in the SAFE position, slide the safety lock on the throttle toward the blade end of the instrument to the SAFE (O•) position. Only the SAFE symbol (O•) should be visible (see Figure 1).
  • Seite 2 II, beregnet til at give variable egenskaber med hensyn til grafttykkelse og -bredde. BESKRIVELSE Zimmer dermatom II-bladet er et blad af rustfrit stål, der sidder fast på en formstøbt sokkel. ADVARSLER OG FORSIGTIGHEDSREGLER • Kun til anvendelse med Zimmer dermatom II.
  • Seite 3 • Plaats de hendel van het Zimmer-dermatoom II-handstuk in de VEILIGE stand (O•). Om het handstuk in de VEILIGE stand te zetten, schuift u de veiligheidsvergrendeling van de hendel naar het uiteinde voor het snijblad van het instrument naar de VEILIGE stand (O•).
  • Seite 4 Zimmer Dermatome II -terä on tarkoitettu yhdessä Zimmer Dermatome II:n kanssa tarjoamaan vaihtelevia siirteen paksuus- ja leveysominaisuuksia. KUVAUS Zimmer Dermatome II -terä on valettuun telineeseen kiinnitetty ruostumattomasta teräksestä valmistettu terä. VAROITUKSET JA HUOMAUTUKSET • Tuote on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yhdessä Zimmer Dermatome II:n kanssa.
  • Seite 5: Manuel D'utilisation

    • Placez la manette de la pièce à main Zimmer Dermatome II en position « SÉCURITÉ » (O•). Pour mettre la pièce à main en position « SÉCURITÉ », faites glisser le verrou de sûreté sur la manette vers l’extrémité de la lame de l’instrument sur la position «...
  • Seite 6 Verfahren können zusätzliche Klingen erforderlich sein. • Stellen Sie an der Zimmer Dermatom II Handstückdrossel die Position SICHER (O•) ein. Um am Handstück die Position SICHER einzustellen, schieben Sie den Sicherheitsverschluss an der Drossel in Richtung Klingenende des Instruments in die Position SICHER (O•). Es sollte nur das Symbol SICHER (O•) sichtbar sein (siehe Abbildung 1).
  • Seite 7 Η λεπίδα δερμοτόμου II της Zimmer, όταν χρησιμοποιείται με τον δερμοτόμο II της Zimmer , προορίζεται για να δίνει τη δυνατότητα παροχής μοσχευμάτων μεταβλητού πάχους και πλάτους. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Η λεπίδα του δερμοτόμου II της Zimmer είναι μία λεπίδα από ανοξείδωτο χάλυβα που προσαρτάται σε μία διαμορφωμένη βάση τοποθέτησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ •...
  • Seite 8: Manuale Di Istruzioni

    , la lama per dermatomo II Zimmer consente di ottenere innesti di spessore e larghezza variabili. DESCRIZIONE La lama per dermatomo II Zimmer è una lama in acciaio inossidabile fi ssata ad un attacco sagomato. AVVERTENZE E PRECAUZIONI • Da usarsi esclusivamente con il dermatomo II Zimmer.
  • Seite 9 • Coloque o botão da peça de mão do Dermátomo II da Zimmer na posição de SEGURANÇA (O•). Para colocar a peça de mão na posição de SEGURANÇA, faça deslizar o bloqueio de segurança do botão em direcção à ponta do instrumento que tem a lâmina para a posição de SEGURANÇA (O•).
  • Seite 10 • Afl oje el tornillo de la placa ancha de la pieza de mano con el destornillador del dermátomo II de Zimmer (REF 00- 8851-205-00). No retire el tornillo de la pieza de mano. Si ya está fi jada una placa ancha, retire sosteniendo los dos lados y deslizando o levantando hacia adelante y hacia arriba (Figura 2).
  • Seite 11 • Placera reglaget på handtaget till Zimmer Dermatom II i läget SÄKER (O•). För att föra handtaget i SÄKER-läget, skjut säkerhetslåset på reglaget mot bladets kant till läget SÄKER (O•) position. Endast symbolen SÄKER (O•) ska synas (se fi gur 1).
  • Seite 12 ENGLISH DEUTSCH A. Safe A. Sicher ΕΛΛΗΝΙΚΑ DANSK A. Ασφαλής A. Sikker NEDERLANDS ITALIANO A. Veilig A. Sicurezza SUOMI PORTUGUÊS A. Turvallinen A. Safe (posição de segurança) FRANÇAIS ESPAÑOL A. Sécurité A. Segura SVENSKA A. Safe...
  • Seite 13 ENGLISH DEUTSCH A. Screw A. Schraube ΕΛΛΗΝΙΚΑ DANSK βίδα A. Skruen NEDERLANDS ITALIANO A. Schroef A. Vite SUOMI PORTUGUÊS A. Ruuvia A. Parafuso FRANÇAIS ESPAÑOL A. Vis A. Tornillo SVENSKA A. Skruven...
  • Seite 14 ENGLISH DEUTSCH A. Drive pin hole A. Führungsstiftloch B. Blade key B. Klingenschlüssel ΕΛΛΗΝΙΚΑ DANSK A. Οπή ακίδας οδηγού A. Drevpindshul B. Πλήκτρο της λεπίδας B. Bladnøgle NEDERLANDS ITALIANO A. Gat voor stuurpin A. Foro perno guida B. Snijbladsleutel B. Chiave lama SUOMI PORTUGUÊS A.
  • Seite 15 ENGLISH DEUTSCH A. Blade Cover Klingenabdeckung B. Drive pin hole B. Führungsstiftloch C. Blade key C. Klingenschlüssel D. Notch D. Nut ΕΛΛΗΝΙΚΑ DANSK Κάλυμμα της λεπίδας A. Bladdæksel B. Οπή ακίδας οδηγού B. Drevpind C. Πλήκτρο της λεπίδας C. Bladnøgle D εγκοπή...
  • Seite 16 ENGLISH DEUTSCH A. Blade A. Klinge B. Blade Cover Klingenabdeckung ΕΛΛΗΝΙΚΑ DANSK Λεπίδα Blad Κάλυμμα της λεπίδας B. Bladdæksel NEDERLANDS ITALIANO A. Snijblad Lama B. Snijbladbeschermer B. Coprilama SUOMI PORTUGUÊS A. Terä A. Lâmina B. Teräsuoja B. Protecção da lâmina FRANÇAIS ESPAÑOL A.
  • Seite 17 ENGLISH DEUTSCH A. Locking Mechanisim A. Verschlussmechanismus ΕΛΛΗΝΙΚΑ DANSK Ασφαλιστικός μηχανισμός A. Låsemekanisme NEDERLANDS ITALIANO A. Vergrendelingsmechanisme Meccanismo di blocco SUOMI PORTUGUÊS A. Mecanismo de bloqueio A. Lukitusmekanismi ESPAÑOL FRANÇAIS A. Mecanismo de bloqueo A. Mécanisme de fermeture SVENSKA A. Låsmekanism...
  • Seite 19 ENGLISH DEUTSCH A. Finger Indents A. Aussparungen für Finger ΕΛΛΗΝΙΚΑ DANSK A. Εσοχές δακτύλων A. Fordybninger til fi ngrene NEDERLANDS ITALIANO A. Vingeruitsparingen A. Rientranze per dita SUOMI PORTUGUÊS A. Sormiupotukset A. Recortes para os dedos FRANÇAIS ESPAÑOL A. Encoches pour les doigts A.
  • Seite 20 Symbology Explication des symboles Símbolos Symbologi Symbologie Simbología Συμβολισμός Gebruikte symbolen Symbolik Symbolit Simboli 0086 ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο ομοσπονδιακός CAUTION: Federal law (USA) Does not contain LATEX FREE νόμος (ΗΠΑ) περιορίζει την restricts this device to sale by or Latex ηση της ής αυτής μόνον από on the order of a physician ιατρούς...
  • Seite 24 Zimmer Surgical, Inc. 200 West Ohio Avenue Dover, Ohio 44622 U.S.A. Issued: 08-11 Zimmer U.K. LTD. © 2011 Zimmer Surgical, Inc. 9 Lancaster Place Printed in U.S.A South Marston Park 06001810851 Swindon, Wiltshire SN3 4FP United Kingdom 0086...