Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

IPC Soteco Rio Bedienungsanleitung

Spray extractors

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
Spray Extractors
Istruzioni Originali / Original Instructions / Manuel d'instructions / Handbuch zur
Bedienung und Wartung / Manual de uso y mantenimiento / Handleiding / Bruksanvisning
/ Käyttöohje / Bruksanvisning / Instruktionsbog / Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης
/ Manual de emprego e manutenção / Příručka k použití / Kasutusjuhend / Podręcznik
z instrukcjami / Návod na použitie
MANUALE DA CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI.
I
ATTENZIONE: LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO.
IT IS RECOMMENDED TO KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCES.
GB
ATTENTION: PLEASE READ CAREFULLY THE INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING.
GARDER SOIGNEUSEMENT CE MANUEL DES INSTRUCTIONS POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE.
F
ATTENTION : LIRE LE MANUEL DES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL.
ES WIRD EMPFOHLEN, DIESE GEBRAUCHSANLEITUNG FÜR ZUKÜNFTIGES NACHSCHLAGEN AUFZUHEBEN.
D
ACHTUNG: BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER BENUTZUNG SORGFÄLTIG DURCH.
MANUAL PARA CONSERVAR PARA REFERENCIAS FUTURAS.
E
ATENCIÓN: LEER EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL ASPIRADOR.
WIJ AANBEVELEN, DAT U DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VOOR TOEKOMSTIGE VERWIJZINGEN BEWAART.
NL
LET OP: AANDACHTIG DEZE GEBRUIKSAANWIJZING VÓÓR HET GEBRUIK LEZEN.
DET ANBEFALES Å TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN FOR FREMTIDIGE HENVISNINGER.
N
ADVARSEL: LES BRUKSANVISNINGEN FØR APPARATET TAS I BRUK.
KÄYTTÖOPAS TULEE SÄILYTTÄÄ TULEVAA KÄYTTÖÄ VARTEN.
FIN
HUOM: LUE KÄYTTÖOPAS ENNEN LAITTEEN KÄYTTÖÄ
FÖRVARA MANUALEN FÖR FRAMTIDA REFERENS.
S
OBS: LÄS BRUKSANVISNINGEN INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN.
MANUALEN BØR GEMMES TIL FREMTIDIGE HENVISNINGER.
DK
BEMÆRK: LÆS BRUGSANVISNINGEN OMHYGGELIGT FØR APPARATET TAGES I BRUG.
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΑΝΤΑ ΣΕ ΕΜΦΑΝΕΣ ΜΕΡΟΣ ΓΙΑ ΝΑ ΕΧΕΤΕ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΑ ΓΡΗΓΟΡΗΣ ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΗΣ
GR
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΒΙΒΛΙΑΡΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΠΡΙΝ ΕΚΚΙΝΗΣΕΤΕ ΤΟΝ ΑΝΑΡΟΦΗΤΗΡΑ.
CONSERVE O MANUAL PARA REFERÊNCIAS FUTURAS.
P
ATENÇÃO: LER O MANUAL DE INSTRUÇÕES ANTES DE EMPREGAR O APARELHO.
PŘÍRUČKU UCHOVEJTE PRO PŘÍŠTÍ POUŽITÍ.
CZ
POZOR: PŘED POUŽITÍM PŘÍSTROJE SI PŘEČTĚTE PŘÍRUČKU K POUŽITÍ
SEDA JUHENDIT ON SOOVITATAV SÄILITADA TULEVASE VAJADUSE JAOKS.
EST
TÄHELEPANU: LUGEGE ENNE KASUTAMIST HOOLIKALT KASUTUSJUHENDIT.
PODRĘCZNIK DO ZACHOWANIA DLA ONOSZENIA SIĘ DOŃ W PRZYSZŁOŚCI.
PL
UWAGA: PRZECZYTAĆ PODRĘCZNIK Z INSTRUKCJAMI PRZED UŻYCIEM SPRZĘTU.
PRÍRUČKU UCHOVAJTE PRE BUDÚCE POUŽITIE
SK
POZOR: PRED POUŽITÍM PRÍSTROJA SI PREČÍTAJTE PRÍRUČKU NA POUŽITIE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IPC Soteco Rio

  • Seite 1 Spray Extractors Istruzioni Originali / Original Instructions / Manuel d’instructions / Handbuch zur Bedienung und Wartung / Manual de uso y mantenimiento / Handleiding / Bruksanvisning / Käyttöohje / Bruksanvisning / Instruktionsbog / Εγχειρίδιο χρήσης και συντήρησης / Manual de emprego e manutenção / Příručka k použití / Kasutusjuhend / Podręcznik z instrukcjami / Návod na použitie MANUALE DA CONSERVARE PER FUTURI RIFERIMENTI.
  • Seite 2 ATTREZZATURA POLIVALENTE CHE CONSENTE DI LAVARE CON IL SISTEMA INIEZIONE-ESTRAZIONE OGNI TIPO DI SUPERFICIE: MOQUETTE, TAPPETI, POLTRONE, TENDAGGI, PAVIMENTI (MARMO, GOMMA, ECC.), PARETI, SEDILI D’AUTO. L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO ANCHE COME SEMPLICE ASPIRAPOLVERE-ASPIRALIQUIDI. I MODELLI IDRO SONO IN GRADO DI PURIFICARE L’ARIA ATTRAVERSO UNA FILTRAZIONE AD ACQUA. QUESTO APPARECCHIO È ADATTO PER L’USO COLLETTIVO, PER ESEMPIO IN ALBERGHI, SCUOLE, FABBRICHE, NEGOZI, UFFICI E IN RESIDENCE.
  • Seite 3 MULTIFUNKTIONELL UTRUSTNING SOM TILLÅTER ER ATT ARBETA MED ETT INJEKTIONS- OCH EXTRAKTIONSSYSTEM PÅ VARJE TYP AV UNDERLAG: HELTÄCKNINGSMATTOR, MATTOR, FÅTÖLJER, GARDINER, GOLV (MARMOR, GUMMI, ETC.), VÄGGAR, BILSTOLAR. APPARATEN KAN ÄVEN ANVÄNDAS SOM EN ENKEL DAMMSUGARE ELLER VÄTSKEUPPSUGARE. IDRO - APPARAT SOM PASSAR FÖR SUGA UPP BÅDE DAMM OCH VÄTSKOR OCH FÖR ATT RENSA LUFTEN GENOM EN VATTENFILTRERING.
  • Seite 4 Symbol Defi nition - Pompa idraulica a cilindrata costante a un senso di fl usso GB - One-way fl ow fi xed displacement hydraulic pump F - Pompe hydraulique à cylindrée constante à un sens de fl ux D - Hydraulische Konstantpumpe mit einerFlussrichtung E - Bomba hidráulica con movimiento constante del sentido de fl...
  • Seite 5 Symbol Defi nition I - Questa simbologia verrà utilizzata per ricordare all’operatore di prestare la massima attenzione su operazioni che possono provocare lesioni, fi no alla morte, all’operatore stesso oppure a persone o animali presenti nelle vicinanze. Inoltre le operazioni richiamate da questa simbologia potrebbero causare danneggiamenti anche irreparabili all’aspiratore. GB - These symbols will be used to remind the operator to pay attention to operations that may cause lesions, including death, to the operator or to other people or animals nearby.
  • Seite 6 correttamente in ogni sua parte. Verifi care che gli elementi fi ltranti INDICAZIONI DA OSSERVARE previsti siano correttamente montati ed effi cienti. SCRUPOLOSAMENTE - L’apparecchio deve essere utilizzato, montato, riparato e trasportato su un piano stabile e sicuro non inclinato. - Questo apparecchio non è...
  • Seite 7 - Every part of the appliance must be correctly assembled before INDICATIONS TO BE SCRUPULOUSLY ADHERED TO using it. Verify, furthermore, that the filtering elements have been - This appliance is not to be used by people (Including 8-year-old correctly and effi ciently assembled. and older children) with reduced physical, sensorial or mental - The appliance must be operated, installed, repaired and handled capacities or without any experience and knowledge, unless...
  • Seite 8 INDICATIONS A OBSERVER SCRUPULEUSEMENT soient correctement montés et effi caces. - L’appareil doit être utilisé, assemblé, réparé et transporté sur un plan stable et sûr, pas incliné. - Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes - S’assurer que les caractéristiques électriques indiquées sur le (compris les enfants de 8 ans et plus) ayant des capacités physiques, bloc moteur correspondent à...
  • Seite 9: Dstreng Zu Befolgende Anweisungen

    STRENG ZU BEFOLGENDE ANWEISUNGEN und leistungsfähig sind. - Das Gerät soll nur auf einer standfesten, sicheren und nicht - Dieses Gerät darf nicht von Personen (Einschließlich Kinder mit gelehnten Fläche betrieben, montiert, repariert und befördert 8 Jahren und älter ) mit körperlichen, sensuellen oder geistigen werden.
  • Seite 10: Eindicaciones A Cumplir Escrupulosamente

    INDICACIONES A CUMPLIR ESCRUPULOSAMENTE correctamente en cada una de sus partes. Además, comprobar que los elementos fi ltrantes estén correctamente montados y - Este aparato no está destinado para uso por parte de personas funcionen de forma efi ciente. (incluidos los niños de 8 años y más) con discapacidades físicas, - El aparato debe ser utilizado, montado, reparado y transportado sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimiento, a sobre una base estable y segura no inclinada.
  • Seite 11 STRIKT OP TE VOLGEN INSTRUCTIES - Zich ervan verzekeren dat de elektrische waarden zoals aangegeven op het motorblok overeenkomen met die van - Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen het net waaraan men het apparaat beoogt te verbinden en (Inclusief kinderen van 8 jaar en ouder) met beperkte fysieke, dat het contact conform met de stekker van het apparaat is.
  • Seite 12 INSTRUKSER SOM MÅ FØLGES NØYE - Før apparatet tas i bruk må alle deler være montert på korrekt måte. I tillegg må en kontrollere at de fi ltrerende elementene er monterte på riktig måte og at de fungerer - Dette apparatet er ikke beregnet til personer (inkludert effektivt.
  • Seite 13 OHJEITA, JOITA TULEE NOUDATTAA HUOLELLISESTI ja oikein. Lisäksi tarkista, että suodattavat elementit on asennettu oikein ja että ne toimivat tehokkaasti. - Laitteen käytön, asennuksen, korjaamisen ja kuljetuksen - Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden käytettäväksi aikana sitä on pidettävä vakaalla, tukevalla ja (mukaan lukien 8-vuotiaat ja sitä...
  • Seite 14 ANVISNINGAR SOM NOGGRANT SKA FÖLJAS glödande. Den maximala temperaturen tillåten under användningen är 40°C/104°F. - Varje del till apparaten måste vara installerad korrekt - Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn fr.o.m. 8 år) med nedsatt fysisk, psykisk innan användningen.
  • Seite 15 INSTRUKTIONER SOM SKAL FØLGES OMHYGGELIGT - Før apparatet tages i brug, skal alle dele monteres korrekt. Tæk at fi lterne er påmonteret og fungerer korrekt. - Apparatet skal anvendes, monteres og transporteres på - Apparatet må ikke bruges af personer (deri omfattet børn et stabilt og sikkert ikke hældende plan.
  • Seite 16 - Πριν χρησιμοποιηθεί η συσκευή πρέπει να συναρμολογηθούν ΟΔΗΓΙΕΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΗΡΟΥΝΤΑΙ ΣΧΟΛΑΣΤΙΚΑ σωστά όλα της τα μέρη. Επιπλέον πρέπει να γίνει έλεγχος για να επιβεβαιωθεί ότι τα στοιχεία φιλτραρίσματος είναι σωστά - Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων...
  • Seite 17 Não observar danos, como gretas ou o envelhecimento. Substituir o cabo estas regra pode causar incêndios e danos mortais ao usuário. antes de usar mais vezes. - ATENÇÃO: o aparelho não deve ser usado em ambiente protegidos contra as descargas electrostáticas.
  • Seite 18 TYTO POKYNY MUSÍ BÝT PŘÍSNĚ DODRŽOVÁNY - Před použitím musí být přístroj kompletně a správně smontovaný. Zkontrolujte také, zda jsou správně - Tento přístroj není určený pro použití osobami (včetně namontované filtrační prvky a zda jsou tyto prvky dětí od 8 let) se sníženými fyzickými, smyslovými nebo účinné.
  • Seite 19 JUHISED TÄPSEKS JÄRGIMISEKS - Iga seadme osa tuleb enne selle kasutamist korrektselt ühendada. Lisaks sellele kindlustage, et filtreerimiskomponendid on korrektselt ja toimivalt - See seade ei ole mõeldud kasutamiseks inimeste sisestatud. (sealhulgas alates 8-aastased lapsed) poolt, kes on - Seadet tuleb kasutada, kokku panna, parandada ja vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimetega või kellel puudub kogemus ja teadmised seadme tööst, transportida tasasel ja kindlal pinnal otseasendis.
  • Seite 20 WSKAZANIA DO SKRUPULATNEGO właściwie zamontowana. Ponadto upewnić się, czy elementy PRZESTRZEGANIA fi ltrujące są właściwie zamontowane i sprawne. - Upewnic sie czy wartosci elektryczne przedstawione na bloku silnika odpowiadaja na te w sieci na ktorej ma sie zamiar - Niniejszy sprzęt nie powinien być używany przez osoby (Włącznie z dziećmi od lat 8 wzwyż) o niepełnych zdolnościach podlaczyc urzadzenie.
  • Seite 21 TIETO POKYNY MUSIA BYŤ sú účinné. - Zariadenie musí byť používané, inštalované, skladované a BEZPODMIENEČNE DODRŽIAVANÉ dopravované na stabilnej a bezpečnej ploche bez sklonu. - Vždy sa presvedčiť, či hodnoty pre elektrické údaje ktoré sú - Tento prístroj nie je určený pre použitie osobami (vrátane na bloku motora odpovedajú...
  • Seite 22 ASPIRAZIONE POLVERE (SERBATOIO INTERNO) / DUST SUCTION (INTERNAL TANK) / ASPIRATION DE POUSSIERE (RESERVOIR INTERIEUR) / STAUBSAUGEN (INNERER TANK) / ASPIRACIÓN DE POLVOS (TANQUE INTERNO) / DROOGZUIGEN (INTERN RESERVOIR) / OPPSUGING AV STØV (INTERN TANK) / KUIVAIMUROINTI (SISÄÄNRAKENNETTU SÄILIÖ) / DAMMSUGNING (FÖR INRE TANK) / STØVSUGNING (INDVENDIG BEHOLDER) / ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ...
  • Seite 23 ASPIRAZIONE POLVERE (SERBATOIO ESTERNO) / DUST SUCTION (EXTERNAL TANK) / ASPIRATION DE POUSSIERE (RESERVOIR EXTERIEUR) / STAUBSAUGEN (EXTERNER TANK) / ASPIRACIÓN DE POLVOS (TANQUE EXTERIOR) / DROOGZUIGEN (EXTERN RESERVOIR) / OPPSUGING AV STØV (EKSTERN TANK) / KUIVAIMUROINTI (ULKOINEN SÄILIÖ) / DAMMSUGNING (FÖR YTTRE TANK) / STØVSUGNING (UDVENDIG BEHOLDER) / ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ...
  • Seite 24 LAVAGGIO ARIA E ASPIRAZIONE POLVERE (SERBATOIO INTERNO) / AIR CLEANING AND DRY SUCTION (INTERNAL TANK) / LAVAGE AIR ET ASPIRATION DE POUSSIÈRES (RESERVOIR INTERIEUR) / LUFTREINIGUNG UND STAUBSAUGEN (INNERER TANK) / LAVADO DE AIRE Y ASPIRACIÓN DE POLVO (TANQUE INTERNO) / LUCHTZUIVERING EN OPZUIGING VAN STOFDEELTJES (INTERN RESERVOIR) / RENSING AV LUFT OG STØVSUGING (INTERN TANK) / ILMAN PESU JA PÖLYN IMUROINTI (SISÄÄNRAKENNETTU SÄILIÖ) / RENGÖRING AV LUFT OCH DAMMSUGNING (FÖR INRE TANK) / LUFTRENSNIG OG STØVSUGNING (INDVENDIG BEHOLDER) /...
  • Seite 25 LAVAGGIO ARIA E ASPIRAZIONE POLVERE (SERBATOIO ESTERNO) / AIR CLEANING AND DRY SUCTION (EXTERNAL TANK) / LAVAGE AIR ET ASPIRATION DE POUSSIÈRES (RESERVOIR EXTERIEUR) / LUFTREINIGUNG UND STAUBSAUGEN (EXTERNER TANK) / LAVADO DE AIRE Y ASPIRACIÓN DE POLVO (TANQUE EXTERIOR) / LUCHTZUIVERING EN OPZUIGING VAN STOFDEELTJES (EXTERN RESERVOIR) / RENSING AV LUFT OG STØVSUGING (EKSTERN TANK) / ILMAN PESU JA PÖLYN IMUROINTI (ULKOINEN SÄILIÖ) / RENGÖRING AV LUFT OCH DAMMSUGNING (FÖR YTTRE TANK) / LUFTRENSNIG OG STØVSUGNING (UDVENDIG BEHOLDER) /...
  • Seite 26 ASPIRAZIONE LIQUIDI - INIEZIONE-ESTRAZIONE (SERBATOIO INTERNO) / LIQUID SUCTION - INJECTION- EXTRACTION (INTERNAL TANK) / ASPIRATION DE LIQUIDES (RESERVOIR INTERIEUR) / INJECTION-EXTRACTION - FLUESSIGKEITEN SAUGEN MIT INJEKTIONSAUSZUGSSYSTEM (INNERER TANK) / ASPIRACIÓN LÍQUIDOS - INYECCIÓN - EXTRACCIÓN (TANQUE INTERNO) / NATZUIGEN - SPROEI-EXTRACTIE (INTERN RESERVOIR) / OPPSUGING AV VÆSKER - INJEKSJON-EKSTRAKSJON (INTERN TANK) / MÄRKÄIMUROINTI - IMU-SUIHKU (SISÄÄNRAKENNETTU SÄILIÖ) / VÄTSKEUPPSUGNING - INJEKTION-EXTRAKTION (FÖR INRE TANK) / VÆSKEOPSUGNING MED INDSPRØJTNING/UDTRÆKNING (INDVENDIG BEHOLDER) / ΣΥΣΚΕΥΕΣ...
  • Seite 27 ASPIRAZIONE LIQUIDI - INIEZIONE-ESTRAZIONE (SERBATOIO ESTERNO) / LIQUID SUCTION - INJECTION- EXTRACTION (EXTERNAL TANK) / ASPIRATION DE LIQUIDES- INJECTION-EXTRACTION (RESERVOIR EXTERIEUR) / FLUESSIGKEITEN SAUGEN MIT INJEKTIONSAUSZUGSSYSTEM (EXTERNER TANK) / ASPIRACIÓN LÍQUIDOS - INYECCIÓN - EXTRACCIÓN (TANQUE EXTERIOR) / NATZUIGEN - SPROEI-EXTRACTIE (EXTERN RESERVOIR) / OPPSUGING AV VÆSKER - INJEKSJON-EKSTRAKSJON (EKSTERN TANK) / MÄRKÄIMUROINTI - IMU-SUIHKU (ULKOINEN SÄILIÖ) / VÄTSKEUPPSUGNING - INJEKTION-EXTRAKTION (FÖR YTTRE TANK) / VÆSKEOPSUGNING MED INDSPRØJTNING-UDTRÆKNING (UDVENDIG BEHOLDER) / ΣΥΣΚΕΥΕΣ...
  • Seite 28 Z - Bóia Z - Flotador W - Corpo anti-espuma W - Cuerpo anti-espuma W1 - Filtro cartucho W1 - Filtro cartucho Z1 - Disco bloqueia fi ltro Z1 - Disco bloquea-fi ltro Z - Vlotter Z - Plovák W - Antischuimsysteem W - Těleso zabraňující...
  • Seite 31: Aspirazione Liquidi

    ASPIRAZIONE POLVERE E LAVAGGIO ARIA ASPIRALIQUIDI / INIEZIONE-ESTRAZIONE A - Interruttore motore A - Interruttore motore A1 - Interruttore pompa B - Filtro in panno ( A2 - Presa supplementare ( C - Blocco motore A3 - Attacco rapido (USCITA) H1 - Dispositivo IDRO A4 - Attacco rapido (ENTRATA) H2 - Separatore IDRO...
  • Seite 32 DRY SUCTION AND AIR CLEANING LIQUID SUCTION / INJECTION-EXTRACTION A - Motor switch A - Motor switch A1 - Pump switch B - Cloth Filter ( A2 - Additional plug ( C - Motor A3 - Quick connector (INTAKE) H1 - IDRO device A4 - Quick connector (OUTTAKE) H2 - IDRO separator C - Motor...
  • Seite 33 FILTRATION DE L’AIR ET ASPIRATION ASPIRATION DE LIQUIDES / INJECTION-EXTRACTION DE POUSSIERE A - Interrupteur du moteur A - Interrupteur moteur A1 - Interrupteur de la pompe B - Filtre de tissu ( A2 - Prise supplémentaire ( C - Moteur A3 - Jonction rapide (SORTIE) H1 - Dispositif IDRO A4 - Jonction rapide (ENTRÉE)
  • Seite 34: Luftreiniger Und Trockensauger

    LUFTREINIGER UND TROCKENSAUGER FLÜSSIGKEITSAUGER / INJEKTIONS-SYSTEM A - Motorschalter A - Motorschalter A1 - Pumpenschalter B - Filter ( A2 - Zusätzliche Steckdose ( C - Motorblock A3 - Schnellanschluss (ABLAUF) H1 - Einrichtung IDRO A4 - Schnellanschluss (EINLAUF) H2 - Abscheider IDRO C - Motorblock H3 - Patronenfi...
  • Seite 35 LAVADO DE AIRE Y ASPIRACIÓN DE POLVO ASPIRADOR DE LÍQUIDOS / INYECCIÓN - EXTRACCIÓN A - Interruptor motor A - Interruptor motor A1 - Interruptor bomba B - Filtro de paño ( A2 - Toma adicional ( C - Bloque motor A3 - Conector rápido (ENTRADA) H1 - Dispositivo IDRO A4 - Conector rápido (SALIDA)
  • Seite 36: Nat Zuigen

    LUCHTZUIVERING MET WATER EN NATZUIGEN /SPROEI-EXTRACTIE DROOGZUIGEN A - Motorschakelaar A1 - Pompschakelaar A - Motorschakelaar A2 - Extra aansluiting ( B - Doekfi lter ( A3 - Snelkoppeling (UITGANG) C - Motorblok A4 - Snelkoppeling (INGANG) H1 - Toestel IDRO C - Motorblok H2 - Afscheider IDRO D - Reinigingsmiddelreservoir met vloeistofventiel...
  • Seite 37 RENSING AV LUFT OG STØVSUGING VÅTSUGER / INJEKSJON-EKSTRAKSJON A - Motorbryter A - Motorbryter A1 - Pumpebryter B - Stoffi lter ( A2 - Ekstrakontakt ( C - Motorenhet A3 - Hurtigkobling (UTGANG) H1 - Innretningen IDRO A4 - Hurtigkobling (INNGANG) H2 - Separator IDRO C - Motorenhet H3 - Patronens fi...
  • Seite 38 MÄRKÄIMUROINTI / IMU-SUIHKU ILMAN PESU JA PÖLYN IMUROINTI A - Moottorin kytkin A - Moottorin kytkin A1 - Pumpun kytkin B - Kangassuodatin ( A2 - Lisäpistorasia ( A3 - Pikaliitin (LÄHTÖ) C - Moottorin kansi A4 - Pikaliitin (LÄHTÖ) H1 - Astiasta IDRO C - Moottorin kansi H2 - Erotin IDRO...
  • Seite 39 VÄTSKEUPPSUGNING / INJEKTION-EXTRAKTION LUFTRENING OCH TORRSUGNING A - Strömbrytare motor A - Strömbrytare motor A1 - Strömbrytare pump B - Filter i tyg ( A2 - Extra elkontakt ( C - Motortopp A3 - Snabbkoppling (UTGÅNG) H1 - Apparaten IDRO A4 - Snabbkoppling (INGÅNG) H2 - Avskiljare IDRO C - Motortopp...
  • Seite 40 LUFTRENSNING OG TØR VÆSKEOPSUGER MED INDSPRØJTNING/UDTRÆKNING STØVSUGNING A - Motor-afbryderkontakt A1 - Pumpe-afbryderkontakt A - Motor-afbryderkontakt A2 - Supplerende stikkontakt ( B - Stoffi lter ( A3 - Hurtig tilkobling (UDGANG) C - Motorblok A4 - Hurtig tilkobling (INDGANG) H1 - Indretningen/mekanismen IDRO C - Motorblok H2 - Adskiller IDRO D - Tank til rensemiddel med væskeventil...
  • Seite 41 ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ ΕΓΧΥΣΗ-ΕΞΑΓΩΓΗ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΕΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗ ΣΚΟΝΗΣ A - Διακόπτης μοτέρ A - Διακόπτης μοτέρ A1 - Διακόπτης αντλίας B - Πάνινο φίλτρο ( A2 - Συμπληρωματική υποδοχή ( C - Μοτέρ A3 - Ταχυσύνδεσμος (ΕΞΟΔΟΣ ) H1 - Συσκευή IDRO A4 - Ταχυσύνδεσμος...
  • Seite 42 - Introduza o tubo fl exível G na boca de aspiração F (fi g.4) com válvula para líquidos D (fi g. 27) e, para os modelos com reservatório - Introduza na extremidade do tubo fl exível o punho P e os prolongamentos interno, inserir no tambor E (fi...
  • Seite 43: Vysávání Kapalin

    PROMÝVÁNÍ VZDUCHU A VYSÁVÁNÍ PRACHU VYSÁVAČ KAPALIN / VSTŘIKOVÁNÍ-EXTRAKCE A - Vypínač motoru A - Vypínač motoru A1 - Vypínač čerpadla B - Textilní filtr ( A2 - Přídavná zásuvka ( C - Motor A3 - Rychlospojka (VÝSTUP) H1 - Aparát IDRO A4 - Rychlospojka (VSTUP) H2 - Separátor IDRO C - Motor...
  • Seite 44: Tolmu Imemine

    ÕHU PUHASTAMINE JA TOLMUIMEMINE VEDELIKU IMEMINE / SISSETÕMBAMINE-EEMALDAMINE A - Mootori lüliti A - Mootori lüliti A1 - Pumba lüliti B - Riidest fi lter ( A2 - Lisakork ( C - Mootor A3 - Kiirühendus (VÄLJALASKEAVA) H1 - Seade IDRO A4 - Kiirühendus (SISSETÕMBEAVA) H2 - Separaator IDRO C - Mootor...
  • Seite 45 OCZYSZCZANIE POWIETRZA I ODKURZANIE SPRZĘT DO SSANIA PŁYNÓW/ WTRYSK – WYDOBYCIE A - Wyłącznik silnika A - Wyłącznik silnika A1 - Wyłącznik pompy B - Filtr z sukna ( A2 - Gniazdko wtyczkowe dodatkowe ( C - Blokada silnika A3 - Szybkozłącze (WYJŚCIE) H1 - Przyrząd IDRO A4 - Szybkozłącze (WEJŚCIE) H2 - Rozdzielacz IDRO...
  • Seite 46 PREMÝVANIE VZDUCHU A VYSÁVANIE PRACHU VYSÁVAČ KVAPALÍN / VSTREKOVANIE-EXTRAKCIA A - Vypínač motora A - Vypínač motora A1 - Vypínač čerpadla B - Textilný filter ( A2 - Prídavná zásuvka ( C - Motor A3 - Rýchlospojka (VÝSTUP) H1 - Zariadenie IDRO A4 - Rýchlospojka (VSTUP) H2 - Separátor IDRO C - Motor...
  • Seite 47 Non gettare gli apparecchi elettrici tra i rifi uti domestici. In accordo alla Direttiva Europea 2012/19/UE sulle apparecchiature elettriche ed elettroniche di scarto (RAEE) e la sua adozione da parte del diritto nazionale, gli apparecchi elettrici che non siano più funzionali all’uso devono essere raccolti separatamente e indirizzati allo smaltimento ecologico.
  • Seite 48 CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ / EC DECLARATION OF CONFORMITY 2006/42/CE - 2004/108/CE - 2011/65/CE Noi: / We: SOTECO SpA via E. Fermi, 2 - 26022 CASTELVERDE (CR) - ITALY dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto declare under our responsibility that the product al quale questa dichiarazione si riferisce, è...

Inhaltsverzeichnis