Seite 4
RE - LT6 AUTOM. DAUER Betrieb "Leistungseinführungen nur von unten" - 11 - - 12 - Ausgangsspannung min-max Solltemperatur Heizung RE - THA6 °C Autom. Dauer Regelbereich Störung Elektronischer Temperaturregler 230V 50/60 Hz 6A Untertemperatur Alarm Übertemperatur Absankung Grenzwert - 13 - 40.020.954 - rev.
Seite 5
Nederlands........... 6 English ............15 Deutsch............24 Français ............. 35 Español ............45 Русский язык ..........56 AGA 100/102 40.020.954 - rev. 04 - 2011...
Nederlands Inhoud Milieu Nederlands Veiligheidsinstructies ........7 Let op Introductie ............7 De kachel is gemaakt van diverse Voorbereidingen...........9 metalen en kunststoffen. De kachel Gebruik ............10 bevat tevens elektronische Onderhoud..........11 onderdelen, die als elektronisch afval Storingen............12 moeten worden behandeld. Neem Reserveonderdelen ........13 contact op met uw dealer voor Technische informatie ........14 nadere informatie.
Nederlands VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Algemene instructies WAARSCHUWING Pictogrammen in deze handleiding VOORZICHTIG • Lees deze handleiding Wijst op gevaar voor beschadiging zorgvuldig door, alvorens de van de apparatuur. kachel te gebruiken. • Bewaar dit document bij de WAARSCHUWING kachel. Wijst op een gevaarlijke situatie, die •...
Nederlands De elektrische ontsteking wordt geactiveerd Hoofdcomponenten branderkamer en na enige tijd schakelt het gasregelblok de AGA 100 (fig. 4) gastoevoer naar de brander in. Branderkamer Het gas komt via de verstuiver in de brander Ontstekings elektrode en wordt vermengd met lucht. Het mengsel Brander wordt met een elektrische vonk ontstoken.
Nederlands naderen van de gewenste temperatuur gaat 2.10 Accessoires het moduleren plaatsvinden en zal de • Ruimtethermostaat capaciteit van de kachel zich aanpassen aan • Voordrukregelaar de warmtevraag. Deze modulerende werking • Slang buitenluchtaanzuiging van de brander zorgt voor een stabiele •...
Nederlands 4. Sluit de kachel aan op de gastoevoer. Voorbereiden voor opstarten WAARSCHUWING Controleer of de kachel juist is De kachel mag alleen door daartoe afgesteld voor het ter plaatse bevoegde personen worden geleverde gas (Raadpleeg de dealer) aangesloten volgens de plaatselijk geldende normen.
Nederlands ONDERHOUD Onderhoudstabel Registreer na elk winterseizoen het onderhoud in de tabel achterin dit boek. Beschrijving Periode Iedere Iedere Ieder Ieder week maand half jaar jaar Verwijder stof en aanslag van de kachel. Controleer de kachel (in een schone omgeving). Dealer Controleer de kachel (in stoffige omgeving).
Nederlands STORINGEN WAARSCHUWING Neem de netspanningssteker uit de contactdoos en sluit de gastoevoer Zorg dat de netspanning tijdens een reparatie. ingeschakeld is en de gastoevoer geopend is, tijdens het storingzoeken. Tabel storingzoeken Storing Oorzaak Oplossing Actie De kachel start niet. De kachel heeft geen Controleer de elektrische Gebruiker...
Nederlands Storing Oorzaak Oplossing Actie De kachel gaat in 10 De drukschakelaar Controleer of de verbran- Gebruiker storing; de rode lamp schakelt de kachel uit. dingsluchtventilator draait. op het bedieningspa- Controleer of het aanzuig- Gebruiker neel brandt. rooster vervuild is. Controleer of de toevoer van Gebruiker verbrandingslucht vol-...
4. Zet de slang aan beide zijden met slangklemmen vast. Aansluitdiameter luchtslang De aansluiting op de kachel heeft een diameter van 100 mm. EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING De EG-Verklaring van overeenstemming kunt u vinden op www.thermobile.nl. 40.020.954 - rev. 04 - 2011 AGA 100/102...
Seite 15
English Contents Environment English Safety instructions........16 Note Introduction ..........16 The heater is made of various metals Preparations..........18 and synthetic materials. The heater Use............19 also contains electronic parts, which Maintenance ..........20 must be treated as electronic waste. Faults ............
English SAFETY INSTRUCTIONS General instructions Warning Pictograms in this manual Caution • Read this manual carefully Indicates risk of damage to the before using the heater. appliance. • Keep this document with the heater. Warning • Follow the described procedures. Indicates a dangerous situation that •...
English The gas enters the burner through the nozzle Main components combustion and is mixed with air. The mixture is ignited chamber AGA 102 (fig. 5) with an electrical spark. An ionisation Combustion chamber electrode is used to check if a flame occurs Ignition electrode within a few seconds.
English • A central controller with an output signal PREPARATIONS between 0 - 10 V (e.g. a PC) and a power add-on RE-LT6. Removing the packaging • A modulating temperature controller RE- 1. Remove packaging from the heater. THA6. For operation and adjustment of the Installation modulating controller, please contact your 1.
English 6. Check the burner pressure. Starting up Heat: Warning 1. Open the gas cock. This check may only be performed by 2. Switch the selector switch (D) to heat, a suitably authorised person. see fig. 8. The toestellen are adjusted and Ventilate: regulated for use on natural gas G25 1.
English MAINTENANCE Maintenance table Use the table in this manual to record the maintenance after each winter. Description Period Week- Month- Every Annual- months Remove dust and deposits from the heater. Check the heater (in a clean environment). Dealer Check the heater (if in a dusty environment). Dealer Check and clean the suction inlet for the combustion air (AGA 102).
English Adjusting the ionisation electrode FAULTS 1. Remove the top part of the cap. 2. Check the distance between the During troubleshooting, make sure electrode and the burner and set this to that the mains voltage is switched on the correct distance, if necessary. For and the gas supply is open.
English Fault Cause Solution Action The heater triggers a The ionisation electrode Clean the ionisation elec- User fault; the red lamp on is dirty. trode with steel wool. the operating panel 10 The pressure switch Check if the combustion air User lights up.
4. Fix the hose at both ends with hose clamps. Connection diameter of air hose The connection to the heater has a diameter of 100 mm. EC DECLARATION OF CONFORMITY For the EC declaration of conformity, go to www.thermobile.nl. AGA 100/102 40.020.954 - rev. 04 - 2011...
Seite 24
Deutsch Inhalt Garantie und Haftung Deutsch Sicherheitshinweise ........25 Die Bestimmungen in Bezug auf die Garantie Einführung ..........25 und Haftung finden Sie unter den Vorbereitungen ..........28 allgemeinen Garantiebedingungen. Verwendung..........29 Wartung .............29 Entsorgung Störungen ..........30 Hinweis Ersatzteile ..........33 Der Heizer besteht aus Technische Informationen......33 verschiedenen Metallen und Installation von Zubehör ......33...
Deutsch SICHERHEITSHINWEISE Allgemeine Anweisungen Achtung Piktogramme in dieser Betriebsanleitung • Lesen Sie zunächst dieses Vorsicht Handbuch aufmerksam durch, Gefahr einer Produktbeschädigung bevor Sie den Heizer zum Einsatz bringen. • Bewahren Sie dieses Dokument Achtung in unmittelbarer Nähe des Gefährliche Situationen, die den Tod Heizers auf.
Seite 26
Deutsch Funktionsprinzip Hauptkomponenten Heizer (Abb. Nach dem Einschalten des Heizers auf der Position “Heizen” starten die Ventilatoren für Ansauggitter die Warmluft und die Verbrennungsluft Warmluftventilator (Modell AGA 100 hat nur einen Gasregler Warmluftventilator, der außerdem für die Piktogramme Zufuhr von Verbrennungsluft sorgt). Der Bedienpult elektrische Zünder wird aktiviert und nach Ventilator für Verbrennungsluft (AGA102)
Deutsch Geschwindigkeitsregelung des Einstellung Bandbreite Modulieren Verbrennungsluftventilators angepasst. Das Tasten für Temperatureinstellung Gasreglerventil kompensiert je nach G Einstellung maximale Kapazität gemessenem Druck im Brennerkopf und in Einstellung Begrenzung Raumthermostat der Brennkammer den Gasdruck, so dass die Kontrolllampe gelb Verbrennung immer optimal sein wird. Einstellung Alarm maximale Kapazität Wenn eine große Differenz zwischen der Störungslampe...
Deutsch VORBEREITUNGEN 5. Schließen Sie den Gashahn und setzen Sie die Gasleitung unter Druck. Verpackung entfernen 6. Kontrollieren Sie den Brennerdruck. 1. Entfernen Sie die Verpackung des Achtung Heizers. Diese Kontrolle ist dem Fachmann vorbehalten. Installation Die Geräte sind für Erdgas G25 (I2L) 1.
Deutsch Einstellungen RE-THA6 (Abb. 13): VERWENDUNG 1. Schalten Sie den Wahlschalter (A) auf “II”, wenn der Heizer immer bei Während des Betriebs maximaler Leistung funktionieren soll. Heiß Die grüne Lampe (B) leuchtet. Die Ausblasöffnung darf auf keinen 2. Schalten Sie den Drehschalter auf “I”, Fall berührt werden! Die wenn der Heizer modulierend Ausblasöffnung wird während des...
Deutsch Beschreibung Periode Wö- Monat- Alle Jähr- chent- lich halbe lich lich Jahre Den Heizer auf eine korrekte Verbrennung hin kontrollie- ren. Die Flamme muss blau sein. Wenn die Flamme gelb ist, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Reinigen Sie die Ionisierungselektrode mit Stahlwolle. Die Einstellung der Zündelektrode kontrollieren und ggf.
Seite 31
Deutsch Tabelle Störungssuche Störung Ursache Lösung Hand- lung Der Heizer läuft nicht Der Heizer hat keine Kontrollieren Sie den elektri- Benutzer Spannung. schen Anschluss. Der Ventilatormotor Stellen Sie sicher, dass der Benutzer dreht sich schwer oder Ventilatormotor nicht ver- wird blockiert. schmutzt ist oder blockiert wird.
Seite 32
Deutsch Störung Ursache Lösung Hand- lung Der Heizer schaltet 10 Der Druckschalter Kontrollieren Sie, ob der Ver- Benutzer auf Störung: Die rote schaltet den Heizer aus. brennungsluftventilator Lampe auf dem rotiert. Bedienpult leuchtet. Kontrollieren Sie, ob das Benutzer Ansauggitter verschmutzt ist. Kontrollieren Sie, ob genü- Benutzer gend Verbrennungsluft zuge-...
Schlauchs auf den Anschluss der Wanddurchführung (D). 4. Befestigen Sie beide Schlauchenden mit Schlauchklemmen. Anschlussdurchmesser Luftschlauch Der Anschluss an den Heizer hat einen Durchmesser von 100 mm. EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Die EG-Konformitätserklärung finden Sie unter www.thermobile.nl. AGA 100/102 40.020.954 - rev. 04 - 2011...
Seite 34
Français Table des matières Environnement Français Consignes de sécurité .......36 Remarque Introduction ..........36 L’appareil de chauffage d'air chaud Préparations ..........39 est constitué de divers métaux et Emploi............40 plastiques. Le générateur contient Entretien ............40 également des pièces électroniques, Pannes............41 lesquelles doivent être traitées Pièces de rechange ........43 comme déchets électroniques.
Français CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes générales Avertissement Pictogrammes dans ce manuel Précaution • Lire attentivement ce manuel Signifie le risque d'endommagement avant de mettre l’appareil de de l'appareil. chauffage en service. • Conserver ce document près de Avertissement l’appareil de chauffage. Signifie une situation dangereuse, •...
Seite 36
Français Principe de fonctionnement Principaux composants de Après mise en marche de l’appareil de l’appareil de chauffage (fig. 3) chauffage en position gchauffer h, les Grille d’aspiration ventilateurs d’air chaud et d’air de Ventilateur d’air chaud combustion se mettent à tourner (le modèle Bloc de gaz AGA 100 ne possède qu’un ventilateur d’air Pictogrammes...
Seite 37
Français régulateur de température régule la capacité 0: Arrêt fournie par l’appareil de chauffage en II : Capacité maximale fonction de la demande de chaleur. La Lampe témoin verte capacité demandée est obtenue par Affichage numérique régulation de la vitesse du ventilateur d'air de Programmation de la température combustion.
Français PRÉPARATIONS 5. Fermer le robinet de gaz et décomprimer la conduite de gaz. Enlever l'emballage 6. Contrôler la pression du brûleur. 1. Enlever l'emballage de l’appareil de Avertissement chauffage. Ce contrôle est réservé à une personne qualifiée. Installation Les appareils sont ajustés et réglés 1.
Français Paramètres du régulateur de température Ventilation : RE-THA6 (fig. 13): 1. Mettre l’interrupteur-sélecteur (D) sur 1. Mettre l’interrupteur-sélecteur (A) sur “II” ventilation – voir fig. 8. si l’appareil de chauffage doit toujours fonctionner à la capacité maximale. La EMPLOI lampe témoin verte (B) s’allume).
Français Désignation Période Chaque Cha- Chaque Chaque semaine semes- année mois S’assurer que la combustion de l’appareil de chauf- fage est correcte. La flamme doit être bleue. Si la flamme est jaune, consulter le revendeur. Nettoyer l’électrode d’ionisation avec de la paille de fer.
Seite 41
Français Tableau recherche des pannes Panne Cause Remède Action L’appareil de chauf- L’appareil de chauffage Vérifier le raccordement Utilisateur fage ne démarre pas. n'a pas de tension. électrique. Le moteur du ventilateur Vérifier si le moteur du venti- Utilisateur tourne difficilement ou lateur est encrassé...
Français Panne Cause Remède Action L’appareil de chauf- 10 Le pressostat éteint Vérifier si le ventilateur d'air Utilisateur fage tombe en l’appareil de chauffage. de combustion tourne. panne; le voyant Vérifier si la grille d’aspiration Utilisateur lumineux rouge sur est encrassée. le panneau de com- mande est allumé.
Diamètre de raccordement du flexible à air Le raccordement à l’appareil de chauffage a un diamètre de 100 mm. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Pour la déclaration de conformité CE, rendez-vous sur le site www.thermobile.nl. AGA 100/102 40.020.954 - rev. 04 - 2011...
Seite 44
Español Índice Medio ambiente Español Instrucciones de seguridad......46 Nota Introducción ..........46 El generador de aire caliente está Preparaciones..........49 fabricado de diversos materiales Uso ............50 metálicos y sintéticos. El generador Mantenimiento ...........50 también contiene componentes Fallos ............51 electrónicos, que tienen que tratarse Piezas de repuesto ........53 como desechos electrónicos.
Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Instrucciones generales Advertencia Símbolos utilizados en este manual • Lea este manual detenidamente Precaución antes de utilizar el generador. Indica un riesgo de daños en el • Mantenga este documento con el aparato. generador. • Siga los procedimientos Advertencia descritos.
Seite 46
Español Principio de funcionamiento Componentes principales del Después de poner el generador en la generador (fig. 3) posición de calentamiento, los ventiladores Rejilla de aspiración de aire caliente y de aire de combustión se Ventilador de aire caliente ponen en marcha (el AGA 100 sólo tiene un Bloqueo de gas ventilador de aire caliente, que también Símbolos...
Seite 47
Español Controlador de temperatura AGA Controlador de temperatura RE- THA6 (fig. 13) La temperatura es controlada por un Interruptor de clavija: controlador de temperatura que está I: modulación conectado a un sensor de temperatura o un 0: apagado ordenador. En función de la demanda de II: capacidad máxima calor, el controlador de temperatura controla Piloto, verde...
Español PREPARACIONES 5. Cierre la llave de gas y ponga el tubo de gas bajo presión. Desembalaje 6. Compruebe la presión del quemador. 1. Retire el embalaje del generador. Advertencia Esta comprobación sólo puede Instalación efectuarla personal con la debida 1.
Español Preparación para la puesta en Puesta en marcha marcha Calentamiento: 1. Abra la llave de gas. Compruebe si el generador está 2. Sitúe el interruptor selector (D) en correctamente ajustado para el gas calentamiento, véase la fig. 8. suministrado localmente (consulte Ventilación: con el distribuidor).
Español Descripción Período Sema- Men- Semes Anual sual tral Compruebe el funcionamiento del ventilador de aire caliente y si tiene daños (AGA 102). Compruebe la correcta combustión del generador. La llama debe ser azul. Si la llama es amarilla, consulte con el distribuidor.
Español Tabla de localización de averías Fallo Causa Solución Acción El generador no se El generador no tiene Compruebe la conexión eléc- Usuario pone en marcha. tensión. trica. El motor del ventilador Compruebe si el motor del Usuario funciona de forma ventilador está...
Español Fallo Causa Solución Acción El generador desen- 10 El presostato no desco- Compruebe si gira el ventila- Usuario cadena un fallo; la necta el generador. dor de aire de combustión. luz roja del panel de Compruebe si la rejilla de Usuario manejo se enciende.
Diámetro de conexión de manguera de aire La conexión al generador tiene un diámetro de 100 mm. DECLARACIÓN CE DE CONFORMIDAD Para la Declaración CE de conformidad, vaya a www.thermobile.nl. AGA 100/102 40.020.954 - rev. 04 - 2011...
Seite 54
я PУССКИЙ ЗЫК Содержание Гарантия и ответственность Русский язык Инструкции по технике безопасности..57 По вопросам гарантии и ответственности Введение ..........57 см. общие гарантийные условия. Подготовка к работе.........60 Эксплуатация ...........61 Окружающая среда Техническое обслуживание.....62 Примечание Неисправности .........63 Нагреватель сделан из различных Запасные...
pусский язык Инструкции по технике Общие указания безопасности ОСТОРОЖНО Пиктограммы в данном • Внимательно прочитайте руководстве данное руководство перед началом использования ВНИМАНИЕ воздухонагревателя. Указывает на опасность • Храните данный документ повреждения оборудования. вместе с воздухонагревателем. ОСТОРОЖНО • Точно выполняйте описанные Указывает...
я PУССКИЙ ЗЫК Воздухонагреватели оборудованы управления. Возможно подключение разъемом для подключения комнатного внешней сигнализации термостата (проконсультируйтесь с дилером). Испытания конвекционных Воздухонагреватель останавливается воздухонагревателей проводились при когда переключатель на панели температуре 20 °C на высоте уровня моря. управления переведен в положение "0". Воздухонагреватель...
Seite 57
pусский язык Панель управления По вопросам эксплуатации и настройки Кнопка перезагрузки реле модуляции обратитесь к своему Индикаторная лампа (красная) отказа дилеру. Контрольная лампа поляризации (оранжевая) Дополнительный источник Переключатель: питания RE-LT6 (рис. 12) Выкл (Off) Пакетный переключатель: AUS: Выкл (Off) Тепло DAUER: Максимальная...
я PУССКИЙ ЗЫК Подготовка к работе 4. Подключите воздухонагреватель к источнику подачи газа. Распаковка ОСТОРОЖНО 1. Распакуйте нагреватель. Подключение воздухонагревателя должны производить только лица Монтаж обладающие достаточной 1. Проверьте, чтобы воздухонагреватель квалификацией в соответствии с находился в устойчивом положении. местными стандартами. Воздухонагреватель...
pусский язык Эксплуатация Подготовка к запуску Проверьте, чтобы Во время работы воздухонагреватель был должным образом отрегулирован под Горячо! местный источник газа Не прикасайтесь к дымоходу и (проконсультируйтесь с дилером). выходному отверстию! Во время работы устройства дымоход и Установки RE-LT6 (рис. 12) выходное...
я PУССКИЙ ЗЫК Техническое обслуживание Таблица техобслуживания После каждого зимнего сезона регистрируйте проведение техосмотра в таблице, которая находится в конце данной книги. Описание Период Еженед Ежемес Каждые Ежегод ельно ячно шесть но месяцев Удалите пыль и загрязнения с воздухонагревателя. Проверьте воздухонагреватель (в чистом Дилер...
pусский язык Неисправности Общие положения ОСТОРОЖНО Выньте вилку из розетки сети При устранении неисправностей, питания и перекройте подачу газа убедитесь в том, что источник перед проведением обслуживания. напряжения включен и источник подачи газа открыт. При долговременном хранении ОСТОРОЖНО нагревателя: При проведении ремонта 1.
Seite 62
я PУССКИЙ ЗЫК Неисправность Причина Устранение Действие Нагреватель Если помимо этого Переверните вилку. Пользоват неисправен: загорается оранжевая ель загорается красная лампочка, значит лампочка на вилка неправильно панели управления. вставлена в розетку. В блоке регулятора Проверьте открыт ли Пользоват подачи газа низкое газовый...
Seite 63
pусский язык Неисправность Причина Устранение Действие Нагреватель 12 Зажигание не Проверьте, возможно Пользоват неисправен: работает. произошло короткое ель загорается красная замыкание между лампочка на трансформатором и панели управления. электродом. При обнаружении устраните короткое замыкание. Проверьте настройку Пользоват электрода, для AGA 100 ель...
сквозной коннектор (D). 4. Закрепите шланг с обеих сторон хомутами. Диаметр соединения воздушного шланга Диаметр соединения воздухонагревателей составляет 100 мм. Декларация соответствия EС Относительно соответствия декларации ЕС следует обратиться на сайт www.thermobile.nl. 40.020.954 - rev. 04 - 2011 AGA 100/102...
Seite 65
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено AGA 100/102 40.020.954 - rev.
Seite 66
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.954 - rev.
Seite 67
Datum Omschrijving: Onderhoud of Storing Actie door Date Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено AGA 100/102 40.020.954 - rev.
Seite 68
AGA 100 AGA 102 Capaciteit Pouvoir thermique kW (Hi) 36 - 95 (G25) Heat output Capacidad kW (Hs) 40 - 105 Wärmeleistung Объем Inlaatdruk Pression d’admission mbar 25 - 100 25 - 50 Inlet pressure Presión de admisión Einlassdruck Входное давлени е Branderdruk Pression au brûleur mbar...
Seite 69
AGA 100 AGA 102 Capaciteit Pouvoir thermique kW (Hi) (Propane) Heat output Capacidad kW (Hs) Wärmeleistung Объем Inlaatdruk Pression d’admission mbar Inlet pressure Presión de admisión Einlassdruck Входное давлени е Branderdruk Pression au brûleur mbar Burner pressure Presión del quemador Brennerdruck Давление...
Seite 70
AGA 100 AGA 102 Min. druk gasregelblok mbar 15,0 18,0 (=Pw) Min. pressure gas control unit DGMIN Min. Druck Gasregulierblock Pression min. du bloc de réglage du gaz Presión de la unidad de control de gas mín. Минимальное давления в блоке управления...
Seite 71
AGA 100 AGA 102 Aansluitwaarde V/Hz 230/50 230/50 Supply voltage Versorgungsspannung Tension d’alimentation Tensión de suministro Напряжение источника питания Max. stroomverbruik Amp. Max. power consumption Stromverbrauch max. Consommation électrique max. Consumo energético máx. Макс. потребление энергии Motorvermogen 0.85 0.94 Electric motor Elektromotor Moteur électrique Motor eléctrico...
Seite 72
AGA 100 AGA 102 Gewicht Weight Gewicht Poids Peso Вес 40.020.954 - rev. 04 - 2011 AGA 100/102...
Seite 73
All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.