Seite 29
Sie die folgenden Angaben bereit: Typ- und Seriennummer des feststehenden, mit Altöl betriebenen Heizers. Garantie und Haftung Näheres zu Garantie und Haftung entnehmen Sie bitte den Allgemeinen Garantiebestimmungen. AT 400 - 500 series 40.020.942 - rev. 04 - 2011...
Anschlüsse für einen Schornstein mit T- Mechaniker-Werkstätten, zum Beheizen und Stück, einen Abzugsregler sowie einen zum Frostschutz von Hallen, Warmluftventilator. Der AT 500 verfügt über einen Anschluss für einen Raumthermostat. 40.020.942 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500 series...
Seite 31
1: Die Pumpe ist in Betrieb Blockierung der Kraftstoffleitung in den Tank 2: Hochgeschwindigkeitspumpe (nur zurückfließt. für AT 500) Der Überlaufschutz schaltet die Kraftstoffpumpe bei Überlaufen der Brennschüssel ab. AT 400 - 500 series 40.020.942 - rev. 04 - 2011...
Brennkammer sachgemäß an (siehe Vorbereiten der Inbetriebnahme Abbildung 4). 1. Den Wippschalter auf "0" stellen. 3. Die verschiedenen Griffe an der 2. Nur für den AT 400: Abdeckung und an der Schublade Stellen Sie die befestigen (siehe Abb. 3). Kraftstoffpumpensteuerung (A) auf 4.
Wartungsarbeiten in der Tabelle im Anhang Für AT 400: dieser Bedienungsanleitung registrieren. Schalten Sie den Wippschalter auf Achtung "hoch" (siehe Abb. 5. (B)). Reinigen Sie vor dem jedem Start des Heizers die Brennschüssel. AT 400 - 500 series 40.020.942 - rev. 04 - 2011...
Der empfohlene Abzug beträgt 2 mm Wassersäule. Überprüfen Sie die Dichtung zwischen Boden und Verdampfer auf Leckagen. Stellen Sie den Druck auf das Dich- tungsband ein oder ersetzen Sie die Dichtung. 40.020.942 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500 series...
4. Reinigen Sie zum Korrosionsschutz die die Luftzufuhr offen bleiben. Brennkammer mit einem ölgetränkten Lappen. 7. Befreien Sie die Kraftstoffkammerboden Achtung von Ruß. Setzen Sie den Heizer nicht bei hohen Außentemperaturen ein. AT 400 - 500 series 40.020.942 - rev. 04 - 2011...
Seite 36
18. Entfernen Sie die obere und die untere 2. Nehmen Sie das T-Stück (A) vom Abdeckung des Wärmetauschers. Schornstein ab (siehe Abbildung 3 (F)). 3. Nehmen Sie den Rost ab (siehe Abb. 3. (A). 40.020.942 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500 series...
STÖRUNGEN wie Sie den Chlorgehalt von Altöl testen können. Achten Sie vor Beginn der Störungssuche darauf, dass der Justieren Sie die Bodenabdeckung. Strom eingeschaltet und der Kraftstofftank voll ist. AT 400 - 500 series 40.020.942 - rev. 04 - 2011...
Seite 38
Den Thermostaten zurück- Anwen- zer ist defekt. setzen. Den Thermostat austau- Anwen- schen. Der Überlaufschutz ist Das Überlaufbecken, die Anwen- mit Altöl gefüllt. Brennschüssel und den Ver- dampferboden reinigen. 40.020.942 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500 series...
Seite 39
13 Zu starker oder unregel- Abzugventil einbauen (siehe Händler mäßiger Abzug. "Abzug"). Den Schornstein an den rich- tigen Druck anpassen (siehe § 5.3). Siehe auch Fehler 9, 12 und AT 400 - 500 series 40.020.942 - rev. 04 - 2011...
Seite 40
Siehe auch Fehler 2, 11, 12, ist nicht verbrauch- 13 und 14. ter Kraftstoff vorhan- den. Notieren Sie die Details der Wartungsarbeiten in der Tabelle A im Anhang dieser Bedienungsanleitung. 40.020.942 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500 series...
Der Schornstein muss mindestens 0,5 m über den höchsten Gebäudepunkt hinausragen. • Halten Sie den vertikalen Teil an der Hinterseite des Heizers vor dem Herausführen aus der Wand so lang wie möglich. AT 400 - 500 series 40.020.942 - rev. 04 - 2011...
Seite 83
Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено AT 400 - 500 series 40.020.942 - rev. 04 - 2011...
Seite 84
Description: Maintenance or Failure Action by Datum Beschreibung: Wartung oder Fehler Aktion durch Date Description: Entretien ou Erreur Action par Fecha Descripcíon Mantenimiento o fallo Accíon por Дата Описание: устранение неисправности Выполнено 40.020.942 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500 series...
Seite 85
Bague de brûleur Afdichtkoord Bourrelet de joint Combustion scale Plato de combustión Burner ring Anillo del quemador Seal cord Cordón obturador Verbrennungsschale Óðîâåíü ãîðåíèÿ Brennring Êîëüöî ãîðåëêè Dichtungsband Óïëîòíèòåëüíûé øíóð AT 400 - 500 series 40.020.942 - rev. 04 - 2011...
Seite 86
Tank горения с полным баком Verwarmde luchtstroom Flux d'air chaud /h 3000 3000 Heated airflow Flujo de aire calentado Warmluftstrom Поток нагретого воздуха Stroom Courant Current Corriente Strom Ток 40.020.942 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500 series...
Seite 88
40.020.942 - rev. 04 - 2011 AT 400 - 500 series...
Seite 89
All rights reserved. The available information has been prepared to a high level of care, but Thermobile Industries B.V. cannot be held liable for possible errors in the information or the consequences thereof. The information provided herein may not be reproduced and/or published in any form, by print, (electronically or mechanically) without the prior written authorisation of Thermobile Industries B.V.