Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SDB 2000 A1 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SDB 2000 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 35
5
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SDB2000A1-06/10-V2
Plancha de vapor SDB 2000 A1
Ferro da stiro a vapore
Plancha de vapor
Ferro da stiro a vapore
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Ferro de engomar a vapor
Steam Iron
Manual de instruções
Operating instructions
Dampfbügeleisen
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDB 2000 A1

  • Seite 1 Plancha de vapor SDB 2000 A1 Ferro da stiro a vapore Plancha de vapor Ferro da stiro a vapore Instrucciones de uso Istruzioni per l‘uso Ferro de engomar a vapor Steam Iron Manual de instruções Operating instructions Dampfbügeleisen Bedienungsanleitung KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 ·...
  • Seite 2 SDB 2000 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ÍNDICE PÁGINA Indicaciones básicas de seguridad Uso conforme al previsto Volumen de suministro Antes de usarlo por primera vez Elementos de operación Manejo Rellenar con agua del grifo ......................4 Conectar y planchar Planchado a vapor Planchar con chorros de vapor Apoyar provisionalmente la plancha de vapor Poner la plancha de vapor fuera de servicio Función anti-goteo...
  • Seite 4: Indicaciones Básicas De Seguridad

    PLANCHA DE VAPOR • Coloque la plancha sobre una superficie estable termorresistente. • Utlice la plancha sólo sobre una superficie esta- Indicaciones básicas de ble termorresistente tales como por ejemplo una seguridad mesa de planchar Peligro por descarga eléctrica! • La tensión de la fuente de corriente debe coinci- Peligro de incendios! dir con las especificaciones de la placa •...
  • Seite 5: Uso Conforme Al Previsto

    Antes de usarlo por primera • No utilice la plancha de vapor en las proximida- des de agua tales como en cuartos de baño, duchas, lavabos o cualquier otro recipiente. Las proximidades del agua supone un riesgo • Extraiga la plancha de vapor de su embalaje. aunque este desconectado el aparato.
  • Seite 6: Manejo

    Manejo Conectar y planchar El planchado en seco sin vapor puede realizarlo Rellenar con agua del grifo con todas las temperaturas. El planchado a vapor • Coloque la plancha de vapor en estado frío sólo se puede realizar a partir de la graduación 2 horizontalmente sobre la suela deslizante (••), sin embargo aconsejamos el planchado a •...
  • Seite 7: Planchado A Vapor

    Función anti-goteo • Para humectar la ropa pulse sobre la tecla para el vapor de agua Esta función es apropiada para ropa muy seca, Al utilizar planchas a vapor convencionales puede gruesa o arrugada. suceder que, con temperaturas de planchado de- masiado bajas, gotee agua por la suela .
  • Seite 8: Carcasa

    da. Introduzca la clavija de red en la base de • Para asegurarse de que no queda agua en el enchufe de red y ajuste la temperatura deseada depósito del vapor seque completamente la sue- mediante el selector de temperatura la de la plancha .
  • Seite 9: Garantía Y Servicio

    Garantía y servicio Importador Con este aparato recibe usted 3 años de garantía KOMPERNASS GMBH desde la fecha de compra. El aparato ha sido fabri- BURGSTRASSE 21 cado cuidadosamente y ha sido probado antes de 44867 BOCHUM, GERMANY su entrega. Guarde el comprobante de caja como justificante de compra.
  • Seite 10 - 8 -...
  • Seite 11 INDICE PAGINA Avvertenze di sicurezza di base Materiale in dotazione Uso conforme Prima del primo impiego Elementi di comando Funzionamento Rabbocco di acqua potabile......................12 Collegamento e stiratura Stirare a vapore Stiratura con getto a vapore Arresto momentaneo del ferro da stiro a vapore Arresto del ferro da stiro a vapore Funzione fermagocce Pulizia...
  • Seite 12: Avvertenze Di Sicurezza Di Base

    FERRO DA STIRO • Utilizzare il ferro da stiro solo su una superficie A VAPORE stabile e insensibile al calore, come ad esempio un asse da stiro. Avvertenze di sicurezza di base Pericolo di scosse elettriche! • La tensione della corrente deve corrispondere alle indicazioni sulla targhetta dell’apaprecchio.
  • Seite 13: Materiale In Dotazione

    Prima del primo impiego • Non è consentito aprire l'alloggiamento del fer- ro da stiro a vapore. Il ferro da stiro a vapore può essere riparato solo da personle • Estrarre il ferro da stiro a vapore dal cartone. qualificato e specializzato. •...
  • Seite 14: Funzionamento

    Funzionamento Collegamento e stiratura Si può stirare secco, senza vapore, in tutte le tempe- Rabbocco di acqua potabile rature. Si può stirare a vapore solo a partire dalla • Posizionare il ferro da stiro a vapore freddo regolazione 2 (••); pertanto, per stirare a vapore, sulla base di scorrimento in posizione si raccomanda di usare la regolazione 3 (•••), orizzontale...
  • Seite 15: Stirare A Vapore

    Arresto del ferro da stiro a • Per inumidire la biancheria è necessario preme- vapore re una volta sul tasto per la nebbia d'acqua Questa funzione è adatta per una biancheria molto • Estrarre la spina dalla presa di corrente. secca e fortemente sgualcita.
  • Seite 16: Alloggiamento

    Soluzioni in caso di • Mantenere il ferro in posizione orizzontale malfunzionamenti poggiandolo sull'apposito supporto. • Impostare il pulsante del vapore in posizione Self-Clean e mantenerlo in tale posizione. In tal Il ferro da stiro a vapore non emette o emet- modo, dai fori situati sulla piastra fuoriesce te solo poco vapore...
  • Seite 17: Garanzia & Assistenza

    Garanzia & assistenza Importatore Questo apparecchio è garantito per tre anni a KOMPERNASS GMBH partire dalla data di acquisto. L'apparecchio BURGSTRASSE 21 è stato prodotto con cura e debitamente collaudato 44867 BOCHUM, GERMANY prima della consegna. Conservare lo scontrino come prova d'acquisto. In caso di interventi in ga- www.kompernass.com ranzia, contattare telefonicamente il proprio centro di assistenza.
  • Seite 18 - 16 -...
  • Seite 19 ÍNDICE PÁGINA Indicações importantes de segurança Utilização correcta Material fornecido Antes da primeira utilização Elementos de comando Utilizar Encher com água...........................19 Ligar e passar a ferro Dar a ferro a vapor Passar a ferro com jacto a vapor Desligar provisoriamente o ferro a vapor Colocar o ferro a vapor fora de serviço Função anti-gotas Limpar...
  • Seite 20: Indicações Importantes De Segurança

    FERRO DE ENGOMAR • Utilize o ferro de engomar apenas sobre uma A VAPOR superfície estável e resistente ao calor, como por exemplo uma tábua de engomar. Indicações importantes de Perigo de choque eléctrico! segurança • A tensão da fonte de alimentação tem de estar de acordo com as indicações na placa de identificação do aparelho.
  • Seite 21: Utilização Correcta

    • Não utilize o ferro de engomar se este tiver caído, • Encaixe a ficha de rede numa tomada com se apresentar danos visíveis ou se não estiver estan- 220 - 240 V ~ /50 Hz. que. • Mantenha o ferro a vapor na horizontal. •...
  • Seite 22: Ligar E Passar A Ferro

    Atenção! Nota Caso a água canalizada da sua área de residência Caso nas indicações de tratamento da roupa seja seja demasiada dura, recomenda-se a mistura da recomendado não passa a ferro (Símbolo água canalizada com água destilada. Caso contrário, não deve passa a peça de roupa. Poderia dessa os bocais para a função de vaporização podem forma danificar a peça de roupa.
  • Seite 23: Passar A Ferro Com Jacto A Vapor

    Passar a ferro com jacto a O ferro de engomar desactiva automaticamente vapor a alimentação da água para a criação de vapor (para jacto de vapor e engomar a vapor) com tem- O jacto a vapor é especialmente apropriado para peraturas reduzidas.
  • Seite 24: Parte Exterior

    Dados técnicos • Deixe o ferro de engomar arrefecer, antes de o guardar. Tensão de alimentação: 220 - 240 V ~ /50 Hz Indicação: Potência: 1600 - 2000 W após uma longa utilização do ferro de engomar, o efeito da função Self-Clean pode diminuir. Eliminar Por isso, recomendamos que adicione um produto anticalcário no reservatório da água.
  • Seite 25: Garantia & Assistência Técnica

    Garantia & Assistência Técnica Importador Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir da KOMPERNASS GMBH data de compra. Este aparelho foi fabricado com o BURGSTRASSE 21 máximo cuidado e escrupulosamente testado antes 44867 BOCHUM, GERMANY da sua distribuição. Guarde o talão de compra como comprovativo da compra.
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 CONTENT PAGE Basic Safety Instructions Items supplied Proper use Before the First Use Operating Elements Operation Filling with Tap Water........................27 Plugging In and Ironing Steam Ironing Ironing with Steam Spray Setting the Steam Iron Temporarily Aside Putting the Steam Iron Away After Use Drip-Stop Function Cleaning Self-cleaning function........................29...
  • Seite 28: Basic Safety Instructions

    STEAM IRON Danger of Electrocution! • The mains voltage at the mains socket must match that shown on the rating plate on the Basic Safety Instructions device. • If the connection lead or device does not work perfectly or is damaged, have it examined and Risk of Burning! repaired immediately at the service centre.
  • Seite 29: Items Supplied

    Important! • Heat the steam iron for several minutes on the • Should the care instructions for a clothing article highest setting. not mention ironing, (Symbol ), you should • Press the button a few times for the steam blast not iron that clothing article.
  • Seite 30: Plugging In And Ironing

    Ratios - distilled Important! Water hardness water to mains water Should the care instructions for an article of clothing not mention ironing, (Symbol ), you should not very soft / soft iron that clothing article. You could otherwise cause damage to the clothing article. medium 1: 1 •...
  • Seite 31: Ironing With Steam Spray

    Ironing with Steam Spray This prevents water dripping from the soleplate. You must then re-set a suitable temperature with the The steam spray is especially suited to smoothing temperature controller . As soon as this is reached, places in the laundry that are difficult to access. steam production is continued.
  • Seite 32: Casing

    Disposal Casing Danger of injury! Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This product is Pull the mains power plug before cleaning. There is subject to the European guideline a risk of electrical shock! Allow the device to cool 2002/96/EC.
  • Seite 33: Warranty & Service

    Warranty & Service DES Ltd Units 14-15 The warranty for this appliance is for 3 years from Bilston Industrial Estate the date of purchase. The appliance has been ma- Oxford Street nufactured with care and meticulously examined be- Bilston fore delivery. Please retain your receipt as proof of WV14 7EG purchase.
  • Seite 34 - 32 -...
  • Seite 35 INHALTSVERZEICHNIS SEITE Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Vor dem ersten Gebrauch Bedienelemente Bedienen Leitungswasser einfüllen ........................36 Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................38 Gehäuse............................38 Metallteile ............................38 Fehlfunktionen beseitigen Technische Daten Entsorgen Garantie und Service Importeur Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für...
  • Seite 36: Sicherheitshinweise

    DAMPFBÜGELEISEN • Stellen Sie das Bügeleisen nur auf einer stabilen und wärmeunempfindlichen Oberfläche ab. • Benutzen Sie das Bügeleisen nur auf einer stabi- Sicherheitshinweise len und wärmeunempfindlichen Oberfläche, wie zum Beispiel einem Bügelbrett. Verbrennungsgefahr! Gefahr durch elektrischen Schlag! • Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff •...
  • Seite 37: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Vor dem ersten Gebrauch • Benutzen Sie das Dampfbügeleisen keinesfalls in der Nähe von Wasser, das in Badewannen, Duschen, Waschbecken oder anderen Gefäßen • Entnehmen Sie das Dampfbügeleisen aus der enthalten ist. Die Nähe von Wasser stellt eine Ge- Verpackung. fahr dar, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
  • Seite 38: Bedienen

    Bedienen Anschließen und Bügeln Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Leitungswasser einfüllen Temperaturen. Dampfbügeln ist erst ab Stufe 2 (••) • Stellen Sie das Dampfbügeleisen im abgekühlten möglich, wir empfehlen jedoch zum Dampfbügeln Zustand waagerecht auf die Bügelsohle die Stufe 3 (•••) zu verwenden, da bei dieser Stu- •...
  • Seite 39: Dampfbügeln

    Dampfbügeleisen außer Betrieb Diese Funktion ist für sehr trockene, stark knittrige nehmen Wäsche geeignet. • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Dampfbügeln Netzsteckdose. • Leeren Sie den Wassertank und reinigen Sie die • Stellen Sie mit dem Dampfregler Bügelsohle gewünschte Dampfstärke ein. •...
  • Seite 40: Reinigen

    Reinigen Gehäuse Verletzungsgefahr! Selbstreinigungs-Funktion Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker. Es • Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung besteht die Gefahr eines elektrischen Schlages! Las- MAX. sen Sie das Gerät abkühlen. Verbrennungsgefahr! • Stecken Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose. •...
  • Seite 41: Entsorgen

    Entsorgen Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand- lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas- normalen Hausmüll. Dieses Produkt sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. unterliegt der europäischen Richtlinie Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese 2002/96/EC.

Inhaltsverzeichnis