Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

STEAM IRON SDB 2200 D2
STEAM IRON
Operating instructions
DAMPFBÜGELEISEN
Bedienungsanleitung
IAN 103235
ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ
Οδηүίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SDB 2200 D2

  • Seite 1 STEAM IRON SDB 2200 D2 STEAM IRON ΑΤΜΟΣΙΔΕΡΟ Operating instructions Οδηүίες χρήσης DAMPFBÜGELEISEN Bedienungsanleitung IAN 103235...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τις δυο σελίδες με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Content Page Introduction Intended use Scope of delivery Operating elements Technical data Safety instructions Before initial use Filling the water tank Plugging in and ironing Steam ironing Ironing with steam blast Temporarily setting the steam iron aside Turning off the steam iron Drip-stop function Automatic switch-off Cleaning...
  • Seite 5: Introduction

    STEAM IRON Operating elements Figure A: Introduction 1 Water jet 2 Filler opening for the water tank 3 Steam regulator Congratulations on the purchase of your new appli- 4 Button for steam blast ance. 5 Button for fine water spray You have clearly decided in favour of a quality 6 Automatic switch-off indicator lamp product.
  • Seite 6: Safety Instructions

    Safety instructions Risk of Burns! •Always hold the steam iron by the handle when it is hot. •Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. •Never hold your hand over the steam spray or touch hot metal parts. •The filler opening of the water reservoir must not be opened while the iron is in use.
  • Seite 7 •Never bend (kink) or crush the power cable. Arrange it in such a way that it cannot come into contact with hot surfaces and so that no-one can step on it or trip over it. •Remove the plug from the power socket after every use, and before cleaning or filling with tap water.
  • Seite 8: Before Initial Use

    Filling the water tank Attention! Property Damage! • Should the clothing care instructions forbid iro- ning, (symbol ), the clothing item may not be • Hold the iron at an angle. ironed. If you do so, the clothing item could be •...
  • Seite 9: Plugging In And Ironing

    Plugging in and ironing • Wait until the temperature control lamp 7 switches off. Dry ironing is possible at all temperatures, steam iro- • To moisten the laundry, press the button for fine ning is possible by adjusting to on the water spray thermostat 8.
  • Seite 10: Turning Off The Steam Iron

    Turning off the steam iron Note: The automatic switch-off is not a substitute for un- • Remove the plug from the wall socket. plugging the apparatus from the power supply! It is • Empty the water tank and clean the ironing only intended for reducing the risk of fire if the iron sole q.
  • Seite 11: Housing And Sole Of The Iron

    Disposal Housing and sole of the iron Do not dispose of the appliance in your Potentially fatal danger! normal domestic waste. This appliance Remove the plug before cleaning the device. is subject to the provisions of European There is a risk of electric shock! Directive 2012/19/EU.
  • Seite 12: Warranty And Service

    Warranty and service Service Cyprus Tel.: 8009 4409 The warranty for this appliance is for 3 years from E-Mail: kompernass@lidl.com.cy IAN 103235 the date of purchase. The appliance has been ma- nufactured with care and meticulously examined before delivery. Hotline availability: Please retain your receipt as proof of purchase.
  • Seite 13 - 10 -...
  • Seite 14 Π Π εριεχόμενα Σελίδα Εισαγωγή Προβλεπόμενη χρήση Παραδοτέος εξοπλισμός Στοιχεία χειρισμού Τεχνικές πληροφορίες Υποδείξεις ασφαλείας Πριν την πρώτη χρήση Πλήρωση δοχείου νερού Σύνδεση και σιδέρωμα Σιδέρωμα με ατμό Σιδέρωμα με εκτόξευση ατμού Προσωρινή απενεργοποίηση του ατμοσίδερου Απενεργοποίηση ατμοσίδερου Λειτουργία αποφυγής σταξίματος (Drip-stop) Αυτόματη...
  • Seite 15: Εισαγωγή

    Α Α τμοσίδερο Στοιχεία χειρισμού Εικόνα A: Εισαγωγή 1 Ακροφύσιο νερού 2 Άνοιγμα πλήρωσης για το δοχείο νερού 3 Ρυθμιστής ατμού Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής. 4 Πλήκτρο για εκτόξευση ατμού Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος 5 Πλήκτρο...
  • Seite 16: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Κίνδυνος εγκαύματος! •Πιάνετε το ατμοσίδερο μόνο από τη χειρολαβή όταν είναι ζεστό. •Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. •Ποτέ μην έχετε τα χέρια σας στο σημείο εξόδου ατμού ή σε καυτά μεταλλικά μέρη.
  • Seite 17 •Τραβάτε πάντα μόνο από το βύσμα, ποτέ από το καλώδιο. •Μην κάμπτετε ή συμπιέζετε το καλώδιο τροφοδοσίας και τοποθετείτε το έτσι ώστε να μην έρχεται σε επαφή με καυτές επιφάνειες και να μην μπορεί κανείς να πατάει εκεί ή να σκοντάφτει. •Τραβάτε...
  • Seite 18: Πριν Την Πρώτη Χρήση

    Πλήρωση δοχείου νερού Προσοχή! Υλικές ζημιές! • Στην περίπτωση που οι υποδείξεις φροντίδας στο ρούχο απαγορεύουν το σιδέρωμα (σύμβολο • Κρατήστε λοξά το ατμοσίδερο στο χέρι. δεν επιτρέπεται να σιδερώσετε το ρούχο. Σε • Ανοίξτε το καπάκι στο άνοιγμα πλήρωσης του δοχείου...
  • Seite 19: Σύνδεση Και Σιδέρωμα

    Σύνδεση και σιδέρωμα Η λυχνία ελέγχου για τη θερμοκρασία 7 ανάβει. Όταν σβήσει η λυχνία ελέγχου 7 τότε έχει επιτευχθεί η ρυθμισμένη θερμοκρασία. Στεγνό σιδέρωμα χωρίς ατμό είναι δυνατό σε όλες τις θερμοκρασίες, σιδέρωμα με ατμό γίνεται • Περιμένετε έως ότου σβήσει η λυχνία ελέγχου για από...
  • Seite 20: Απενεργοποίηση Ατμοσίδερου

    Απενεργοποίηση ατμοσίδερου Όταν το ατμοσίδερο βρίσκεται επάνω στην υποδοχή 0 και δεν μετακινείται περ. για 8 λεπτά, ακούγονται • Τραβήξτε το φις από την πρίζα. προειδοποιητικά σήματα και η λυχνία ελέγχου για την αυτόματη απενεργοποίηση 6 αναβοσβήνει. • Αδειάστε το δοχείο νερού και καθαρίστε τον πάτο...
  • Seite 21: Περίβλημα Και Βάση Σίδερου

    Διόρθωση δυσλειτουργιών • Στεγνώστε τον πάτο q επιμελώς. Για αυτό περάστε τον πάτο q μερικές φορές πέρα - δώθε σε ένα πανί ή σε ένα παλαιό κομμάτι Το ατμοσίδερο δεν εκτοξεύει ατμό ή εκτοξεύει ύφασμα. πολύ λίγο ατμό: • Αφήστε το ατμοσίδερο να κρυώσει πριν να το Το...
  • Seite 22: Εγγύηση Και Σέρβις

    Εγγύηση και σέρβις Εισαγωγέας Η παρούσα συσκευή διαθέτει 3 χρόνια εγγύηση από KOMPERNASS HANDELS GMBH την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε BURGSTRASSE 21 και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή. 44867 BOCHUM Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως GERMANY απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε επικοινωνήστε www.kompernass.com τηλεφωνικά...
  • Seite 23 - 20 -...
  • Seite 24 Inhaltsverzeichnis Seite Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lieferumfang Bedienelemente Technische Daten Sicherheitshinweise Vor dem ersten Gebrauch Wassertank befüllen Anschließen und Bügeln Dampfbügeln Bügeln mit Dampfstoß Dampfbügeleisen vorübergehend abstellen Dampfbügeleisen außer Betrieb nehmen Tropf-Stop-Funktion Automatische Abschaltung Reinigen Selbstreinigungs-Funktion.......................27 Gehäuse und Bügelsohle ......................28 Aufbewahren Fehlfunktionen beseitigen Entsorgen Garantie und Service...
  • Seite 25: Einleitung

    DAMPFBÜGELEISEN Bedienelemente Abbildung A: 1 Wasserdüse Einleitung 2 Einfüllöffnung für den Wassertank 3 Dampfregler Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen 4 Taste für den Dampfstoß Gerätes. 5 Taste für Sprühfunktion Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 6 Kontrollleuchte für die entschieden.
  • Seite 26: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Verbrennungsgefahr! •Fassen Sie das Dampfbügeleisen nur am Griff an, wenn es heiß ist. •Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. •Halten Sie niemals Ihre Hände in den Dampfstoß oder an heiße Metallteile. •Sie dürfen die Einfüllöffnung für den Wassertank während des Gebrauchs nicht öffnen.
  • Seite 27 • Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel nicht und verlegen Sie es so, dass es nicht in Kontakt mit heißen Oberflächen kommt und niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. • Ziehen Sie vor dem Reinigen, beim Auffüllen mit Leitungswasser und nach je- dem Gebrauch den Netzstecker.
  • Seite 28: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Wassertank befüllen Achtung! Sachschaden! • Falls die Pflegehinweise in der Kleidung das • Halten Sie das Bügeleisen schräg in der Hand. Bügeln untersagen (Symbol ), dürfen Sie das • Öffnen Sie den Deckel der Einfüllöffnung für den Kleidungsstück nicht bügeln. Sie könnten das Wassertank 2.
  • Seite 29: Anschließen Und Bügeln

    Anschließen und Bügeln Die Kontrollleuchte für die Temperatur 7 leuchtet. Wenn die Kontrollleuchte 7 erlischt, ist die eingestellte Temperatur erreicht. Trockenbügeln ohne Dampf können Sie bei allen Temperaturen, Dampfbügeln ist erst ab dem Einstell- • Warten Sie, bis die Kontrollleuchte für die am Temperaturregler 8 möglich.
  • Seite 30: Dampfbügeleisen Außer Betrieb Nehmen

    Dampfbügeleisen außer Betrieb Wenn das Bügeleisen auf dem Sockel 0 steht und nehmen es für ca. 8 Minuten nicht bewegt wird, erklingen Warnsignale und die Kontrollleuchte für die auto- matische Abschaltung 6 blinkt. Das Heizen des Bü- • Ziehen Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
  • Seite 31: Gehäuse Und Bügelsohle

    Fehlfunktionen beseitigen • Trocknen Sie die Bügelsohle q gründlich. Füh- ren Sie dazu die Bügelsohle q einige Male über ein Handtuch oder altes Stück Stoff hin und Das Dampfbügeleisen stößt keinen oder sehr her. wenig Dampf aus: • Lassen Sie das Dampfbügeleisen abkühlen, Der Vorrat an Leitungswasser im Dampfbügeleisen bevor Sie es zur Seite stellen.
  • Seite 32: Garantie Und Service

    Garantie und Service Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab (Kostenfrei aus dem dt. Festnetz/Mobilfunknetz) Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert E-Mail: kompernass@lidl.de IAN 103235 und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf.
  • Seite 33 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 10 / 2014 · Ident.-No.: SDB2200D2-102014-2 IAN 103235...

Inhaltsverzeichnis