Seite 1
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation de la machine. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare questa macchina. Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EF2000iS 7PB-F8199-U2...
Seite 60
PRINTED IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2014 • 10 × 1 !
Seite 118
IMPRIMÉ EN CHINE YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2014 • 10 × 1 !
Seite 119
BEDIENUNGSANLEITUNG B itte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen. EF2000iS 7PB-F8199-U2-G0...
EG-Richtlinie 2006/42/EC YAMAHA MOTOR POWERED PRODUCTS CO., LTD. Wir, 242-2 Sakagawa, Kakegawa, Shizuoka, Japan MOTORGETRIEBENE NIEDERSPANNUNGSSTROMAGGREGATE erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte EF2000iS (7PB-0300302–7PB-0309999/7PB-0310172–7PB-0319999) auf die sich diese Erklärung bezieht, den einschlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinie 2006/42/EC, sowie den Anforderungen der anderen einschlägigen EG-Richtlinien 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2006/95/EC, 2002/88/EC Bezüglich Richtlinie 2000/14/EG...
EINFÜHRUNG Wir gratulieren Ihnen zum Kauf Ihres neuen Yamaha Produkts. Dieses Handbuch vermittelt Ihnen umfassende Grundkenntnisse zu Betrieb und Wartung der Maschine. Sollten Sie Fragen zum Betrieb oder zur Wartung Ihrer Maschine haben, wenden Sie sich bitte an einen Yamaha Vertragshändler.
BETRIEB NEHMEN. gefährliche Situation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu tödlichen HINWEIS oder schweren Verletzungen führen kann. 9 Yamaha ist beständig um Fortschritte in Design und Qualität der Produkte bemüht. Aufgrund der kontinuierlichen ACHTUNG Bemühungen von Yamaha um techni- Das Zeichen ACHTUNG bedeutet, dass s c h e n...
Seite 123
INHALT SICHERHEITSINFORMATIONEN ..1 KONTROLLE VOR DER INBETRIEBNAHME ......18 Abgase sind giftig ........ 2 Kraftstoff ist hochentzündlich und Kontrolle vor der Inbetriebnahme ..18 giftig ............. 2 BETRIEB ..........19 Motor und Schalldämpfer können Anlassen des Motors ......20 heiß sein ..........2 Anhalten des Motors ......
SICHERHEITSINFORMATIONEN 9 Dieser Stromerzeuger ist nicht für den Gebrauch im Fahrzeug vorgesehen. Nicht verwenden, wäh- rend er im Fahrzeug installiert ist. 9 Den Stromerzeuger nicht modifizieren oder mit ausgebauten Teilen verwenden. 9 Nicht zulassen, dass Kinder den Stromerzeuger bedienen. 9 Den Stromerzeuger beim Tragen stets nur am Tragegriff anfassen.
Abgase sind giftig 9 Die Verwendung eines Stromerzeugers in Innenräumen KANN SIE INNERHALB VON MINUTEN TÖTEN. Stromerzeugerabgas enthält Kohlenmonoxid. Dies ist ein Gift, das Sie weder sehen noch riechen können. 9 NIEMALS im Haus oder einer Garage verwenden, 7DK-001 AUCH NICHT, wenn Türen und Fenster geöffnet sind.
9 Während des Betriebs dürfen keine brennbaren Materialien in der Nähe des Abgasauslasses plat- ziert werden. 7DK-006 9 Um ein Überhitzen zu vermeiden, für ausreichen- den Luftstrom sorgen, indem die Maschine min- destens 1 m (3 ft) von Gegenständen oder ande- rer Ausrüstung fern gehalten wird.
9 Die Masse (Erde) mit einer Stahl- oder Kupferstange tiefer als 75 cm (29,53 in) von der Oberfläche aus in der Erde begraben. Die Bestimmungen für den Masseanschluss (Erde) können von Land zu Land unterschiedlich sein. Stets an die örtlichen Bestimmungen halten. Empfohlenes Massekabel (Erde): Querschnittsfläche: 1,25 mm...
LAGE WICHTIGER HINWEISSCHILDER Die folgenden Schilder bitte vor dem Betrieb dieser Maschine aufmerksam lesen. HINWEIS Sicherheits- und Hinweisschilder bei Bedarf instand- halten oder austauschen. å Für Europa und Korea ∫ Für Australien ç Für Europa ∂ Für Korea ´ Für Argentinien 7PB-013b 1 å...
Seite 129
3 ç 7PB-F8176-30 4 å ´ 5 ç NOTICE LET OP ATENCIÓN FORSIKTIG ATTENTION ATTENZIONE ACHTUNG Use the specified spark plug only. Gebruik alleen de voorgeschreven bougie. Utilice únicamente la bujía especificada. Benytt kun den spesifiserte typen tennplugg. Recourir exclusivement à la bougie du type spécifié. BPR6HS Utilizzare solamente la candela d’accensione specificata.
STEUERUNGSFUNKTION Motorschalter Der Motorschalter steuert das Zündsystem. 1 „7“ (EIN) Der Zündkreis ist eingeschaltet. Der Motor kann gestartet werden. 2 „5“ (STOPP) Der Zündkreis ist ausgeschaltet. Der Motor kann nicht betrieben werden. 7DK-018 Seilzugstarter Der Seilzugstarter dient zum Anlassen des Motors. Den Seilzugstarter langsam ziehen, bis er einkuppelt, anschließend schnell ziehen.
Nennleistung des Stromerzeugers verringern, wenn sich die Gleichstrom-Schutzeinrichtung ausschaltet. Wenn 7PB-233 sich die Gleichstrom-Schutzeinrichtung erneut ausschaltet, die Verwendung des Geräts sofort beenden und sich an einen Yamaha-Händler wen- den. å Für Australien ∫ Für Europa, Korea und Argentinien – 10 –...
Sparsteuerschalter 1 „I“, „: ;“ (EIN) Wenn der Sparsteuerschalter auf EIN gestellt ist, steu- ert das Sparsteuergerät die Motorgeschwindigkeit ent- sprechend der angeschlossenen Last. Die Ergebnisse sind ein verbesserter Kraftstoffverbrauch und weniger Lärm. 7DK-209 2 „3“, „:“ (AUS) Wenn der Sparsteuerschalter auf AUS gestellt ist, läuft der Motor bei der Nenndrehzahl (4.500 U/min), unab- hängig davon, ob eine Last angeschlossen ist oder nicht.
Überlastungskontrollleuchte (Rot) Die Überlastungskontrollleuchte leuchtet auf, wenn eine Überlastung eines angeschlossenen elektrischen Gerätes erkannt wird, das Wechselrichter-Steuergerät überhitzt oder die Wechselstromleistungsspannung steigt. Anschließend wird Wechselstrom- Schutzeinrichtung ausgelöst stoppt 7DK-208 Stromerzeugung, um den Stromerzeuger und alle angeschlossenen elektrischen Geräte zu schützen. Die Wechselstrom-Kontrolllampe (Grün) erlischt und die Überlastungskontrollleuchte (Rot) bleibt eingeschaltet, aber der Motor hört nicht auf zu laufen.
Entlüftungsknopf des Kraftstofftankdeckels Der Kraftstofftankdeckel verfügt über einen Entlüftungsknopf, um den Kraftstofffluss zu stoppen. Der Entlüftungsknopf muss auf EIN geschaltet wer- den. Dadurch kann Kraftstoff zum Vergaser fließen und der Motor läuft. Wenn der Motor nicht in Betrieb ist, den Entlüftungsknopf auf AUS drehen, um den 7DK-023 Kraftstofffluss zu stoppen.
Twin Tech (Anschlussklemme für den Anschluss von Spezialkabeln für den Parallellauf) Dies ist die Anschlussklemme für den Anschluss von Spezialkabeln für den Parallellauf von zwei EF2000iS. Der Parallellauf erfordert zwei EF2000iS und die Spezialkabel. (Die Nennleistung beim Parallellauf 7PB-872 beträgt 3,0 kVA und der Nennstrom beträgt 25,0 A.)
VORBEREITUNG Kraftstoff WARNUNG 9 Kraftstoff ist hochentzündlich und giftig. Vor dem Einfüllen sorgfältig die „SICHERHEITSINFORMATIONEN“ (siehe Seite 2) prüfen. 9 Den Kraftstofftank nicht überfüllen, andernfalls kann er überlaufen, wenn sich der Kraftstoff erwärmt und ausdehnt. 9 Nach dem Einfüllen des Kraftstoffs sicherstel- len, dass der Kraftstofftankdeckel fest ver- schlossen ist. 7DK-091 1.
Empfohlener Kraftstoff: Bleifreies Benzin Kraftstofftankkapazität: Gesamt: 4,2 L (1,11 US gal, 0,92 Imp gal) 7DK-093 Voll 5 „F“ Leer 6 „E“ Motoröl ACHTUNG Der Stromerzeuger wurde ohne Motoröl ausgelie- fert. Den Motor nicht starten, bevor er mit genü- gend Motoröl befüllt wurde. 1. Den Stromerzeuger auf eine ebene Fläche stellen. 2.
Seite 140
4. Die vorgeschriebene Menge des empfohlenen Motoröls einfüllen und anschließend den Öleinfülldeckel anbringen und festziehen. ACHTUNG 9 Den Stromerzeuger beim Hinzufügen von 7PB-033 Motoröl nicht neigen. Dies könnte zu einer Überfüllung und Beschädigung des Motors führen. 9 Darauf achten, dass keine Fremdkörper in das Kurbelgehäuse eindringen. 3 Korrekter Füllstand Empfohlenes Motoröl: å...
9 Ölstand im Motor überprüfen. 9 Bei Bedarf mit dem empfohlenen Öl bis zum angegebenen Füllstand auffüllen. 9 Stromerzeuger auf Ölaustritt prüfen. Die Stelle, an der während des Gebrauchs eine Auffälligkeit erkannt wurde 9 Betrieb überprüfen. 9 Bei Bedarf einen Yamaha-Händler kontaktieren. – 18 –...
BETRIEB WARNUNG 9 Niemals den Motor in einem geschlossenen Raum verwenden, da dies zur Bewusstlosigkeit und innerhalb kürzester Zeit zum Tode führen kann. Den Motor in einem gut belüfteten Raum betreiben. 9 Vo r d e m A n l a s s e n d e s M o t o rs k e i n e Elektrogeräte anschließen.
Anlassen des Motors 1. Den Sparsteuerschalter (Schwarz) auf „3“ dre- hen, „:“ (AUS). 1 „3“, „:“ (AUS) å Für Australien 7DK-211 ∫ Für Europa, Korea und Argentinien 7DK-232 2. Den Entlüftungsknopf auf EIN drehen. 2 EIN 7DK-035 3. Den Kraftstoffhahnknopf auf EIN stellen. 3 EIN 7DK-038 4.
Seite 144
6. Den Seilzugstarter langsam ziehen, bis er einkup- pelt, anschließend schnell ziehen. WARNUNG Den Seilzugstarter vorsichtig verwenden. In selte- nen Fällen kann der Seilzugstartergriff durch den 7DK-041 Motorrückschlag schnell zurückgezogen werden. HINWEIS Den Tragegriff fest greifen, um zu verhindern, dass der Stromerzeuger umfällt, wenn der Seilzugstarter gezo- gen wird.
Anhalten des Motors 1. Alle Elektrogeräte ausschalten. 2. Den Sparsteuerschalter (Schwarz) auf „3“ dre- hen, „:“ (AUS). 1 „3“, „:“ (AUS) 7DK-211 å Für Australien ∫ Für Europa, Korea und Argentinien 7DK-232 3. Jegliche Elektrogeräte abtrennen. 7PB-240 4. Den Motorschalter (Rot) auf „5“ (STOPP) stellen. 2 „5“...
Anschluss Wechselstrom (AC) WARNUNG Sicherstellen, dass alle elektrischen Geräte ausge- schaltet sind, bevor sie eingesteckt werden. ACHTUNG 9 Sicherstellen, dass alle elektrischen Geräte, e i n s c h l i e ß l i c h d e r L e i t u n g e n u n d Steckverbindungen, in gutem Zustand sind, bevor sie an den Stromerzeuger angeschlos- sen werden.
3. Sicherstellen, dass Wechselstrom- Kontrolllampe leuchtet. 1 Wechselstrom-Kontrolllampe å Für Australien ∫ Für Europa, Korea und Argentinien 7DK-207 7DK-228 4. Den Sparsteuerschalter auf „I“, „: ;“ (EIN) drehen. 2 „I“, „: ;“ (EIN) å Für Australien ∫ Für Europa, Korea und Argentinien 7DK-210 5.
Seite 148
„3“ (AUS), wenn der Strom während des Batterieaufladens ober- halb der Nennstromstärke fließt. Um das Aufladen der Batterie erneut zu star- ten, die Gleichstrom-Schutzeinrichtung durch Drücken seiner Taste auf „I“ (EIN) einschal- ten. Wenn sich die Gleichstrom- Schutzeinrichtung erneut ausschaltet, das Aufladen der Batterie sofort beenden und sich an einen Yamaha-Händler wenden. – 25 –...
Seite 149
HINWEIS 9 Die Anweisungen in der Bedienungsanleitung der Batterie befolgen, um das Ende des Batterieaufladens zu bestimmen. 9 Die spezifische Elektrolytdichte messen, um zu bestimmen, ob die Batterie vollständig aufgeladen ist. Bei voller Aufladung liegt die spezifische Elektrolytdichte zwischen 1,26 und 1,28. 9 Es ist ratsam, die spezifische Elektrolytdichte min- destens einmal jede Stunde zu prüfen, um ein Überladen der Batterie zu verhindern.
Betriebsreichweite der Gleichstromversorgung (ausschließlich zum Laden einer 12 V-Batterie) Diese Stromquelle ist für das Aufladen von Batterien mit bis zu 40 Ah vorgesehen, die halb entladen sind. Keine Batterien mit einer höheren Kapazität als 40 Ah aufladen. 12 V-Batterie Die benötigte Zeit zum Laden einer Batterie hängt vom Zustand der Entladung der Batterie ab.
Bei der Verwendung des Stromerzeugers sicherstellen, dass die Gesamtlast die Nennleistung eines Stromerzeugers nicht überschreitet. Andernfalls kann der Stromerzeuger beschädigt werden. Gleichstrom Wechselstrom 0,4–0,75 Leistungsfaktor 0,8–0,95 (Wirkungsgrad 0,85) EF2000iS (230 V/50 Hz) Nennspannung EF2000iS 12 V –1.600 W –1.280 W –544 W (220 V/60 Hz)
Motorbetrieb bei Höhen über 4000 ft. (1219 Meter) zu gewährleis- ten. Wenn Sie Ihren Motor dauerhaft bei Höhen über 4000 ft.(1219 Meter) betreiben, lassen Sie Ihren örtlichen Yamaha-Händler die erforderliche Vergasermodifikation durchführen. Dieser Motor sollte unterhalb von 4000 ft. (1219 Meter) in seiner ursprüng- lichen Konfiguration betrieben werden, da es sonst zu Beschädigungen kommen kann,...
Schmierung des Stromerzeugers werden auf den folgenden Seiten erläutert. WARNUNG Wenn Sie keine Erfahrung mit Wartungsarbeiten haben, lassen Sie sie durch einen Yamaha-Händler durchführen. Wartungstabelle WARNUNG Vor dem Beginn der Wartungsarbeiten den Motor anhalten. ACHTUNG Nur die angegebenen Originalersatzteile von Yamaha verwenden. Weitere Informationen erhalten Sie von einem Yamaha-Vertragshändler. Alle Kontrolle vor 6 Monate 12 Monate Element Arbeitsschritt...
Seite 154
*1 ..Erstmaliger Wechsel des Motoröls erfolgt nach einem Monat oder 20 Betriebsstunden. *2 ..Beim Einsatz in überdurchschnittlich nasser oder staubiger Umgebung muss der Luftfiltereinsatz häufiger gereinigt werden. ★ ..Da diese Punkte Spezialwerkzeuge und -daten sowie technische Fertigkeiten erfordern, die Wartungsarbeit durch einen Yamaha-Händler ausführen lassen. – 31 –...
Überprüfung der Zündkerze Die Zündkerze ist eine wichtige Motorkomponente, die regelmäßig überprüft werden sollte. 1. Die Schrauben entfernen und anschließend die Abdeckung abnehmen. 1 Schraube 7PB-030 2 Abdeckung 2. Den Zündkerzenstecker und Verschluss entfernen und das Werkzeug durch das Loch von der Außenseite der Abdeckung einführen.
7. Den Zündkerzenstecker und Verschluss installieren. 8. Die Abdeckung installieren und die Schrauben festziehen. Vergasereinstellung Der Vergaser ist ein wesentlicher Bestandteil des Motors. Die Einstellung sollte einem Yamaha-Händler überlassen werden, der über die für eine korrekte Ausführung erforderlichen Fachkenntnisse sowie Spezialdaten und Ausrüstung verfügt. Austausch des Motoröls und Entsorgung WARNUNG Das Ablassen des Motoröls unmittelbar nach dem...
Seite 157
3. Den Öleinfülldeckel abnehmen. 3 Öleinfülldeckel 4 O-Ring 7DK-031 4. Eine Ölwanne unter den Motor stellen. Den Stromerzeuger neigen, damit das Öl vollständig abläuft. HINWEIS Beim Entsorgen des gebrauchten Motoröls immer gemäß den örtlichen Gesetzen oder Vorschriften vor- 7DK-055 gehen, um die Umwelt zu schützen. 5.
5 Korrekter Füllstand Empfohlenes Motoröl: å YAMALUBE 4 (10W-40), SAE 10W-30 oder 10W-40 ∫ SAE #30 ç SAE #20 700-006a ∂ SAE 10W Empfohlene Motorölsorte: 0˚C 25˚C Typ API Service SE oder höher å YAMALUBE 4 (10W-40) Motorölmenge: 0,4 L (0,42 US qt, 0,35 Imp qt) ∂...
3. Das Schaumstoffelement entfernen. 5 Schraube 6 Luftfiltergehäuseabdeckung 7 Schaumstoffelement 4. Das Schaumstoffelement in Lösungsmittel waschen und trocknen. WARNUNG Niemals Lösungsmittel während des Rauchens oder in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. 5. Das Schaumstoffelement ölen und überschüssi- ges Öl herauspressen. Das Schaumstoffelement sollte feucht sein, aber nicht tropfen. ACHTUNG Das Schaumstoffelement beim Ausdrücken nicht auswringen.
Schalldämpfersieb und Funkenfänger WARNUNG Motor und Auspuff sind nach dem Betrieb des Motors sehr heiß. Darauf achten, den noch heißen Motor und den heißen Auspuff während der Inspektion oder 7DK-026 Reparatur nicht versehentlich mit irgendeinem Körper- oder Kleidungsteil zu berühren. 1. Die Schrauben der Auspuffabdeckung entfernen und anschließend die Auspuffabdeckung abneh- men.
Seite 161
5. Mit einer Drahtbürste die Rußablagerungen an der Auspuffkappe, dem Schalldämpfersieb und Funkenfänger entfernen. ACHTUNG Bei der Reinigung die Drahtbürste nur leicht anset- zen, um Beschädigungen oder Kratzer auf 711-075 A u s p u f f k a p p e , S c h a l l d ä m p f e r s i e b u n d Funkenfänger zu vermeiden.
Kraftstofftankfilter WARNUNG Niemals Benzin während des Rauchens oder in der Nähe einer offenen Flamme verwenden. 1. Den Kraftstofftankdeckel und den Kraftstofftankfilter entfernen. 1 Kraftstofftankdeckel 2 Kraftstofftankfilter 2. Den Kraftstofftankfilter mit Benzin reinigen. Bei Beschädigung austauschen. 3. Den Kraftstofftankfilter abwischen und einsetzen. 4. Den Kraftstofftankdeckel anbringen. WARNUNG Sicherstellen, dass der Kraftstofftankdeckel fest verschlossen ist.
LAGERUNG Die Langzeitlagerung Ihrer Maschine erfordert einige vo r b e u g e n d e M a ß n a h m e n z u m S c h u t z vo r Beschädigungen. Den Kraftstoff ablassen 1. Den Motorschalter auf „5“ (STOPP) stellen. 1 „5“...
Seite 164
4. Den Entlüftungsknopf des Kraftstofftankdeckels und den Kraftstoffhahnknopf auf EIN drehen. 3 EIN 4 EIN 5. Den Motor anlassen und laufen lassen, bis er 7DK-035 anhält. Der Motor stoppt nach ungefähr 20 Minuten dadurch, dass der Kraftstoff zu Ende geht. HINWEIS 9 Nicht an elektrische Geräte anschließen.
Motor Die folgenden Schritte ausführen, um den Zylinder, Kolbenring usw. vor Korrosion zu schützen. 1. Die Zündkerze herausnehmen, etwa einen Esslöffel Motoröl (siehe Seite 35) in das Zündkerzenloch gießen und die Zündkerze einset- zen. Den Motor mit dem Seilzugstarter mehrmals andrehen (bei abgeschalteter Zündung), damit sich das Öl auf den Zylinderwänden verteilt.
FEHLERSUCHE Motor startet nicht 1. Kraftstoffanlagen Keine Kraftstoffzufuhr zur Brennkammer. 2 Kein Kraftstoff im Tank ..Kraftstoff zuführen. 7DK-091 2 Kraftstoff im Tank ..Entlüftungsknopf des Kraftstofftankdeckels und Kraftstoffhahnknopf auf EIN drehen. 1 EIN 2 EIN 2 Verstopfte Kraftstoffleitung ..Kraftstoffleitung rei- 7DK-035 nigen.
Seite 167
Schwache Funkenbildung 2 Zündkerze mit Ruß verschmutzt oder nass ..Rußablagerung entfernen oder Zündkerze trocken wischen. 2 Fehlerhaftes Zündsystem ..Einen Yamaha- Händler konsultieren. 791-001d Stromerzeuger liefert keinen Strom 2 S i c h e r h e i t s v o r r i c h t u n g ( G l e i c h s t r o m - Schutzeinrichtung) auf AUS ..
Seite 168
9 Um einen STROMSCHLAG zu ver- hindern, das Zündkerzenkabel beim Falsch Testen nicht mit der Hand halten. Elektrodenabstand Die Zündkerze erneuern oder ein- säubern. Zündet nicht stellen. Reinigen oder Verstopft Folgendes überprüfen. ersetzen. Der Motor startet nicht. 9 Kraftstoffleitungsverstopfung 9 Luftfiltereinsatzverstopfung. Einen Yamaha-Händler konsultieren. – 45 –...
Seriennummern an den dafür vorgesehe- MODELL nen Stellen ein, um Ihnen bei der Bestellung von Ersatzteilen von einem PRI-I.D. Yamaha-Händler behilflich zu sein. Tragen Sie diese I.D.-Nummern außerdem SERIEN-Nr. CODE an einer gesonderten Stelle ein und bewahren Sie sie dort auf, für den Fall, dass Ihre Maschine gestohlen wird.
SCHALTPLAN EF2000iS (230 V/50 Hz) Für Deutschland EF2000iS (220 V/60 Hz) Für Korea Br/W Br/WG/W 7DK-201 Farbcodierung 1 Nebenspule u Schrittmotor Schwarz 2 Gleichstrom-Spule i Zündkerze Braun 3 Hauptspule o CDI-Magnetzünder Grün 4 Gleichstrom-Gleichrichter p Ölstandsanzeiger Blau 5 Gleichstrom- a Entstörfilter Schutzeinrichtung Orange s Entstörfilter 6 Twin Tech (Parallellaufanschluss) Weiß...
Seite 173
EF2000iS (230 V/50 Hz) Für Frankreich Br/W Br/WG/W 7DK-204 Farbcodierung 1 Nebenspule u Schrittmotor Schwarz 2 Gleichstrom-Spule i Zündkerze Braun 3 Hauptspule o CDI-Magnetzünder Grün 4 Gleichstrom-Gleichrichter p Ölstandsanzeiger Blau 5 Gleichstrom- a Entstörfilter Schutzeinrichtung Orange s Entstörfilter 6 Twin Tech (Parallellaufanschluss) Weiß Gelb 7 Gleichstrom-Steckdose Schwarz/Weiß...
Seite 174
EF2000iS (230 V/50 Hz) Für Australien EF2000iS (220 V/50 Hz) Für Argentinien Br/W Br/WG/W 7DK-203 Farbcodierung 1 Nebenspule u Schrittmotor Schwarz 2 Gleichstrom-Spule i Zündkerze Braun 3 Hauptspule o CDI-Magnetzünder Grün 4 Gleichstrom-Gleichrichter p Ölstandsanzeiger Blau 5 Gleichstrom- a Entstörfilter Schutzeinrichtung Orange s Entstörfilter 6 Twin Tech (Parallellaufanschluss) Weiß Gelb 7 Gleichstrom-Steckdose Schwarz/Weiß...
Seite 176
GEDRUCKT IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2014 • 10 × 1 !
Seite 234
STAMPATO IN CINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2014 • 10 × 1 !
Seite 235
MANUAL DEL PROPIETARIO Lea este manual atentamente antes de utilizar este equipo. EF2000iS 7PB-F8199-U2-S0...
Seite 292
IMPRESO EN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2014 • 10 × 1 !
Seite 293
사용자매뉴얼 Lees deze handleiding aandachtig door voordat u deze machine gaat gebruiken. Läs den här instruktionsboken noga innan maskinen används. Les denne håndboken nøye før du tar maskinen i bruk. 본 매뉴얼을 숙독하신 후 기계를 작동하시기 바랍니다 . EF2000iS 7PB-F8199-U2...
Seite 352
GEDRUKT IN CHINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2014 • 10 × 1 !
Seite 363
3 ç 7PB-F8176-30 4 å ´ 5 ç NOTICE LET OP ATENCIÓN FORSIKTIG ATTENTION ATTENZIONE ACHTUNG Use the specified spark plug only. Gebruik alleen de voorgeschreven bougie. Utilice únicamente la bujía especificada. Benytt kun den spesifiserte typen tennplugg. Recourir exclusivement à la bougie du type spécifié. BPR6HS Utilizzare solamente la candela d’accensione specificata.
Seite 410
TRYCKT I KINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2014 • 10 × 1 !
Seite 468
TRYKKET I KINA YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2014 • 10 × 1 !
Seite 479
3 ç 7PB-F8176-30 4 å ´ 5 ç NOTICE LET OP ATENCIÓN FORSIKTIG ATTENTION ATTENZIONE ACHTUNG Use the specified spark plug only. Gebruik alleen de voorgeschreven bougie. Utilice únicamente la bujía especificada. Benytt kun den spesifiserte typen tennplugg. Recourir exclusivement à la bougie du type spécifié. BPR6HS Utilizzare solamente la candela d’accensione specificata.
Seite 520
발전기 단위 EF2000iS 독일 호주 한국 아르헨티나 프랑스 AC 출력 정격전압 정격 주파수 정격전류 정격출력 — 연속 정격 유효전 — 력 안전 장치 : 전자식 유형 DC 출력 정격전압 정격전류 안전 장치 : DC 프로텍터 유형 – 47 –...
Seite 526
중국에서 인쇄됨 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2014 • 10 × 1 !