Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hach NA5600 sc Na+ Installation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für NA5600 sc Na+:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
DOC023.L1.80590
+
NA5600 sc Na
04/2019, Edition 2
Installation
Installation
Installazione
Installation
Instalación
Instalação
Installatie
Instalacja
Installation
Asentaminen
Telepítés
Установка
Kurulum

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hach NA5600 sc Na+

  • Seite 1 DOC023.L1.80590 NA5600 sc Na 04/2019, Edition 2 Installation Installation Installazione Installation Instalación Instalação Installatie Instalacja Installation Asentaminen Telepítés Установка Kurulum...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English ..........................3 Deutsch .......................... 38 Italiano ..........................76 Français ........................114 Español ........................152 Português ........................190 Nederlands ......................... 228 Polski ..........................266 Svenska ........................304 Suomi ..........................340 Magyar ......................... 375 Русский ........................412 Türkçe ........................... 450...
  • Seite 3 Table of contents Specifications on page 3 Safety information on page 6 Product overview on page 7 Items to collect on page 10 Installation guidelines on page 10 Mechanical installation on page 11 Electrode installation on page 12 Electrical installation on page 15 Plumbing on page 26...
  • Seite 4: Specifications

    Table 1 General specifications (continued) Specification Details Relays Six; type: not powered SPDT relays, each rated at 5 A resistive, 240 VAC maximum Connection: 1.0 to 1.29 mm (18 to 16 AWG) wire; 1.0 mm (18 AWG) stranded recommended, 5–8 mm OD cable. Make sure that the field wiring insulation is rated 80 °C (176 °F) minimum.
  • Seite 5: General Information

    Table 3 Measurement specifications (continued) Specification Details Interference phosphate 10 ppm Measurement interference is less than 0.1 ppb Response time Refer to Table Stabilization time Startup: 2 hours; Sample temperature variation: 10 minutes from 15 to 30 °C (59 to 86 °F) Use the optional heat exchanger when the temperature difference between samples is more than 15 °C (27 °F).
  • Seite 6: Safety Information

    Safety information N O T I C E The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or misuse of this product including, without limitation, direct, incidental and consequential damages, and disclaims such damages to the full extent permitted under applicable law.
  • Seite 7: Product Overview

    This symbol indicates that the marked item can be hot and should not be touched without care. This symbol indicates that the marked item requires a protective earth connection. If the instrument is not supplied with a ground plug on a cord, make the protective earth connection to the protective conductor terminal.
  • Seite 8 The sodium analyzer continuously measures very low concentrations of sodium in ultra-pure water. Refer to Figure 1 Figure 2 for an overview of the analyzer components. The sodium analyzer is available with or without an enclosure. The analyzer with an enclosure is for wall, panel or table mounting.
  • Seite 9 Figure 2 Product overview—internal view 1 Latch to open analytics panel 4 KCl electrolyte reservoir 2 Analytics panel (open) 5 Conditioning solution bottle 3 Power switch 6 Optional cationic pump Figure 3 Door removal The optional cationic pump is necessary for accurate measurements if the sample(s) plumbed to the analyzer is less than pH 6.
  • Seite 10: Items To Collect

    Status indicator light The status indicator light shows the status of the analyzer. Refer to Table 5. The status indicator light is above the display. Table 5 Status indicator description Color Status Green The analyzer is in operation with no warnings, errors or reminders. Yellow The analyzer is in operation with active warnings or reminders.
  • Seite 11: Mechanical Installation

    • In a location with sufficient space in front of it to open the door. • In a location where there is sufficient clearance around it to make plumbing and electrical connections. This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Use of this instrument at an altitude higher than 2000 m can slightly increase the potential for the electrical insulation to break down, which can result in an electric shock hazard.
  • Seite 12: Electrode Installation

    Electrode installation Install the reference electrode Install the reference electrode as shown in the illustrated steps that follow. At illustrated step 6, carefully turn the collar to break the seal. Then, move the collar up and down and turn it clockwise and counter-clockwise. At illustrated step 7, push the collar down and turn the collar less than 1/4 of a turn to lock the collar.
  • Seite 13 Install the sodium electrode Install the sodium electrode as shown in the illustrated steps that follow. At illustrated step 3, hold the top of the electrode and point the glass bulb up. Then, quickly invert the electrode to push liquid down into the glass bulb until there is no air in the glass bulb. At illustrated step 7, make sure to connect the cable with the black connector to the sodium electrode.
  • Seite 14 Fill the KCl electrolyte reservoir W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Read the safety data sheet from the supplier before bottles are filled or reagents are prepared.
  • Seite 15: Electrical Installation

    Install the stir bar Put the supplied stir bar in the overflow vessel. Refer to Figure Figure 6 Install the stir bar Electrical installation D A N G E R Electrocution hazard. Always remove power to the instrument before making electrical connections. Remove the electrical access cover Refer to the illustrated steps that follow.
  • Seite 16 Connect a power cord—Analyzer with enclosure The analyzer is available with or without an enclosure. If the analyzer does not have an enclosure, go Connect a power cord—Analyzer without enclosure on page 19. Note: Do not use conduit to supply power. Item supplied by user: Power cord 1.
  • Seite 17 English 17...
  • Seite 18 Table 6 AC wiring information Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L1) Black Brown Note: As an alternative, connect the ground (green) wire to the chassis ground. Refer to Figure Figure 7 Alternative ground (green) wire connection 18 English...
  • Seite 19 Connect a power cord—Analyzer without enclosure Note: Do not use conduit to supply power. Item supplied by user: Power cord 1. Remove the electrical access cover. Refer to Remove the electrical access cover on page 15. 2. Connect a power cord. Refer to the illustrated steps that follow. 3.
  • Seite 20 Table 7 AC wiring information Terminal Description Color—North America Color—EU Protective Earth (PE) Ground Green Green with yellow stripe Neutral (N) White Blue Hot (L1) Black Brown Note: As an alternative, connect the ground (green) wire to the chassis ground. Refer to Figure 7 on page 18.
  • Seite 21 Power cord guidelines W A R N I N G Electrical shock and fire hazards. Make sure that the user-supplied power cord and non‐locking plug meet the applicable country code requirements. W A R N I N G Electrocution hazard. Make sure that the protective earth conductor has a low impedance connection of less than 0.1 ohm.
  • Seite 22 Refer to Connect to an external device on page 23 and Table 8 to connect an external device to a relay. Refer to the Operations manual to configure the relay. The relay terminals accept 1.0 to 1.29 mm (18 to 16 AWG) wire (as determined by load application) .
  • Seite 23: Connect To An External Device

    Figure 8 Isolated TTL type digital input 1 Digital input connectors 3 Isolated TTL type digital input 2 Jumpers (12x) 4 Relay/Open-collector type input Table 9 Digital input functions Digital input Function Notes Channel 1—disable or enable High: disable, Low: enable Channel 2—disable or enable High: disable, Low: enable Channel 3—disable or enable...
  • Seite 24 5. If the cable has a shield wire, connect the shield wire to the ground stud. Use the ring terminal supplied with the analyzer. Refer to Figure 6. Install the electrical access cover. Figure 9 Remove an external plug and install a strain-relief fitting Figure 10 Put the cable through an internal port plug 24 English...
  • Seite 25 Figure 11 Wiring connections—main circuit board 1 Filter probe sc connection 4 Module connection 7 Digital input connections 2 Cationic pump connection 5 Relay connections 8 Smart probe connection 3 Jumpers for the digital inputs 6 4–20 mA output connections Figure 12 Connect the shield wire Connect external sensors External digital sc sensors can connect to the analyzer with the optional Smart Probe Adapter...
  • Seite 26: Plumbing

    Install modules Add modules for additional output communications options. Refer to the documentation that is supplied with the module. Plumbing Connect the drain lines C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations.
  • Seite 27 c. Use the supplied tubing cutter to cut a piece of 6 mm OD (smaller) tubing for the sample bypass line. Make sure that the tube length is sufficiently long to connect the sample bypass drain to an open chemical drain. Note: As an alternative, use ¼-in.
  • Seite 28 Figure 13 Sample and drain lines—Analyzer with enclosure 1 Sample inlet for Channel 1 3 Pressure regulator (0.276 bar or 5 Case drain 4 psi), non-adjustable 2 Shut-off valve 4 Sample bypass drain for 6 Chemical drain Channel 1 28 English...
  • Seite 29 Figure 14 Sample and drain lines—Analyzer without enclosure 1 Sample inlet for Channel 1 3 Pressure regulator (0.276 bar or 5 Chemical drain 4 psi), non-adjustable 2 Shut-off valve 4 Sample bypass drain for Channel 1 Plumbing ports Figure 15 shows the sample line, drain line and DIPA exhaust vent connections for analyzers with an enclosure.
  • Seite 30 Figure 15 Plumbing ports—Analyzer with enclosure 1 Sample inlets (bottom row) 4 Plumbing ports for 2- or 4- 7 Case drain for spills or leaks channel analyzers 2 Sample bypass drains (top row) 5 Chemical drain 3 Plumbing ports for 1-channel 6 DIPA exhaust vent analyzers Figure 16 Plumbing ports—Analyzer without enclosure...
  • Seite 31 Remove the plug from the air purge fitting Note: Only do this task if the analyzer has an enclosure and does not have the optional cationic pump. Refer to Figure 2 on page 9 to identify the cationic pump. 1. Remove the plug from the air purge fitting. Refer to Figure 18 on page 32.
  • Seite 32: Install The Analyzer Bottles

    Figure 18 Air purge fitting 1 Air purge fitting Install the analyzer bottles W A R N I N G Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Read the safety data sheet from the supplier before bottles are filled or reagents are prepared.
  • Seite 33 The manufacturer recommends the use of Diisopropylamine (DIPA) 99% for the conditioning solution. As an alternative, use ammonia (more than 28%) if the specification limitations of this amine are understood. Table 10 shows the comparisons of detection limit, accuracy, repeatability and consumption.
  • Seite 34 Figure 20 DIPA bottle installation—Analyzer without enclosure 34 English...
  • Seite 35 Table 10 Comparison of conditioning solutions DIPA Ammonia Lowest detection limit 0.01 ppb 2 ppb Accuracy (analyzer without cationic pump) ±0.1 ppb or ±5% ±1 ppb or ±5% (the larger value) (the larger value) Accuracy (analyzer with cationic pump) ±2 ppb or ±5% ±2 ppb or ±5% (the larger value) (the larger value)
  • Seite 36: Preparation For Use

    • Ultra pure water, 500 mL 1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2. Rinse the volumetric flask with ultra pure water three times. 3. Add approximately 21.25 g of NaNO to the volumetric flask. 4.
  • Seite 37 Items supplied by the user: • Personal protective equipment (refer to MSDS/SDS) • Volumetric flask, 500 mL • KCl, 111.75 g • Ultra pure water, 500 mL 1. Put on the personal protective equipment identified in the safety data sheet (MSDS/SDS). 2.
  • Seite 38 Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 38 Sicherheitshinweise auf Seite 41 Produktübersicht auf Seite 43 Zusätzlich erforderliche Artikel auf Seite 46 Installationsanleitung auf Seite 46 Mechanische Installation auf Seite 47 Installation der Elektroden auf Seite 48 Elektrische Installation auf Seite 51 Montage der Schläuche auf Seite 64 Installation der Analysatorflaschen...
  • Seite 39 Tabelle 1 Allgemeine technische Daten (fortgesetzt) Technische Daten Details Relais Sechs; Typ: potenzialfreie SPDT-Relais, Nennstrom 5 A ohmsch, max. 240 V Wechselspannung Verbindung: 1,0 - 1,29 mm (AWG 18 - 16); 1,0 mm (AWG 18) Litze empfohlen, Kabel mit 5 - 8 mm AD. Stellen Sie sicher, dass die Isolierung der Feldverdrahtung für mindestens 80 °C (176 °F) ausgelegt ist.
  • Seite 40 Tabelle 3 Messspezifikationen (fortgesetzt) Technische Daten Details Präzision/Wiederholgenauigkeit Weniger als 0,02 ppb oder 1,5 % (der jeweils größere Wert) mit ± 10 °C (50 °F) Probendifferenz Interferenz Phosphat 10 ppm Messungsinterferenz beträgt weniger als 0,1 ppb Ansprechzeit Siehe Tabelle Stabilisierungszeit Inbetriebnahme: 2 Stunden;...
  • Seite 41: Allgemeine Informationen

    Allgemeine Informationen Der Hersteller ist nicht verantwortlich für direkte, indirekte, versehentliche oder Folgeschäden, die aus Fehlern oder Unterlassungen in diesem Handbuch entstanden. Der Hersteller behält sich jederzeit und ohne vorherige Ankündigung oder Verpflichtung das Recht auf Verbesserungen an diesem Handbuch und den hierin beschriebenen Produkten vor. Überarbeitete Ausgaben der Bedienungsanleitung sind auf der Hersteller-Webseite erhältlich.
  • Seite 42: Zertifizierung

    Dieses Symbol weist auf die Gefahr eines elektrischen Schlages hin, der tödlich sein kann. Dieses Symbol kennzeichnet den Bedarf für einen Augenschutz. Dieses Symbol gibt an, dass die bezeichnete Stelle heiß werden kann und deswegen ohne entsprechende Schutzvorkehrungen nicht berührt werden sollte. Dieses Symbol weist darauf hin, dass das gekennzeichnete Teil an einen Erdungsschutzleiter angeschlossen werden muss.
  • Seite 43: Produktübersicht

    Produktübersicht G E F A H R Chemische und biologische Risiken. Wird das Gerät dazu verwendet, ein Verfahren und/oder eine chemische Zuleitung zu überwachen, für das vorgeschriebene Grenzwerte und Überwachungsvorschriften im Bereich der öffentlichen Sicherheit, der Gesundheit oder im Bereich der Lebensmittel- oder Getränkeherstellung bestimmt wurden, so unterliegt es der Verantwortung des Benutzers des Geräts, alle solche Bestimmungen zu kennen und diese einzuhalten und für ausreichende und entsprechende Vorsorgemaßnahmen zur Einhaltung der für den Fall einer...
  • Seite 44 Abbildung 1 Produktübersicht – Außenansicht 1 Überlaufbehälter 7 Analyse-Panel 2 Status-Anzeigeleuchte (siehe Tabelle 5 8 Flasche für die Kalibrierstandardlösung auf Seite 46) 3 Display und Tastatur 9 Flasche für die Reaktivierungslösung 4 SD-Kartensteckplatz 10 Natriumelektrode 5 Analysator ohne Gehäuse (Schalttafelmontage) 11 Referenzelektrode 6 Analysator mit Gehäuse (Wand-, Schalttafel- oder Tischmontage)
  • Seite 45 Abbildung 2 Produktübersicht – Innenansicht 1 Verriegelung zum Öffnen des Analyse-Panels 4 Behälter für den KCl-Elektrolyten 2 Analyse-Panel (offen) 5 Flasche für die Konditionierungslösung 3 Netzschalter 6 Optionale Kationenpumpe Abbildung 3 Entfernen der Tür Die optionale Kationenpumpe ist für genaue Messungen erforderlich, wenn der pH-Wert der Probe(n) am Analysator unter 6 liegt.
  • Seite 46: Zusätzlich Erforderliche Artikel

    Status-Anzeigeleuchte Die Status-Anzeigeleuchte zeigt den Status des Analysators an. Siehe Tabelle 5. Die Status- Anzeigeleuchte befindet sich über dem Display. Tabelle 5 Beschreibung der Statusanzeige Farbe Status Grün Der Analysator wird ohne Warnungen, Fehler und Erinnerungen betrieben. Gelb Der Analysator wird mit aktiven Warnungen oder Erinnerungen betrieben. Der Analysator wird wegen eines Fehlers nicht betrieben.
  • Seite 47: Mechanische Installation

    • So, dass der Netzkabelstecker sichtbar und leicht erreichbar ist • An einem Standort mit genügend freiem Raum an der Vorderseite, um die Tür zu öffnen • An einem Standort, an dem ausreichend Spielraum vorhanden ist, um die Leitungen zu verlegen und elektrische Verbindungen vorzunehmen.
  • Seite 48: Installation Der Elektroden

    Installation der Elektroden Installieren der Referenzelektrode Installieren Sie die Referenzelektrode wie in den folgenden gezeigten Schritten. Drehen Sie den Ring wie im bebilderten Schritt 6, um das Siegel zu brechen. Schieben Sie danach den Ring nach oben und nach unten und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 49: Installieren Der Natriumelektrode

    Installieren der Natriumelektrode Installieren Sie die Natriumelektrode wie in den folgenden gezeigten Schritten. Im dargestellten Schritt 3 halten Sie das Oberteil der Elektrode fest, und richten Sie den Glaskolben nach oben. Drehen Sie dann die Elektrode schnell um, um die Flüssigkeit in den Glaskolben hineinzudrücken, bis sich keine Luft mehr im Glaskolben befindet.
  • Seite 50: Füllen Des Behälters Für Den Kcl-Elektrolyten

    Abbildung 4 Überprüfen der Elektroden Füllen des Behälters für den KCl-Elektrolyten W A R N U N G Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter vom Lieferanten, bevor die Flaschen gefüllt oder Reagenzien vorbereitet werden.
  • Seite 51: Einsetzen Des Rührstabs

    Abbildung 5 Füllen des Behälters für den KCl-Elektrolyten Einsetzen des Rührstabs Setzen Sie den mitgelieferten Rührstab in das Überlaufgefäß ein. Siehe Abbildung Abbildung 6 Einsetzen des Rührstabs Elektrische Installation G E F A H R Gefahr von Stromschlägen. Trennen Sie stets die Spannungsversorgung des Geräts, wenn elektrische Anschlüsse erstellt werden.
  • Seite 52 Abnehmen der Stromabdeckplatte Berücksichtigen Sie dabei die folgenden bebilderten Schritte. 52 Deutsch...
  • Seite 53: Anschließen Eines Netzkabels - Analysator Mit Gehäuse

    Anschließen eines Netzkabels – Analysator mit Gehäuse Der Analysator ist mit oder ohne Gehäuse erhältlich. Wenn der Analysator kein Gehäuse hat, gehen Sie zu Anschließen eines Netzkabels – Analysator ohne Gehäuse auf Seite 56. Hinweis: Verwenden Sie keine Rohrleitung, um eine Stromversorgung herzustellen. Vom Benutzer bereitzustellen: Netzkabel 1.
  • Seite 54 54 Deutsch...
  • Seite 55 Tabelle 6 AC-Verdrahtungsinformationen Anschluss- Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe – EU klemme Anschluss- klemme (PE) Grün Grün mit gelbem Streifen Neutralleiter (N) Weiß Blau Phase (L1) Schwarz Braun Hinweis: Schließen Sie als Alternative den Schutzleiter (grün) am Masseanschluss des Gerätegehäuses an. Siehe Abbildung Abbildung 7 Anschluss des alternativen Schutzleiters (grün)
  • Seite 56: Anschließen Eines Netzkabels - Analysator Ohne Gehäuse

    Anschließen eines Netzkabels – Analysator ohne Gehäuse Hinweis: Verwenden Sie keine Rohrleitung, um eine Stromversorgung herzustellen. Vom Benutzer bereitzustellen: Netzkabel 1. Nehmen Sie die Stromabdeckplatte ab. Siehe Abnehmen der Stromabdeckplatte auf Seite 52. 2. Schließen Sie ein Netzkabel an. Führen Sie die hier abgebildeten Schritte aus. 3.
  • Seite 57: Anschluss

    Tabelle 7 AC-Verdrahtungsinformationen Anschluss- Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe – EU klemme Anschluss- klemme (PE) Grün Grün mit gelbem Streifen Neutralleiter (N) Weiß Blau Phase (L1) Schwarz Braun Hinweis: Schließen Sie als Alternative den Schutzleiter (grün) am Masseanschluss des Gerätegehäuses an. Siehe Abbildung 7 auf Seite 55.
  • Seite 58: Richtlinien Für Netzkabel

    Richtlinien für Netzkabel W A R N U N G Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Stellen Sie sicher, dass das benutzerseitig bereitgestellte Kabel und der nicht einrastende Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen. W A R N U N G Stromschlaggefahr.
  • Seite 59: Anschließen An Die Analogausgänge

    Der Analysator hat sechs spannungslose Relais. Die Relais sind auf 5 A und maximal 240 V Wechselspannung ausgelegt. Starten oder stoppen Sie externe Geräte wie z. B. einen Alarm über die Relaisanschlüsse. Jedes Relais ändert seinen Status, wenn die ausgewählte Triggerbedingung für das Relais eintritt. Zum Anschließen eines externen Geräts an ein Relais siehe Anschließen an ein externes Gerät auf Seite 61 und...
  • Seite 60 Siehe Tabelle 9 für die Digitaleingangsfunktionen. Die Digitaleingänge sind nicht programmierbar. Die Digitaleingänge sind für Leiter von 0,644 bis 1,29 mm (AWG 24 bis 16) ausgelegt. Jeder Digitaleingang kann als isolierter TTL-Digitaleingang oder als Relais-/Open-Collector-Eingang konfiguriert werden. Siehe Abbildung 8. Standardmäßig sind die Steckbrücken für isolierte TTL- Digitaleingänge gesetzt.
  • Seite 61 Anschließen an ein externes Gerät Hinweis: Zum Aufrechterhalten der Gehäuse-Schutzart stellen Sie sicher, dass alle externen und internen elektrischen Zugänge, die nicht verwendet werden, abgedeckt sind. Setzen Sie beispielsweise einen Blindstecker in nicht verwendete Zugentlastungsverschraubungen. 1. Nehmen Sie die Stromabdeckplatte ab. Siehe Abnehmen der Stromabdeckplatte auf Seite 52.
  • Seite 62 Abbildung 10 Führen des Kabels durch einen internen Anschlussstecker 62 Deutsch...
  • Seite 63 Abbildung 11 Verdrahtungsanschlüsse – Hauptplatine 1 Filtersonde sc Anschluss 4 Modulanschluss 7 Anschlüsse für Digitaleingänge 2 Anschluss für kationische 5 Relaisanschlüsse 8 Anschluss für intelligente Sonde Pumpe 3 Steckbrücken für die 6 Ausgangsanschlüsse 4 - 20 mA Digitaleingänge Abbildung 12 Anschließen des Abschirmungsdrahtes Deutsch 63...
  • Seite 64: Montage Der Schläuche

    Anschließen externer·Sensoren Externe digitale sc-Sensoren können mit dem optionalen Adapter für intelligente Proben (9321000) an den Analysator angeschlossen werden. Informationen finden Sie in der Dokumentation für den Adapter für intelligente Proben. Installation der Module Fügen Sie Module für zusätzliche Optionen der Ausgabekommunikation hinzu. Weitere Informationen entnehmen Sie der Dokumentation, die mit dem Modul geliefert wird.
  • Seite 65: Anschließen Der Probenleitungen

    Um optimale Ergebnisse zu gewährleisten, sollten die Probendurchflussrate und die Betriebstemperatur so konstant wie möglich gehalten werden. Anschließen der Probenleitungen V O R S I C H T Explosionsgefahr. Verwenden Sie ausschließlich den mitgelieferten Original-Regler. 1. Schließen Sie die Probenleitungen wie folgt an: a.
  • Seite 66 Abbildung 13 Proben- und Abflussleitungen – Analysator mit Gehäuse 1 Probenzulauf für Kanal 1 3 Druckregler (0,276 bar oder 5 Gehäuse-Ablauf 4 psi), nicht einstellbar 2 Absperrventil 4 Proben-Bypass-Ablauf für 6 Chemikalien-Ablauf Kanal 1 66 Deutsch...
  • Seite 67: Schlauchanschlüsse

    Abbildung 14 Proben- und Abflussleitungen – Analysator ohne Gehäuse 1 Probenzulauf für Kanal 1 3 Druckregler (0,276 bar oder 5 Chemikalien-Ablauf 4 psi), nicht einstellbar 2 Absperrventil 4 Proben-Bypass-Ablauf für Kanal 1 Schlauchanschlüsse Abbildung 15 zeigt die Probenleitungs- und Abflussleitungsanschlüsse und die DIPA- Abluftöffnungsanschlüsse für Analysatoren mit Gehäuse.
  • Seite 68 Abbildung 15 Schlauchanschlüsse – Analysator mit Gehäuse 1 Probenzuläufe (untere Reihe) 4 Schlauchanschlüsse für 2- oder 7 Gehäuse-Ablauf für Überlauf 4-Kanal-Analysatoren und Lecks 2 Proben-Bypass-Abläufe (obere 5 Chemikalien-Ablauf Reihe) 3 Schlauchanschlüsse für 1- 6 DIPA-Abluftöffnung Kanal-Analysatoren Abbildung 16 Schlauchanschlüsse – Analysator ohne Gehäuse 1 Schlauchanschlüsse für 4-Kanal-Analysatoren 4 Schlauchanschlüsse für 1-Kanal-Analysatoren 2 Probenzuläufe (linke Spalte)
  • Seite 69: Entfernen Der Verschraubung Für Den Luftspülanschluss

    Entfernen der Verschraubung für den Luftspülanschluss Hinweis: Führen Sie diese Aufgabe nur durch, wenn der Analysator ein Gehäuse besitzt und nicht über die optionale Kationenpumpe verfügt. Zur Identifizierung der Kationenpumpe siehe Abbildung 2 auf Seite 45. 1. Entfernen Sie den Verschluss des Luftspülanschlusses. Siehe Abbildung 18 auf Seite 70.
  • Seite 70: Installation Der Analysatorflaschen

    Abbildung 18 Druckluftreinigungsanschluss 1 Druckluftreinigungsanschluss Installation der Analysatorflaschen W A R N U N G Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Lesen Sie die Sicherheitsdatenblätter vom Lieferanten, bevor die Flaschen gefüllt oder Reagenzien vorbereitet werden.
  • Seite 71 Der Hersteller empfiehlt die Verwendung von Diisopropylamin (DIPA) 99 % für die Konditionierungslösung. Als Alternative verwenden Sie Ammoniak (mehr als 28 %), wenn die Spezifikationsbeschränkungen dieses Amins bekannt sind. Tabelle 10 zeigt die Vergleiche von Nachweisgrenze, Präzision, Wiederholbarkeit und Verbrauch. Vom Benutzer bereitzustellen: •...
  • Seite 72 Abbildung 20 Installation der DIPA-Flasche – Analysator ohne Gehäuse 72 Deutsch...
  • Seite 73 Tabelle 10 Vergleich von Konditionierungslösungen DIPA Ammoniak Untere Nachweisgrenze 0,01 ppb 2 ppb Genauigkeit (Analysator ohne Kationenpumpe) ±0,1 ppb oder ±5 % ±1 ppb oder ±5 % (der größere Wert) (der größere Wert) Genauigkeit (Analysator mit Kationenpumpe) ±2 ppb oder ±5 % ±2 ppb oder ±5 % (der größere Wert) (der größere Wert)
  • Seite 74: Vorbereitung Für Den Gebrauch

    • NaNO , 21,25 g • Reinstwasser, 500 mL 1. Legen Sie die im Sicherheitsdatenblatt (MSDS/SDS) benannte persönliche Schutzausrüstung an. 2. Spülen Sie den Messkolben dreimal mit Reinstwasser. 3. Geben Sie ca. 21,25 g NaNO zum Messkolben hinzu. 4. Geben Sie 100 mL Reinstwasser zum Messkolben hinzu. 5.
  • Seite 75: Anhang

    Anhang Vorbereiten des KCl-Elektrolyten Gehen Sie zum Vorbereiten von 500 mL des 3-molaren KCl-Elektrolyten wie folgt vor: Vom Benutzer bereitzustellen: • Persönliche Schutzausrüstung (siehe MSDS/SDS) • Messkolben, 500 mL • KCl, 111,75 g • Reinstwasser, 500 mL 1. Legen Sie die im Sicherheitsdatenblatt (MSDS/SDS) benannte persönliche Schutzausrüstung an. 2.
  • Seite 76: Specifiche Tecniche

    Sommario Specifiche tecniche a pagina 76 Informazioni sulla sicurezza a pagina 79 Panoramica del prodotto a pagina 81 Articoli necessari a pagina 84 Linee guida per l'installazione a pagina 84 Installazione meccanica a pagina 85 Installazione degli elettrodi a pagina 86 Electrical installation a pagina 89 Collegamento idraulico...
  • Seite 77: Italiano 77

    Tabella 1 Specifiche generali (continua) Dato tecnico Dettagli Relè Sei; tipo: relè SPDT non alimentati, ciascuno con carico resistivo nominale a 5 A, 240 VCA massima Collegamento: filo da 1,0 a 1,29 mm (18 - 16 AWG); trefolo da 1,0 mm (18 AWG) consigliato, cavo con D.E.
  • Seite 78 Tabella 3 Specifiche di misurazione (continua) Dato tecnico Dettagli Precisione/ripetibilità Meno di 0,02 ppb o 1.5% (il valore maggiore) entro una variazione di ± 10 °C (50 °F) del campione Interferenza da fosfato 10 ppm Variazione della misura inferiore a 0,1 ppb Tempo di risposta Fare riferimento a Tabella...
  • Seite 79: Informazioni Generali

    Informazioni generali In nessun caso, il produttore potrà essere ritenuto responsabile per danni diretti, indiretti o accidentali per qualsiasi difetto o omissione relativa al presente manuale. Il produttore si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente manuale e ai prodotti ivi descritti in qualsiasi momento senza alcuna notifica o obbligo preventivi.
  • Seite 80 Questo simbolo indica la necessità di indossare occhiali protettivi. Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato può essere caldo e deve essere toccato con le dovute precauzioni. Questo simbolo indica che l'elemento contrassegnato richiede una connessione a terra di protezione. Se lo strumento non dispone di spina di messa a terra, effettuare un collegamento di terra sul terminale del conduttore di protezione.
  • Seite 81: Panoramica Del Prodotto

    Panoramica del prodotto P E R I C O L O Rischi chimici o biologici. Se questo strumento viene utilizzato per monitorare un processo di trattamento e/o un sistema di alimentazione di sostanze chimiche per cui esistono limiti normativi e requisiti di controllo legati a sanità...
  • Seite 82 Figura 1 Panoramica del prodotto - vista esterna 1 Contenitore di travaso 7 Pannello analisi 2 Spia di stato (fare riferimento a Tabella 5 8 Flacone di soluzione standard di calibrazione a pagina 84) 3 Display e tastiera 9 Flacone di soluzione di riattivazione 4 Slot per scheda SD 10 Elettrodo per sodio 5 Analizzatore senza alloggiamento (montaggio a...
  • Seite 83 Figura 2 Panoramica del prodotto - vista interna 1 Fermo per aprire il pannello di analisi 4 Serbatoio dell’elettrolita KCl 2 Pannello di analisi (aperto) 5 Flacone di soluzione di condizionamento 3 Interruttore di alimentazione 6 Pompa cationica opzionale Figura 3 Rimozione dello sportello La pompa cationica opzionale è...
  • Seite 84: Spia Di Stato

    Spia di stato La spia di stato mostra lo stato dell’analizzatore. Fare riferimento a Tabella 5. La spia di stato si trova sopra al display. Tabella 5 Descrizione della spia di stato Colore Stato Verde L'analizzatore è in funzione senza avvisi, errori o promemoria. Giallo L'analizzatore è...
  • Seite 85: Installazione Meccanica

    • Lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di calore. • In modo tale che il cavo di alimentazione sia visibile e facilmente accessibile. • In una posizione che offra uno spazio anteriore sufficiente all’apertura dello sportello. • In una posizione con uno spazio libero circostante sufficiente per la realizzazione dei collegamenti idraulici ed elettrici.
  • Seite 86 Installazione degli elettrodi Installazione dell’elettrodo di riferimento Installare l’elettrodo di riferimento come mostrato nei passaggi illustrati sottostanti. Come illustrato nel passaggio 6, ruotare con cautela la ghiera per rompere il sigillo. Poi, sollevare e abbassare la ghiera e ruotarla in senso orario e antiorario. Come mostrato nel passaggio 7, premere verso il basso la ghiera e ruotarla per meno di 1/4 di giro per bloccarla.
  • Seite 87 Installazione dell’elettrodo per sodio Installare l’elettrodo per sodio come mostrato nei passaggi illustrati sottostanti. Come mostrato nel passaggio 3, afferrare la sommità dell’elettrodo e rivolgere il bulbo in vetro verso l’alto. Capovolgere rapidamente l’elettrodo per spingere il liquido verso il basso dentro il bulbo in vetro finché...
  • Seite 88 Figura 4 Esaminare gli elettrodi Riempimento del serbatoio dell’elettrolita KCl A V V E R T E N Z A Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Leggere la scheda dei dati sulla sicurezza del fornitore prima di riempire le bottiglie o di preparare i reagenti.
  • Seite 89 Figura 5 Riempire il serbatoio dell’elettrolita KCl Installazione dell'ancoretta di agitazione Inserire l’ancoretta di agitazione nel contenitore di travaso. Fare riferimento a Figura Figura 6 Installare l'ancoretta di agitazione Electrical installation P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Quando si eseguono collegamenti elettrici, scollegare sempre l'alimentazione dello strumento.
  • Seite 90 Rimozione del coperchio delle prese elettriche Fare riferimento ai passaggi illustrati di seguito. 90 Italiano...
  • Seite 91 Collegamento di un cavo di alimentazione - Analizzatore con alloggiamento L’analizzatore è disponibile con o senza alloggiamento. Se l’analizzatore non è provvisto di alloggiamento, passare a Collegamento di un cavo di alimentazione - Analizzatore senza alloggiamento a pagina 94. Nota: Non utilizzare condotti per l'alimentazione. Articolo a carico dell’utente: cavo di alimentazione 1.
  • Seite 92 92 Italiano...
  • Seite 93 Tabella 6 Informazioni sul cablaggio CA Terminale Descrizione Colore - America del Nord Colore - UE Messa a terra protettiva (PE) Verde Verde con striscia gialla Neutro (N) Bianco Fase (L1) Nero Marrone Nota: In alternativa, collegare un cavo di messa a terra (verde) alla messa a terra del telaio. Fare riferimento a Figura Figura 7 Collegamento alternativo del cavo di messa a terra (verde) Italiano 93...
  • Seite 94 Collegamento di un cavo di alimentazione - Analizzatore senza alloggiamento Nota: Non utilizzare condotti per l'alimentazione. Articolo a carico dell’utente: cavo di alimentazione 1. Rimuovere il coperchio delle prese elettriche. Fare riferimento a Rimozione del coperchio delle prese elettriche a pagina 90. 2.
  • Seite 95 Tabella 7 Informazioni sul cablaggio CA Terminale Descrizione Colore - America del Nord Colore - UE Messa a terra protettiva (PE) Verde Verde con striscia gialla Neutro (N) Bianco Fase (L1) Nero Marrone Nota: In alternativa, collegare un cavo di messa a terra (verde) alla messa a terra del telaio. Fare riferimento a Figura 7 a pagina 93.
  • Seite 96 Direttive per il cavo di alimentazione A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio e folgorazione. Verificare che il cavo di alimentazione in dotazione all'utente e la spina senza blocco soddisfino i requisiti relativi al codice paese. A V V E R T E N Z A Pericolo di folgorazione.
  • Seite 97: Collegamento Delle Uscite Analogiche

    Utilizzare i collegamenti relè per avviare o arrestare un dispositivo esterno, per esempio un dispositivo di allarme. Ogni relè cambia stato quando si verifica la condizione di attivazione selezionata per quel relè. Fare riferimento a Collegamento di un dispositivo esterno a pagina 99 e Tabella 8 per collegare un...
  • Seite 98 I terminali degli ingressi digitali sono compatibili con fili di diametro 0,644 - 1,29 mm (24 - 16 AWG) (come stabilito dall'applicazione del carico) Ciascun ingresso digitale può essere configurato come TTL isolato o come ingresso a relè o a collettore aperto.
  • Seite 99: Collegamento Di Un Dispositivo Esterno

    Collegamento di un dispositivo esterno Nota: Per mantenere il grado di protezione dell’alloggiamento, assicurarsi che tutte le porte di accesso elettriche interne ed esterne inutilizzate siano sigillate. Ad esempio, inserire un tappo su un raccordo pressacavo inutilizzato. 1. Rimuovere il coperchio delle prese elettriche. Fare riferimento a Rimozione del coperchio delle prese elettriche a pagina 90.
  • Seite 100 Figura 10 Far passare il cavo attraverso il tappo di una porta interna 100 Italiano...
  • Seite 101 Figura 11 Collegamenti dei cablaggi - scheda di circuito principale 1 Collegamento della sonda filtro 4 Collegamento del modulo 7 Collegamenti degli ingressi digitali 2 Collegamento della pompa 5 Collegamenti relè 8 Collegamento della sonda cationica intelligente 3 Ponticelli per ingressi digitali 6 Collegamento delle uscite da 4–20 mA Figura 12 Collegare il filo di schermatura...
  • Seite 102: Collegamento Idraulico

    Collegamento di sensori esterni I sensori digitali esterni sc possono essere collegati all’analizzatore mediante l’adattatore per sonde intelligenti opzionale (9321000). Fare riferimento alla documentazione dell’adattatore per sonde intelligenti. Installazione dei moduli Aggiungere i moduli per le opzioni di comunicazione aggiuntive delle uscite. Consultare la documentazione fornita insieme al modulo.
  • Seite 103 Per ottenere le migliori prestazioni, mantenere la portata del campione e la temperatura di funzionamento più costanti possibile. Collegamento idraulico delle linee del campione A T T E N Z I O N E Rischio di esplosione. Utilizzare unicamente il regolatore fornito dal produttore. 1.
  • Seite 104 Figura 13 Linee di ingresso e di scarico campione - Analizzatore con alloggiamento 1 Ingresso del campione per il 3 Regolatore di pressione 5 Drenaggio canale 1 (0,276 bar o 4 psi), non regolabile 2 Valvola di intercettazione 4 Scarico di bypass del campione 6 Scarico chimico per il canale 1 104 Italiano...
  • Seite 105 Figura 14 Linee di ingresso e di scarico campione - Analizzatore senza alloggiamento 1 Ingresso del campione per il 3 Regolatore di pressione 5 Scarico chimico canale 1 (0,276 bar o 4 psi), non regolabile 2 Valvola di intercettazione 4 Scarico di bypass del campione per il canale 1 Porte per le tubazioni Figura 15...
  • Seite 106 Figura 15 Porte per le tubazioni - Analizzatore con alloggiamento 1 Ingressi dei campioni (fila in 4 Porte per le tubazioni per 7 Drenaggio per versamenti o basso) analizzatori a 2 o a 4 canali perdite 2 Scarichi di bypass del campione 5 Scarico chimico (fila in alto) 3 Porte per le tubazioni per...
  • Seite 107 Rimozione del tappo dal raccordo dello sfiato dell'aria Nota: Eseguire questa operazione solo se l’analizzatore è dotato di alloggiamento e non è provvisto della pompa cationica opzionale. Fare riferimento a Figura 2 a pagina 83 per individuare la pompa cationica. 1.
  • Seite 108 Figura 18 Raccordo di sfiato dell'aria 1 Raccordo di sfiato dell'aria Installazione dei flaconi dell'analizzatore A V V E R T E N Z A Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Leggere la scheda dei dati sulla sicurezza del fornitore prima di riempire le bottiglie o di preparare i reagenti.
  • Seite 109 Il produttore raccomanda l’uso di diisopropilammina (DIPA) 99% per la soluzione di condizionamento. In alternativa, utilizzare ammoniaca (più del 28%) sempre che si comprendano i limiti delle specifiche di questa ammina. La Tabella 10 mostra i confronti tra le due sostanze in termini di limite di rilevamento, precisione, ripetibilità...
  • Seite 110 Figura 20 Installazione del flacone di DIPA - Analizzatore senza alloggiamento 110 Italiano...
  • Seite 111 Tabella 10 Confronto delle soluzioni di condizionamento DIPA Ammoniaca Limite minimo rilevamento 0,01 ppb 2 ppb Precisione (analizzatore senza pompa cationica) ±0,1ppb o ± 5% ±1ppb o ± 5% (il valore maggiore) (il valore maggiore) Precisione (analizzatore con pompa cationica) ±2ppb o ±...
  • Seite 112: Preparazione All'uso

    • Acqua ultrapura, 500 ml 1. Indossare i dispositivi di protezione individuale indicati nella scheda dati di sicurezza (MSDS/SDS). 2. Sciacquare il matraccio volumetrico con acqua ultrapura per tre volte. 3. Aggiungere circa 21,25 g di NaNO al matraccio volumetrico. 4.
  • Seite 113 Appendice Preparazione dell’elettrolita KCl Per preparare 500 ml di elettrolita KCl 3M, seguire i passaggi riportati di seguito: Componenti forniti dall'utente: • Dispositivi di protezione individuale (DPI) (fare riferimento a MSDS/SDS) • Matraccio volumetrico, 500 ml • KCl, 111,75 g •...
  • Seite 114 Table des matières Caractéristiques techniques à la page 114 Consignes de sécurité à la page 117 Présentation du produit à la page 119 Eléments à préparer à la page 122 Conseils d'installation à la page 122 Installation mécanique à la page 123 Installation des électrodes à...
  • Seite 115: Français 115

    Tableau 1 Caractéristiques générales (suite) Caractéristique Détails Relais Six ; type : relais SPDT hors tension, réglés à une charge résistive de 5 A chacun, 240 V c.a. maximum Connexion : câble de 1 à 1,29 mm (18 à 16 AWG), toron recommandé de 1 mm (18 AWG), câble de 5-8 mm de diamètre extérieur.
  • Seite 116 Tableau 3 Caractéristiques relatives aux mesures (suite) Caractéristique Détails Précision/Répétabilité Moins de 0,02 ppb ou 1,5% (valeur la plus élevée) avec ±10°C (50°F) de différence d'échantillon Interférence phosphate 10 ppm L'interférence des mesures est inférieure à 0,1 ppb Temps de réponse Reportez-vous à...
  • Seite 117: Généralités

    Généralités En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel. Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications à ce manuel et aux produits décrits, à tout moment, sans avertissement ni obligation.
  • Seite 118 Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de protection. Ce symbole indique que l'élément signalé peut être chaud et que des précautions doivent être prises avant de le toucher. Ce symbole indique que l'élément marqué nécessite une connexion de protection à la terre. Si l'appareil n'est pas fourni avec une mise à...
  • Seite 119: Présentation Du Produit

    Présentation du produit D A N G E R Dangers chimiques ou biologiques. Si cet instrument est utilisé pour la surveillance d'un procédé de traitement et/ou d'un système de dosage de réactifs chimiques auxquels s'appliquent des limites réglementaires et des normes de surveillance motivées par des préoccupations de santé et de sécurité publiques ou de fabrication et de transformation d'aliments ou de boissons, il est de la responsabilité...
  • Seite 120 Figure 1 Présentation du produit-vue externe 1 Récipient de débordement 7 Panneau des analyses 2 Voyant d'état (reportez-vous à Tableau 5 8 Flacon standard d'étalonnage à la page 122) 3 Ecran et clavier 9 Flacon de solution de réactivation 4 Logement de la carte SD 10 Electrode de sodium 5 Analyseur sans boîtier (montage sur panneau) 11 Electrode de référence...
  • Seite 121 Figure 2 Présentation du produit-vue intérieure 1 Loquet d'ouverture du panneau d'analyse 4 Réservoir d'électrolyte KCl 2 Panneau d'analyse (ouvert) 5 Flacon de solution de conditionnement 3 Interrupteur marche/arrêt 6 Pompe cationique en option Figure 3 Retrait de la porte La pompe cationique en option est nécessaire pour l'obtention de mesures précises si le(s) échantillon(s) relié(s) à...
  • Seite 122: Conseils D'installation

    Voyant d'état Le voyant d'état indique l'état de l'analyseur. Reportez-vous à Tableau 5. Le voyant d'état est au- dessus de l'écran. Tableau 5 Description du voyant d'état Couleur Etat Vert L'analyseur fonctionne sans avertissement, erreur, ni rappel. Jaune L'analyseur fonctionne avec des rappels ou des avertissements activés. Rouge L'analyseur ne fonctionne pas en raison d'une condition d'erreur.
  • Seite 123: Installation Mécanique

    • le plus proche possible de la source d'échantillonnage afin de réduire le temps d'analyse ;. • Près d'un dispositif d'écoulement chimique ouvert. • Loin de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur. • Afin que la fiche du câble d'alimentation soit visible et facilement accessible. •...
  • Seite 124 Installation des électrodes Installation de l'électrode de référence Installez l'électrode de référence comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. A l'étape illustrée 6, faire tourner doucement le collier pour briser le joint. Ensuite, déplacez le collier vers le haut et vers le bas et tournez-le dans les sens horaire et anti-horaire. A l'étape illustrée 7, poussez le collier vers le bas et tournez-le de moins de 1/4 de tour pour le verrouiller.
  • Seite 125 Installation de l'électrode de sodium Installez l'électrode de sodium comme indiqué dans les étapes illustrées ci-dessous. Comme illustré à l'étape 3, tenez le haut de l'électrode et pointez l'ampoule de verre vers le haut. Ensuite, retournez rapidement l'électrode pour pousser le liquide dans l'ampoule de verre jusqu'à ce qu'il n'y a plus d'air dans l'ampoule de verre.
  • Seite 126 Figure 4 Examen des électrodes Remplissage du réservoir d'électrolyte KCl A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez la fiche de données de sécurité...
  • Seite 127: Installation Électrique

    Figure 5 Remplissage du réservoir d'électrolyte KCl Installation de l'agitateur magnétique Mettez l'agitateur magnétique dans le récipient de débordement. Reportez-vous à la Figure Figure 6 Installation de l'agitateur magnétique Installation électrique D A N G E R Risque d'électrocution. Débranchez systématiquement l'alimentation de l'appareil avant d'effectuer toute connexion électrique.
  • Seite 128 Dépose du couvercle d'accès électrique Reportez-vous aux étapes illustrées suivantes. 128 Français...
  • Seite 129 Connexion du cordon d'alimentation—Analyseur avec boîtier L'analyseur est disponible avec ou sans boîtier. Si l'analyseur ne dispose pas d'un boîtier, rendez- vous à la section Connexion du cordon d'alimentation—Analyseur sans boîtier à la page 132. Remarque : N'utilisez pas de conduit pour l'alimentation. Article fourni par l'utilisateur : cordon d'alimentation 1.
  • Seite 130 130 Français...
  • Seite 131 Tableau 6 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a. Borne Description Couleur (Amérique du Couleur (UE) Nord) Mise à la terre Vert Vert avec des bandes jaunes Neutre (N) Blanc Bleu Chaud (L1) Noir Marron Remarque : Vous pouvez également raccorder le fil de masse (vert) à la masse du châssis. Reportez-vous à la Figure Figure 7 Raccordement alternatif du fil de masse (vert) Français 131...
  • Seite 132 Connexion du cordon d'alimentation—Analyseur sans boîtier Remarque : N'utilisez pas de conduit pour l'alimentation. Article fourni par l'utilisateur : cordon d'alimentation 1. Déposez le couvercle d'accès électrique. Reportez-vous à la Dépose du couvercle d'accès électrique à la page 128. 2. Connexion du cordon d'alimentation. Reportez-vous aux étapes illustrées ci-dessous. 3.
  • Seite 133 Tableau 7 Informations sur le câblage de l'alimentation c.a. Borne Description Couleur (Amérique du Couleur (UE) Nord) Mise à la terre Vert Vert avec des bandes jaunes Neutre (N) Blanc Bleu Chaud (L1) Noir Marron Remarque : Vous pouvez également raccorder le fil de masse (vert) à la masse du châssis. Reportez-vous à la Figure 7 à...
  • Seite 134: Caractéristiques Techniques

    Instructions relatives au cordon d'alimentation A V E R T I S S E M E N T Risques de choc électrique et d'incendie. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable fournis par l'utilisateur sont conformes aux normes du pays concerné. A V E R T I S S E M E N T Risque d'électrocution.
  • Seite 135 Utilisez les connexions des relais pour démarrer ou arrêter un appareil externe (une alarme par exemple). Chaque relais change d'état en présence de la situation de déclenchement sélectionnée pour lui-même. Reportez-vous aux sections Connexion à un appareil externe à la page 137 et Tableau 8 pour connecter un appareil externe à...
  • Seite 136 Voir Tableau 9 pour les fonctions d'entrée numérique. Les entrées numériques ne sont pas programmables. Les terminaux d'entrées numériques acceptent des fils de 0,644 à 1,29 mm (24 à 16 AWG) (en fonction de l'application de charge). Chaque entrée numérique peut être configurée en tant qu'entrée numérique de type TTL isolée ou en tant qu'entrée de type relais/collecteur ouvert.
  • Seite 137: Connexion À Un Appareil Externe

    Connexion à un appareil externe Remarque : Pour maintenir l'indice de protection du boîtier, assurez-vous que tous les ports d'accès électriques externes et internes non utilisés sont scellés. Par exemple, positionnez un bouchon sur une fixation avec protecteur de cordon non utilisée. 1.
  • Seite 138 Figure 10 Acheminement du câble par un connecteur de port interne 138 Français...
  • Seite 139 Figure 11 Connexions du câblage-carte principale 1 Connexion de la sonde de filtre 4 Connexion du module 7 Connexions d'entrée numériques 2 Connexion à une pompe 5 Connexion des relais 8 Connexion de la sonde cationique intelligente 3 Cavaliers pour les entrées 6 Connexions de sortie 4–20 mA numériques Figure 12 Connexion du fil blindé...
  • Seite 140 Branchement des capteurs externes Les capteurs sc numériques externes peuvent être branchés sur l'analyseur à l'aide de l'adaptateur de sonde intelligent fourni en option (9321000). Reportez-vous à la documentation de l'adaptateur de sonde intelligent. Installation des modules Ajoutez des modules pour bénéficier d'options de communication de sortie supplémentaires. Reportez-vous à...
  • Seite 141 Maintenez un débit et une température de fonctionnement aussi constants que possible pour obtenir des performances optimales. Branchement des conduites d’échantillon A T T E N T I O N Risque d'explosion. Utilisez uniquement le régulateur fourni par le fabricant. 1.
  • Seite 142 Figure 13 Conduites de vidange et d'échantillon—Analyseur avec boîtier 1 Entrée de l'échantillon pour la 3 Régulateur de pression 5 Vidange de boîtier voie 1 (0,276 bar ou 4 psi), non réglable 2 Vanne d'arrêt 4 Vidange de dérivation de 6 Ecoulement chimique l'échantillon pour la voie 1 142 Français...
  • Seite 143 Figure 14 Conduites de vidange et d'échantillon—Analyseur sans boîtier 1 Entrée de l'échantillon pour la 3 Régulateur de pression 5 Ecoulement chimique voie 1 (0,276 bar ou 4 psi), non réglable 2 Vanne d'arrêt 4 Vidange de dérivation de l'échantillon pour la voie 1 Orifices de plomberie Figure 15 présente les connexions de la conduite d'échantillon, de la conduite de vidange et du...
  • Seite 144 Figure 15 Orifices de plomberie—Analyseur avec boîtier 1 Entrées d'échantillon (rangée du 4 Orifices de plomberie pour 7 Vidange du boîtier pour les bas) analyseurs à 2 ou 4 voies débordements ou les fuites 2 Vidanges de dérivation de 5 Ecoulement chimique l'échantillon (rangée du haut) 3 Orifices de plomberie pour 6 Conduit de sortie DIPA...
  • Seite 145 Retrait du bouchon du raccord de purge d'air Remarque : Effectuez uniquement cette tâche si l'analyseur comporte un boîtier et ne dispose pas d'une pompe cationique en option. Reportez-vous à la Figure 2 à la page 121 pour identifier la pompe cationique. 1.
  • Seite 146 Figure 18 Raccord de la purge d'air 1 Raccord de la purge d'air Installation des flacons de l'analyseur A V E R T I S S E M E N T Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez.
  • Seite 147 Le fabricant recommande l'utilisation de diisopropylamine (DIPA) 99 % pour la solution de conditionnement. Vous pouvez également utiliser de l'ammoniac (concentration supérieure à 28 %) si les limitations de spécifications de cette amine sont comprises. Tableau 10 montre les comparaisons de la limite de détection, de la précision, de la répétabilité et de la consommation. Eléments fournis par l'utilisateur : •...
  • Seite 148 Figure 20 Installation du flacon de DIPA—Analyseur sans boîtier 148 Français...
  • Seite 149 Tableau 10 Comparaison des solutions de conditionnement DIPA Ammoniaque Limite de détection inférieure 0.01 ppb 2 ppb Précision (analyseur sans pompe cationique) ±0,1 ppb ou ± 5 % ±1 ppb ou ± 5 % (valeur la plus grande) (valeur la plus grande) Précision (analyseur avec pompe cationique) ±2 ppb ou ±...
  • Seite 150: Préparation À L'utilisation

    • Fiole volumétrique, 500 mL • NaNO , 21,25 g • Eau ultra-pure, 500 mL 1. Enfilez l'équipement de protection individuelle identifié dans la fiche de données de sécurité (MSDS/SDS). 2. Rincez la fiole volumétrique avec de l'eau ultra-pure 3 fois. 3.
  • Seite 151 Annexe Préparation de l'électrolyte KCl Pour préparer 500 mL d'électrolyte KCl 3M, suivez les étapes ci-dessous : Eléments fournis par l'utilisateur : • Equipement de protection individuelle (reportez-vous aux fiches de données de sécurité [MSDS/SDS]) • Fiole volumétrique, 500 mL •...
  • Seite 152 Índice de contenidos Especificaciones en la página 152 Información de seguridad en la página 155 Descripción general del producto en la página 157 Material necesario en la página 160 Instrucciones de instalación en la página 160 Instalación mecánica en la página 161 Instalación de los electrodos en la página 162 Instalación eléctrica...
  • Seite 153: Español 153

    Tabla 1 Especificaciones generales (continúa) Especificación Datos Relés Seis; tipo: relés SPDT sin tensión, cada uno con carga resistiva de 5 A, 240 VCA máximo Conexión: cable de 1,0 a 1,29 mm (18 a 16 AWG), cable trenzado de 1,0 mm (18 AWG) recomendado, cable de DE de 5 a 8 mm.
  • Seite 154 Tabla 3 Especificaciones de medición (continúa) Especificación Datos Precisión/Repetibilidad Menos de 0,02 ppb o 1,5% (la de mayor valor) con ±10 °C (50 °F) de diferencia de muestra Interferencia de fosfato 10 ppm La interferencia de medición es inferior a 0,1 ppb Tiempo de respuesta Consulte la Tabla...
  • Seite 155: Información General

    Información general En ningún caso el fabricante será responsable de ningún daño directo, indirecto, especial, accidental o resultante de un defecto u omisión en este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web del fabricante.
  • Seite 156 Este símbolo indica la necesidad de usar protectores para ojos. Este símbolo indica que la pieza marcada podría estar caliente y que debe tocarse con precaución. Este símbolo indica que el objeto marcado requiere una toma a tierra de seguridad. Si el instrumento no se suministra con un cable con enchufe de toma a tierra, realice la conexión a tierra de protección al terminal conductor de seguridad.
  • Seite 157: Descripción General Del Producto

    Descripción general del producto P E L I G R O Peligro químico o biológico. Si este instrumento se usa para controlar un proceso de tratamiento y/o un sistema de suministro químico para el que existan límites normativos y requisitos de control relacionados con la salud pública, la seguridad pública, la fabricación o procesamiento de alimentos o bebidas, es responsabilidad del usuario de este instrumento conocer y cumplir toda normativa aplicable y disponer de mecanismos adecuados y suficientes que satisfagan las normativas vigentes...
  • Seite 158 Figura 1 Descripción general del producto (vista externa) 1 Recipiente de rebose 7 Panel de análisis 2 Luz indicadora de estado (consulte la Tabla 5 8 Botella de estándar de calibración en la página 160) 3 Pantalla y teclado 9 Botella de solución de reactivación 4 Ranura de tarjeta SD 10 Electrodo de sodio 5 Analizador sin carcasa (montaje en panel)
  • Seite 159 Figura 2 Descripción general del producto (vista interna) 1 Sistema de apertura del panel de analítica 4 Depósito de electrolito de KCl 2 Panel de analítica (abierto) 5 Botella de solución de acondicionamiento 3 Interruptor de encendido 6 Bomba catiónica opcional Figura 3 Extracción de la puerta La bomba catiónica opcional es necesaria para medir con exactitud las muestras conectadas al analizador cuyo pH sea inferior a 6.
  • Seite 160: Material Necesario

    Luz indicadora de estado La luz indicadora de estado muestra el estado del analizador. Consulte la Tabla 5. La luz indicadora de estado se encuentra encima de la pantalla. Tabla 5 Descripción de la luz indicadora de estado Color Estado Verde El analizador está...
  • Seite 161: Instalación Mecánica

    • Lejos de la luz solar directa y de fuentes de calor. • De manera que el cable de alimentación esté visible y sea fácilmente accesible. • En una ubicación con espacio suficiente por delante para abrir la puerta. • En una ubicación con espacio suficiente alrededor del instrumento para realizar las conexiones eléctricas y de fontanería.
  • Seite 162 Instalación de los electrodos Instalación del electrodo de referencia Instale el electrodo de referencia como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. En el paso ilustrado 6, gire con cuidado el collar para romper el sello. A continuación, mueva el collar hacia arriba y hacia abajo y gírelo hacia la derecha y hacia la izquierda.
  • Seite 163 Instalación del electrodo de sodio Instale el electrodo de sodio como se muestra en los siguientes pasos ilustrados. En el paso ilustrado 3, sujete la parte superior del electrodo y sitúe el bulbo de vidrio hacia arriba. A continuación, invierta rápidamente el electrodo para que el líquido dentro del bulbo de vidrio baje, hasta que no haya aire en el bulbo de vidrio.
  • Seite 164 Figura 4 Comprobación de los electrodos Llenado del depósito de electrolito de KCl A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Lea la hoja de datos de seguridad del proveedor antes de llenar las botellas o de preparar los reactivos.
  • Seite 165: Instalación Eléctrica

    Figura 5 Llenado del depósito de electrolito de KCl Colocación de la barra agitadora Coloque la barra agitadora proporcionada en el recipiente de rebose. Consulte la Figura Figura 6 Colocación de la barra agitadora Instalación eléctrica P E L I G R O Peligro de electrocución.
  • Seite 166 Extracción de la cubierta de acceso del cliente Consulte los pasos ilustrados que se muestran a continuación. 166 Español...
  • Seite 167 Conexión de un cable de alimentación: analizador con carcasa El analizador está disponible con o sin carcasa. Si el analizador no tiene carcasa, vaya a Conexión de un cable de alimentación: analizador sin carcasa en la página 170. Nota: No utilice el conducto para suministrar energía. Elemento proporcionado por el usuario: cable de alimentación 1.
  • Seite 168 168 Español...
  • Seite 169 Tabla 6 Información de cableado de CA Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE Toma de tierra de protección Verde Verde y amarillo Neutro (N) Blanco Azul Fase (L1) Negro Marrón Nota: También puede conectar la toma a tierra (verde) a la tierra del chasis. Consulte la Figura Figura 7 Conexión alternativa de la toma a tierra (verde) Español 169...
  • Seite 170 Conexión de un cable de alimentación: analizador sin carcasa Nota: No utilice el conducto para suministrar energía. Elemento proporcionado por el usuario: cable de alimentación 1. Extraiga la cubierta de acceso eléctrico. Consulte Extracción de la cubierta de acceso del cliente en la página 166.
  • Seite 171 Tabla 7 Información de cableado de CA Terminal Descripción Color: Norteamérica Color: UE Toma de tierra de protección Verde Verde y amarillo Neutro (N) Blanco Azul Fase (L1) Negro Marrón Nota: También puede conectar la toma a tierra (verde) a la tierra del chasis. Consulte la Figura 7 en la página 169.
  • Seite 172 Directrices sobre el cable de alimentación A D V E R T E N C I A Peligros de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable de alimentación suministrado por el usuario y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos del código de país pertinente. A D V E R T E N C I A Peligro de electrocución.
  • Seite 173 Utilice las conexiones de los relés para iniciar o detener dispositivos externos tales como una alarma. Cada relé cambia de estado cuando se produce la activación seleccionada. Consulte Conexión a un dispositivo externo en la página 175 y la Tabla 8 para conectar un dispositivo externo a un relé.
  • Seite 174 Cada entrada digital se puede configurar como una entrada digital de tipo TTL aislada o como una entrada de tipo colector abierto/relé. Consulte la Figura 8. De forma predeterminada, los puentes se establecen para la entrada digital de tipo TTL aislada. Consulte Conexión a un dispositivo externo en la página 175 para conectar un dispositivo externo a...
  • Seite 175 Conexión a un dispositivo externo Nota: Para mantener el grado de protección de la carcasa, asegúrese de que todos los puertos de acceso eléctrico externos e internos que no se utilicen estén sellados. Por ejemplo, coloque un tapón en un prensacables que no se utilice.
  • Seite 176 Figura 10 Pasar el cable a través de un tapón de puerto interno 176 Español...
  • Seite 177 Figura 11 Conexiones de cableado de la placa del circuito principal 1 Conexión de la sonda sc de 4 Conexión del módulo 7 Conexiones de entrada digital filtrado 2 Conexión de la bomba catiónica 5 Conexiones de los relés 8 Conexión de la sonda sc 3 Jumpers para las entradas 6 Conexiones de salida de digitales...
  • Seite 178: Instalación Hidráulica

    Conexión de los sensores externos Los sensores sc digitales externos pueden conectarse al analizador con el adaptador de sonda inteligente (9321000) opcional. Consulte la documentación del adaptador de sonda inteligente. Instalación de módulos Añada módulos para opciones de comunicaciones de salida adicionales. Consulte la documentación suministrada con el módulo.
  • Seite 179 Para obtener los mejores resultados, mantenga el caudal y la temperatura de funcionamiento de la muestra lo más constantes posible. Conexión de las líneas de muestra P R E C A U C I Ó N Peligro de explosión. Utilice únicamente el regulador suministrado por el fabricante. 1.
  • Seite 180 Figura 13 Líneas de muestra y de drenaje en el analizador con carcasa 1 Entrada de muestras para el 3 Regulador de presión 5 Drenaje de la carcasa canal 1 (0,276 bares o 4 psi), no ajustable 2 Válvula de corte 4 Drenaje de derivación de 6 Drenaje químico muestra para el canal 1...
  • Seite 181 Figura 14 Líneas de muestra y de drenaje en el analizador sin carcasa 1 Entrada de muestras para el 3 Regulador de presión 5 Drenaje químico canal 1 (0,276 bares o 4 psi), no ajustable 2 Válvula de corte 4 Drenaje de derivación de muestra para el canal 1 Puertos de los tubos En la...
  • Seite 182 Figura 15 Puertos de los tubos para analizadores con carcasa 1 Entradas de muestras (fila 4 Puertos de los tubos para 7 Desagüe de la carcasa para inferior) analizadores de 2 o 4 canales derramamientos o fugas 2 Drenajes de derivación de 5 Drenaje químico muestras (fila superior) 3 Puertos de los tubos para...
  • Seite 183 Extracción del tapón del conector para purga de aire Nota: Lleve a cabo esta tarea solo si el analizador tiene carcasa y no tiene la bomba catiónica opcional. Consulte Figura 2 en la página 159 para identificar la bomba catiónica. 1.
  • Seite 184 Figura 18 Conector para purga de aire 1 Conector para purga de aire Instalación de las botellas del analizador A D V E R T E N C I A Peligro por exposición química. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular.
  • Seite 185 El fabricante recomienda el uso de diisopropilamina (DIPA) 99% para la solución de acondicionamiento. También puede utilizar amoníaco (más de 28%) teniendo en cuenta las limitaciones de especificación de esta amina. La Tabla 10 muestra las comparaciones de límite de detección, exactitud, repetibilidad y consumo.
  • Seite 186 Figura 20 Instalación de una botella de DIPA en un analizador sin carcasa 186 Español...
  • Seite 187 Tabla 10 Comparación de las soluciones de acondicionamiento DIPA Amoníaco Límite de detección mínimo 0,01 ppb 2 ppb Exactitud (analizador sin bomba catiónica) ±0,1 ppb o ±5% ±1 ppb o ±5% (la de mayor valor) (la de mayor valor) Exactitud (analizador con bomba catiónica) ±2 ppb o ±5% ±2 ppb o ±5% (la de mayor valor)
  • Seite 188: Preparación Para Su Uso

    • Agua ultrapura, 500 ml 1. Póngase el equipo de protección personal identificado en la hoja de datos de seguridad (MSDS/SDS). 2. Enjuague tres veces el matraz volumétrico con agua ultrapura. 3. Añada aproximadamente 21,25 g de NaNO al matraz volumétrico. 4.
  • Seite 189 Anexo Preparación del electrolito de KCl Para preparar 500 ml de electrolito de KCl 3 M, siga los pasos que se indican a continuación: Artículos proporcionados por el usuario: • Equipo de protección personal (consulte la MSDS o la SDS) •...
  • Seite 190: Especificações

    Índice Especificações na página 190 Informações de segurança na página 193 Descrição geral do produto na página 195 Itens a preparar na página 198 Directrizes de instalação na página 198 Instalação mecânica na página 199 Instalação de eléctrodos na página 200 Instalação eléctrica na página 203 Nivelamento...
  • Seite 191: Português 191

    Tabela 1 Especificações gerais (continuação) Especificação Detalhes Relés Seis; tipo: relés SPDT sem alimentação, cada um com potência de 5 A (resistiva), 240 V CA no máximo Ligação: fio de 1,0 a 1,29 mm (18 a 16 AWG); 1,0 mm (18 AWG) entrançado recomendado, cabo com DE de 5-8 mm.
  • Seite 192 Tabela 3 Especificações de medição (continuação) Especificação Detalhes Exactidão/repetibilidade Inferior a 0,02 ppb ou 1,5% (o valor maior) com diferença de amostra de ± 10 °C (50 °F) Interferência de fosfato 10 ppm A interferência de medição é inferior a 0,1 ppb Tempo de resposta Consulte Tabela...
  • Seite 193: Informação Geral

    Informação geral Em caso algum o fabricante será responsável por quaisquer danos directos, indirectos, especiais, acidentais ou consequenciais resultantes de qualquer incorrecção ou omissão deste manual. O fabricante reserva-se o direito de, a qualquer altura, efectuar alterações neste manual ou no produto nele descrito, sem necessidade de o comunicar ou quaisquer outras obrigações.
  • Seite 194 Este símbolo indica a necessidade de usar equipamento de protecção ocular. Este símbolo indica que o item seleccionado requer uma ligação à terra com protecção. Se o equipamento não for fornecido com uma ligação à terra, efectue uma ligação à terra com protecção ao terminal do condutor com protecção.
  • Seite 195: Descrição Geral Do Produto

    Descrição geral do produto P E R I G O Risco químico ou biológico. Se utilizar o equipamento para monitorizar um processo de tratamento e/ou um sistema de alimentação química para o qual existem limites regulamentares e requisitos de monitorização relacionados com a saúde pública, segurança pública, fabrico ou processamento de alimentos ou bebidas, é...
  • Seite 196 Figura 1 Descrição geral do produto – vista externa 1 Recipiente de excesso de fluxo 7 Painel de análise 2 Luz indicadora do estado (consulte a Tabela 5 8 Frasco de padrão de calibração na página 198) 3 Ecrã e teclado 9 Frasco de solução de reactivação 4 Ranhura para cartão SD 10 Eléctrodo de sódio...
  • Seite 197 Figura 2 Descrição geral do produto – vista interna 1 Fecho para abrir o painel de análise 4 Reservatório de electrólito KCl 2 Painel de análise (aberto) 5 Frasco de solução de condicionamento 3 Botão de alimentação 6 Bomba catiónica opcional Figura 3 Remoção das portas A bomba catiónica opcional é...
  • Seite 198: Instalação

    Luz indicadora de estado A luz indicadora de estado mostra o estado do analisador. Consulte Tabela 5. A luz indicadora de estado está acima do visor. Tabela 5 Descrição do indicador de estado Estado Verde O analisador está em funcionamento sem avisos, erros ou lembretes. Amarelo O analisador está...
  • Seite 199: Instalação Mecânica

    • Afastado da luz solar directa e de fontes de calor. • De forma a que a ficha do cabo de alimentação esteja visível e facilmente acessível. • Num local com espaço suficiente à frente para abrir a porta. • Num local onde haja espaço suficiente à volta do equipamento para fazer as ligações de canalização e eléctricas.
  • Seite 200 Instalação de eléctrodos Instalar o eléctrodo de referência Instale o eléctrodo de referência conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem. No passo 6 ilustrado, rode o colar cuidadosamente para quebrar o vedante. Em seguida, mova o colar para cima e para baixo e rode-o para direita e para a esquerda. No passo 7 ilustrado, empurre o colar para baixo e rode-o menos de 1/4 de volta para o bloquear.
  • Seite 201 Instalar o eléctrodo de sódio Instale o eléctrodo de sódio conforme apresentado nos passos ilustrados que se seguem. No passo 3 ilustrado, segure na parte superior do eléctrodo e vire a ampola de vidro para cima. Em seguida, inverta rapidamente o eléctrodo para que o líquido escorra para dentro da ampola de vidro até...
  • Seite 202 Figura 4 Examinar os eléctrodos Encher o reservatório de electrólito KCl A D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Leia a ficha de dados de segurança do fornecedor antes de os frascos serem enchidos ou os reagentes preparados.
  • Seite 203: Instalação Eléctrica

    Figura 5 Encher o reservatório de electrólito KCl Instalar a barra de agitação Coloque a barra de agitação fornecida no recipiente para recolha de transbordamentos. Consulte Figura Figura 6 Instalar a barra de agitação Instalação eléctrica P E R I G O Perigo de electrocução.
  • Seite 204 Remover a tampa de acesso eléctrico Consulte os passos ilustrados abaixo. 204 Português...
  • Seite 205 Ligar um cabo de alimentação – Analisador com estrutura O analisador está disponível com ou sem estrutura. Se o analisador não tiver uma estrutura, consulte Ligar um cabo de alimentação – Analisador sem estrutura na página 208. Nota: Não utilize a conduta para fornecer energia. Item fornecido pelo utilizador: cabo de alimentação 1.
  • Seite 206 206 Português...
  • Seite 207 Tabela 6 Informações sobre a cablagem de CA Terminal Descrição Cor—América do Norte Cor—UE Ligação à terra de protecção (PE) Verde Verde com faixa amarela Neutro (N) Branco Azul Quente (L1) Preto Castanho Nota: como alternativa, ligue o fio de terra (verde) à ligação à terra da estrutura. Consulte Figura Figura 7 Ligação à...
  • Seite 208 Ligar um cabo de alimentação – Analisador sem estrutura Nota: Não utilize a conduta para fornecer energia. Item fornecido pelo utilizador: cabo de alimentação 1. Remova a tampa de acesso eléctrico. Consulte Remover a tampa de acesso eléctrico na página 204. 2.
  • Seite 209 Tabela 7 Informações sobre a cablagem de CA Terminal Descrição Cor—América do Norte Cor—UE Ligação à terra de protecção (PE) Verde Verde com faixa amarela Neutro (N) Branco Azul Quente (L1) Preto Castanho Nota: como alternativa, ligue o fio de terra (verde) à ligação à terra da estrutura. Consulte Figura 7 na página 207.
  • Seite 210 Directrizes do cabo de alimentação A D V E R T Ê N C I A Riscos de incêndio e de choque eléctrico. Certifique-se de que o cabo de alimentação e a ficha sem bloqueio fornecidos pelo utilizador cumprem os requisitos do código do país aplicáveis. A D V E R T Ê...
  • Seite 211 Utilize as ligações dos relés para iniciar ou parar um dispositivo externo, tal como um alarme. Cada relé muda de estado quando ocorre a respectiva condição de activação seleccionada. Consulte Ligar a um dispositivo externo na página 213 e a Tabela 8 para ligar um dispositivo externo a um relé.
  • Seite 212 Cada entrada digital pode ser configurada como uma entrada digital isolada do tipo TTL ou como uma entrada do tipo relé/colector aberto. Consulte Figura 8. Por predefinição, as pontes estão configuradas para entrada digital isolada do tipo TTL. Consulte Ligar a um dispositivo externo na página 213 para ligar um dispositivo externo a uma entrada digital.
  • Seite 213 Ligar a um dispositivo externo Nota: para manter a classificação da estrutura, certifique-se de que todas as portas de acesso eléctrico internas e externas que não sejam utilizadas estão seladas. Por exemplo, coloque uma ficha num encaixe de alívio de tensão que não seja utilizado.
  • Seite 214 Figura 10 Passar o cabo através de uma tampa de porta interna 214 Português...
  • Seite 215 Figura 11 Ligações de cablagem – placa de circuito principal 1 Ligação sc da sonda do filtro 4 Ligação do módulo 7 Ligações de entrada digital 2 Ligação da bomba catiónica 5 Ligações dos relés 8 Ligação de sonda inteligente 3 Pontes para as entradas digitais 6 Ligações de saída de 4-20 mA Figura 12 Ligar o fio de protecção...
  • Seite 216 Instalar módulos Adicionar módulos para opções de comunicação de saída adicionais. Consulte a documentação fornecida com o módulo. Nivelamento Ligar as linhas de drenagem A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais.
  • Seite 217 Para analisadores sem uma estrutura, consulte a Figura b. Utilize o cortador de tubagem fornecido para cortar um pedaço de tubo com DE de 6 mm (mais pequeno) para a linha de entrada de amostra. Certifique-se de que o comprimento do tubo é...
  • Seite 218 Figura 13 Linhas de amostras e de drenagem – Analisador com estrutura 1 Entrada de amostra para o 3 Regulador de pressão 5 Dreno da caixa Canal 1 (0,276 bar ou 4 psi), não ajustável 2 Válvula de corte 4 Dreno de desvio de amostras 6 Dreno de químicos para o Canal 1 218 Português...
  • Seite 219 Figura 14 Linhas de amostras e de drenagem – Analisador sem estrutura 1 Entrada de amostra para o 3 Regulador de pressão 5 Dreno de químicos Canal 1 (0,276 bar ou 4 psi), não ajustável 2 Válvula de corte 4 Dreno de desvio de amostras para o Canal 1 Portas de canalização Figura 15...
  • Seite 220 Figura 15 Portas de canalização – Analisador com estrutura 1 Entradas de amostra (fila 4 Portas de canalização para 7 Dreno da caixa para inferior) analisadores de 2 ou 4 canais derramamentos ou fugas 2 Drenos de desvio da amostra 5 Dreno de químicos (fila superior) 3 Portas de canalização para...
  • Seite 221 Remover a ficha do encaixe para purga de ar Nota: esta tarefa só deve ser realizada se o analisador tiver uma estrutura e não tiver a bomba catiónica opcional. Consulte a Figura 2 na página 197 para identificar a bomba catiónica. 1.
  • Seite 222 Figura 18 Ligação de purga de ar 1 Ligação de purga de ar Instalar as garrafas do analisador A D V E R T Ê N C I A Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados.
  • Seite 223 O fabricante recomenda a utilização de diisopropilamina (DIPA) 99% para a solução de condicionamento. Como alternativa, utilize amónia (mais de 28%) se as limitações de especificação desta amina forem consideradas. A Tabela 10 mostra as comparações de limite de detecção, precisão, repetibilidade e consumo.
  • Seite 224 Figura 20 Instalação do frasco de DIPA – Analisador sem estrutura 224 Português...
  • Seite 225 Tabela 10 Comparação de soluções de condicionamento DIPA Amónia Limite de detecção mais baixo 0,01 ppb 2 ppb Exactidão (analisador sem bomba catiónica) ±0,1 ppb ou ±5% ±1 ppb ou ±5% (o valor maior) (o valor maior) Exactidão (analisador com bomba catiónica) ±2 ppb ou ±5% ±2 ppb ou ±5% (o valor maior)
  • Seite 226: Preparação Para Utilização

    • NaNO , 21,25 g • Água ultrapura, 500 ml 1. Vista o equipamento de protecção pessoal identificado na ficha de dados de segurança (MSDS/SDS). 2. Enxague o balão volumétrico com água ultrapura três vezes. 3. Adicione aproximadamente 21,25 g de NaNO no balão volumétrico.
  • Seite 227 Apêndice Preparar o electrólito KCl Para preparar 500 ml de electrólito KCI 3M, proceda do seguinte modo: Itens fornecidos pelo utilizador: • Equipamento de protecção pessoal (consulte a MSDS/SDS) • Balão volumétrico, 500 mL • KCl, 111,75 g • Água ultrapura, 500 ml 1.
  • Seite 228: Specificaties

    Inhoudsopgave Specificaties op pagina 228 Veiligheidsinformatie op pagina 231 Productoverzicht op pagina 233 Te verzamelen items op pagina 236 Installatierichtlijnen op pagina 236 Mechanische installatie op pagina 237 Elektroden installeren op pagina 238 Elektrische installatie op pagina 241 Aansluiten op waterleiding op pagina 254 De analyserflessen plaatsen op pagina 260...
  • Seite 229: Nederlands

    Tabel 1 Algemene specificaties (vervolg) Specificatie Details Relais Zes; type: niet-bekrachtigde SPDT-relais, elk kan maximaal 5 A, 240 V AC resistief schakelen Aansluiting: aders van 1,0 tot 1,29 mm (18 tot 16 AWG); 1,0 mm (18 AWG) gevlochten aanbevolen, buitendiameter kabel 5-8 mm. Zorg ervoor dat de isolatie van de veldbekabeling minimaal tegen 80 °C (176 °F) bestand is.
  • Seite 230 Tabel 3 Meetspecificaties (vervolg) Specificatie Details Precisie/herhaalbaarheid Minder dan 0,02 ppb of 1,5% (de grootste van de twee) met ± 10 °C (50 °F) verschil in monster Interferentie fosfaat 10 ppm Meetinterferentie is minder dan 0,1 ppb Responstijd Raadpleeg Tabel Stabilisatietijd Starten: 2 uur;...
  • Seite 231: Algemene Informatie

    Algemene informatie De fabrikant kan onder geen enkele omstandigheid aansprakelijk worden gesteld voor directe, indirecte, speciale, incidentele of continue schade die als gevolg van enig defect of onvolledigheid in deze handleiding is ontstaan. De fabrikant behoudt het recht om op elk moment, zonder verdere melding of verplichtingen, in deze handleiding en de producten die daarin worden beschreven, wijzigingen door te voeren.
  • Seite 232 Dit symbool geeft aan dat u een veiligheidsbril moet dragen. Het onderdeel waarop dit pictogram aangebracht is kan mogelijk heet zijn en dient niet aangeraakt te worden. Dit symbool geeft aan dat het instrument op een geaard stopcontact dient te worden aangesloten. Als het instrument zonder aardingsstekker met snoer wordt geleverd, moet het instrument worden geaard op de aansluiting voor de veiligheidsaarddraad.
  • Seite 233: Productoverzicht

    Productoverzicht G E V A A R Chemische of biologische gevaren. Als dit instrument wordt gebruikt voor het sturen van een proces en/of het doseren van chemicaliën waarvoor wettelijke voorschriften en/of eisen gelden ten aanzien van de volksgezondheid, de veiligheid, de productie of het verwerken van voedingsmiddelen of dranken, dient de gebruiker er zorg voor te dragen dat hij/zij bekend is met deze voorschriften en/of eisen en deze na te leven.
  • Seite 234: Afbeelding 1 Productoverzicht - Uitwendig Aanzicht

    Afbeelding 1 Productoverzicht — Uitwendig aanzicht 1 Overloopvat 7 Analysepaneel 2 Statusindicatielampje (raadpleeg Tabel 5 8 Fles voor kalibratiestandaard op pagina 236) 3 Display en toetsenbord 9 Fles voor reactiveringsoplossing 4 SD-kaart slot 10 Natriumelektrode 5 Analyser zonder behuizing (paneelmontage) 11 Referentie-elektrode 6 Analyser met behuizing (wand-, paneel- of tafelmontage)
  • Seite 235: Afbeelding 2 Productoverzicht - Inwendig Aanzicht

    Afbeelding 2 Productoverzicht — Inwendig aanzicht 1 Grendel om analysepaneel te openen 4 Reservoir voor KCl-elektrolyt 2 Analysepaneel (open) 5 Fles voor conditioneringsoplossing 3 Aan/uit-schakelaar 6 Optionele kationenpomp Afbeelding 3 Deur verwijderen De optionele kationenpomp is nodig voor nauwkeurige metingen als naar de analyser geleide monsters een pH lager dan 6 hebben.
  • Seite 236: Installatierichtlijnen

    Statusindicatielampje Het statusindicatielampje toont de status van de analyser. Raadpleeg Tabel 5. Het statusindicatielampje bevindt zich boven het display. Tabel 5 Statusindicatorbeschrijving Kleur Status Groen De analyser is in gebruik zonder waarschuwingen, fouten of herinneringen. Geel De analyser is in gebruik met actieve waarschuwingen of herinneringen. Rood De analyser is niet in gebruik vanwege een foutmelding.
  • Seite 237: Mechanische Installatie

    • Dicht bij een open afvoer voor chemicaliën. • Uit de buurt van direct zonlicht en warmtebronnen. • Zodanig dat de stekker van het netsnoer zichtbaar en gemakkelijk bereikbaar is. • Op een locatie met voldoende ruimte ervoor om de deur te kunnen openen. •...
  • Seite 238 Elektroden installeren De referentie-elektrode plaatsen Installeer de referentie-elektrode zoals in de volgende afgebeelde stappen wordt getoond. Draai bij stap 6 voorzichtig aan de kraag om de afdichting te verbreken. Breng vervolgens de kraag omhoog en omlaag en draai deze rechtsom en linksom. Duw bij stap 7 de kraag omlaag en draai de kraag minder dan 1/4 slag om deze te vergrendelen.
  • Seite 239 De natriumelektrode plaatsen Installeer de natriumelektrode zoals in de volgende afgebeelde stappen wordt getoond. Houd bij stap 3 de elektrode aan de bovenkant vast met de glazen bol omhoog gericht. Keer vervolgens de elektrode snel om zodat vloeistof in de glazen bol wordt geduwd tot er geen lucht meer in de glazen bol aanwezig is.
  • Seite 240 Afbeelding 4 De elektroden controleren Het reservoir voor KCl-elektrolyt vullen W A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratorium technische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrustingen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën.
  • Seite 241: Elektrische Installatie

    Afbeelding 5 Het reservoir voor KCl-elektrolyt vullen De roerstaaf plaatsen Plaats de meegeleverde roerstaaf in het overloopvat. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 6 De roerstaaf plaatsen Elektrische installatie G E V A A R Elektrocutiegevaar. Koppel altijd het instrument los van de netvoeding voordat u elektrische aansluitingen tot stand brengt.
  • Seite 242 De afdekkap voor elektronica verwijderen Raadpleeg de volgende afgebeelde stappen. 242 Nederlands...
  • Seite 243 Een netsnoer aansluiten — Analyser met behuizing De analyser is verkrijgbaar met of zonder behuizing. Als de analyser geen behuizing heeft, ga dan naar Een netsnoer aansluiten — Analyser zonder behuizing op pagina 246. Opmerking: Gebruik geen kabelbuis om stroom toe te voeren. Door gebruiker aan te schaffen item: netsnoer 1.
  • Seite 244 244 Nederlands...
  • Seite 245 Tabel 6 Informatie over AC-bedrading Klem Beschrijving Kleur – Noord-Amerika Kleur – EU Veiligheidsaarde (PE) Groen Groen met gele streep Nul (N) Blauw Fase (L1) Zwart Bruin Opmerking: Sluit als alternatief de massadraad (groen) aan op de massa van het frame. Raadpleeg Afbeelding Afbeelding 7 Alternatieve aansluiting massadraad (groen) Nederlands 245...
  • Seite 246 Een netsnoer aansluiten — Analyser zonder behuizing Opmerking: Gebruik geen kabelbuis om stroom toe te voeren. Door gebruiker aan te schaffen item: netsnoer 1. Verwijder de elektrische toegangsklep. Raadpleeg De afdekkap voor elektronica verwijderen op pagina 242. 2. Sluit een netsnoer aan. Raadpleeg de volgende afgebeelde stappen. 3.
  • Seite 247 Tabel 7 Informatie over AC-bedrading Klem Beschrijving Kleur – Noord-Amerika Kleur – EU Veiligheidsaarde (PE) Groen Groen met gele streep Nul (N) Blauw Fase (L1) Zwart Bruin Opmerking: Sluit als alternatief de massadraad (groen) aan op de massa van het frame. Raadpleeg Afbeelding 7 op pagina 245.
  • Seite 248 Richtlijnen voor netsnoer W A A R S C H U W I N G Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Zorg ervoor dat het door de gebruiker aangeschafte snoer en de niet-geborgde stekker in overeenstemming zijn met de van toepassing zijnde voorschriften van het land.
  • Seite 249 Raadpleeg Aansluiten op een extern apparaat op pagina 251 en Tabel 8 voor het aansluiten van een extern apparaat op een relais. Raadpleeg de bedieningshandleiding voor het configureren van het relais. De relaisklemmen zijn geschikt voor aders met een doorsnede van 1,0 tot 1,29 mm (18 tot 16 AWG) (afhankelijk van de toegepaste belasting) .
  • Seite 250 Elke digitale ingang kan als een geïsoleerde digitale ingang van het TTL-type of als een ingang van het relais/open-collector-type worden geconfigureerd. Raadpleeg Afbeelding 8. De draadbruggen worden standaard ingesteld voor een geïsoleerde digitale ingang van het TTL-type. Raadpleeg Aansluiten op een extern apparaat op pagina 251 voor het aansluiten van een extern apparaat op een digitale ingang.
  • Seite 251 Aansluiten op een extern apparaat Opmerking: Zorg ervoor dat alle ongebruikte externe en interne elektrische toegangspoorten zijn afgedicht om de beschermingsklasse van de behuizing in stand te houden. Plaats bijvoorbeeld een dop in een ongebruikte trekontlastingskoppeling. 1. Verwijder de elektrische toegangsklep. Raadpleeg De afdekkap voor elektronica verwijderen op pagina 242.
  • Seite 252 Afbeelding 10 Steek de kabel door de tule van een interne poort 252 Nederlands...
  • Seite 253 Afbeelding 11 Bedradingsaansluitingen — Hoofdprintplaat 1 Aansluiting filtersonde sc 4 Aansluiting netwerkmodule 7 Aansluitingen digitale ingangen 2 Aansluiting kationenpomp 5 Relaisaansluitingen 8 Aansluiting voor smart probes 3 Jumpers voor de digitale 6 Aansluitingen 4-20 mA ingangen uitgangen Afbeelding 12 Aansluiten van de afschermdraad Externe sensoren aansluiten Externe digitale sc-sensoren kunnen met de optionele Smart Probe-adapter (9321000) op de analyser worden aangesloten.
  • Seite 254 Modules installeren Modules toevoegen voor extra communicatieopties via de uitgangen. Raadpleeg de documentatie die bij de module wordt geleverd. Aansluiten op waterleiding De afvoerleidingen aansluiten V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Chemicaliën en afval dienen te worden afgevoerd in overeenkomst met de lokale, regionale en nationale voorschriften.
  • Seite 255 Zie voor analysers zonder behuizing Afbeelding b. Gebruik de meegeleverde slangsnijder om een stuk slang met 6 mm buitendiameter (dunnere slang) af te snijden voor de monsterinlaatleiding. Zorg ervoor dat de slang lang genoeg is om de monsterinlaat met de monsterbron te verbinden. Houd de monsterinlaatleiding zo kort mogelijk.
  • Seite 256 Afbeelding 13 Monster- en afvoerleidingen — Analyser met behuizing 1 Monsterinlaat voor kanaal 1 3 Drukregelaar (0,276 bar of 5 Afvoer van behuizing 4 psi), niet regelbaar 2 Afsluiter 4 Omgeleide monsterafvoer voor 6 Chemicaliënafvoer kanaal 1 256 Nederlands...
  • Seite 257 Afbeelding 14 Monster- en afvoerleidingen — Analyser zonder behuizing 1 Monsterinlaat voor kanaal 1 3 Drukregelaar (0,276 bar of 5 Chemicaliënafvoer 4 psi), niet regelbaar 2 Afsluiter 4 Omgeleide monsterafvoer voor kanaal 1 Slangaansluitingen Afbeelding 15 toont de aansluitingen voor monsterslangen, afvoerleidingen en DIPA- uitstroomopening voor analysers met een behuizing.
  • Seite 258 Afbeelding 15 Slangaansluitingen — Analyser met behuizing 1 Monsterinlaten (onderste rij) 4 Slangaansluitingen voor 2- of 4- 7 Afvoer van behuizing voor kanaals analysers overloop of lekkage 2 Omgeleide monsterafvoeren 5 Chemicaliënafvoer (bovenste rij) 3 Slangaansluitingen voor 1- 6 DIPA-uitstroomopening kanaals analysers Afbeelding 16 Slangaansluitingen —...
  • Seite 259 De dop uit de ontluchtingskoppeling verwijderen Opmerking: Verricht deze handeling alleen als de analyser een behuizing heeft en niet met de optionele kationenpomp is uitgerust. Raadpleeg Afbeelding 2 op pagina 235 voor de plaats van de kationenpomp. 1. Verwijder de dop uit de ontluchtingskoppeling. Raadpleeg Afbeelding 18 op pagina 260.
  • Seite 260 Afbeelding 18 Fitting voor luchtzuivering 1 Fitting voor luchtzuivering De analyserflessen plaatsen W A A R S C H U W I N G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratorium technische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrustingen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën.
  • Seite 261 De fabrikant adviseert het gebruik van di-isopropylamine (DIPA) 99% als conditioneringsoplossing. Gebruik als alternatief ammonia (meer dan 28%) als de beperkingen van dit amine volgens de specificaties worden begrepen. Tabel 10 toont vergelijkingen van de detectiegrens, nauwkeurigheid, herhaalbaarheid en consumptie. Door de gebruiker voorziene items: •...
  • Seite 262 Afbeelding 20 DIPA-fles plaatsen — Analyser zonder behuizing 262 Nederlands...
  • Seite 263 Tabel 10 Vergelijking van conditioneringsoplossingen DIPA Ammoniak Onderste detectielimiet 0,01 ppb 2 ppb Nauwkeurigheid (analyser zonder kationenpomp) ±0,1 ppb of ±5 % ±1 ppb of ±5 % (de grootste van de twee) (de grootste van de twee) Nauwkeurigheid (analyser met kationenpomp) ±2 ppb of ±5 % ±2 ppb of ±5 % (de grootste van de twee)
  • Seite 264: Voorbereidingen Voor Gebruik

    • Ultrapuur water, 500 mL 1. Draag de persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn vermeld in het veiligheidsinformatieblad (MSDS/SDS). 2. Spoel de maatkolf drie keer met ultrapuur water. 3. Voeg ongeveer 21,25 g NaNO toe aan de maatkolf. 4. Voeg 100 mL ultrapuur water toe aan de maatkolf. 5.
  • Seite 265 Bijlage KCl-elektrolyt bereiden Om 500 mL 3M KCl-elektrolyt te bereiden, voert u de volgende stappen uit: Door de gebruiker voorziene items: • Persoonlijke beschermingsmiddelen (zie MSDS/SDS) • Maatkolf, 500 mL • KCl, 111,75 g • Ultrapuur water, 500 mL 1. Draag de persoonlijke beschermingsmiddelen die zijn vermeld in het veiligheidsinformatieblad (MSDS/SDS).
  • Seite 266: Dane Techniczne

    Spis treści Dane techniczne na stronie 266 Informacje dotyczące bezpieczeństwa na stronie 269 Charakterystyka produktu na stronie 271 Co należy przygotować na stronie 274 Wskazówki dotyczące montażu na stronie 274 Instalacja mechaniczna na stronie 275 Instalacja elektrod na stronie 276 Instalacja elektryczna na stronie 279 Przyłącza hydrauliczne...
  • Seite 267: Polski 267

    Tabela 1 Ogólne parametry techniczne (ciąg dalszy) Dane techniczne Informacje szczegółowe Przekaźniki Sześć; typ: przekaźniki SPDT bez zasilania, każdy o rezystancji znamionowej 5 A, wartość maksymalna 240 VAC Złącze: przewód od 1,0 do 1,29 mm (od 18 do 16 AWG), zalecana skrętka 1,0 mm (18 AWG), przewód o średnicy zewnętrznej 5 - 8 mm.
  • Seite 268 Tabela 3 Specyfikacje pomiaru (ciąg dalszy) Dane techniczne Informacje szczegółowe Dokładność/Powtarzalność Poniżej 0,02 ppb lub 1,5% (większa wartość) przy różnicy pomiędzy próbkami 10 °C (50 °F) Wpływ fosforanu 10 ppm Zakłócenia pomiarów są mniejsze niż 0,1 ppb Czas reakcji Patrz Tabela Czas stabilizacji Rozruch: 2 godziny;...
  • Seite 269: Ogólne Informacje

    Ogólne informacje W żadnym przypadku producent nie ponosi odpowiedzialności za bezpośrednie, pośrednie, specjalne, przypadkowe lub wtórne szkody wynikające z błędu lub pominięcia w niniejszej instrukcji obsługi. Producent zastrzega sobie prawo do dokonania zmian w niniejszej instrukcji obsługi i w produkcie, której dotyczy w dowolnym momencie, bez powiadomienia lub zobowiązania. Na stronie internetowej producenta można znaleźć...
  • Seite 270 Ten symbol wskazuje niebezpieczeństwo szoku elektrycznego i/lub porażenia prądem elektrycznym. Ten symbol informuje o konieczności zastosowania środków ochrony indywidualnej w obrębie oczu. Ten symbol wskazuje, iż oznaczony element może być gorący i nie powinien być dotykany bez odpowiedniego zabezpieczenia rąk. Ten symbol informuje o konieczności uziemienia oznakowanego elementu.
  • Seite 271: Charakterystyka Produktu

    4. Zmienić pozycję anteny odbiorczej urządzenia zakłócanego. 5. Spróbować kombinacji powyższych metod. Charakterystyka produktu N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Zagrożenia chemiczne lub biologiczne. Jeżeli to urządzenie jest wykorzystywane do monitorowania systemów uzdatniania lub dozowania substancji chemicznych, których działanie definiują...
  • Seite 272 Rysunek 1 Przegląd produktu — widok zewnętrzny 1 Naczynie przelewowe 7 Panel analityczny 2 Lampka wskaźnika statusu (patrz Tabela 5 8 Butelka ze wzorcem kalibracji na stronie 274) 3 Wyświetlacz i klawiatura 9 Butelka z roztworem reaktywacyjnym 4 Port kart SD 10 Elektroda sodowa 5 Analizator bez obudowy (montaż...
  • Seite 273 Rysunek 2 Przegląd produktu — widok wewnętrzny 1 Zatrzask otwierający panel analityczny 4 Zbiornik elektrolitu KCl 2 Panel analityczny (otwarty) 5 Butelka z roztworem kondycjonującym 3 Wyłącznik zasilania 6 Opcjonalna pompa kationowa Rysunek 3 Demontaż drzwiczek Opcjonalna pompa kationowa jest niezbędna w celu dokonania dokładnych pomiarów, jeśli pH próbki doprowadzanej do analizatora wynosi mniej niż...
  • Seite 274: Wskazówki Dotyczące Montażu

    Lampka wskaźnika statusu Kontrolka stanu informuje o stanie analizatora. Patrz Tabela 5. Kontrolka stanu znajduje się nad wyświetlaczem. Tabela 5 Opis wskaźnika statusu Kolor Stan Zielony Analizator pracuje, nie pojawiły się żadne ostrzeżenia, błędy ani przypomnienia. Żółty Analizator pracuje, ale pojawiły się ostrzeżenia lub przypomnienia. Czerwony Analizator nie pracuje, ponieważ...
  • Seite 275: Instalacja Mechaniczna

    • W pobliżu otwartego odpływu dla chemikaliów. • Z dala od bezpośredniego światła słonecznego i źródeł ciepła. • Tak, aby wtyczka przewodu zasilającego była widoczna i łatwo dostępna. • W miejscu, w którym przestrzeń z przodu jest wystarczająca do otwarcia drzwi. •...
  • Seite 276 Instalacja elektrod Instalacja elektrody odniesienia Elektrodę odniesienia należy zainstalować, wykonując czynności zilustrowane poniżej. W zilustrowanym kroku 6 należy ostrożnie obrócić kołnierz, aby przerwać uszczelnienie. Następnie przesunąć kołnierz w górę i w dół, obrócić go w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara i w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 277 Instalacja elektrody sodowej Elektrodę sodową należy zainstalować, wykonując czynności zilustrowane poniżej. W zilustrowanym kroku 3 przytrzymać górną część elektrody i skierować szklaną bańkę w górę. Następnie szybko odwrócić elektrodę, aby płyn spłynął w dół do szklanej bańki, aż do usunięcia z niej powietrza.
  • Seite 278 Rysunek 4 Kontrola elektrod Napełnianie zbiornika elektrolitu KCl O S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, odpowiedni do używanych substancji chemicznych.
  • Seite 279: Instalacja Elektryczna

    Rysunek 5 Napełnianie zbiornika elektrolitu KCl Montaż mieszadła Dostarczone mieszadło należy umieścić w naczyniu przelewowym. Patrz Rysunek Rysunek 6 Montaż mieszadła Instalacja elektryczna N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 280 Zdejmowanie pokrywy dostępu elektrycznego Sprawdzić listę kolejnych czynności na rysunku. 280 Polski...
  • Seite 281 Podłączanie przewodu zasilającego — analizator z obudową Analizator jest dostępny w wersji z obudową i bez. Jeśli analizator nie ma obudowy, przejść do części Podłączanie przewodu zasilającego — analizator bez obudowy na stronie 284 Uwaga: Nie należy korzystać z rury kablowej do zasilania urządzenia. Element zapewniany przez użytkownika: przewód zasilający 1.
  • Seite 282 282 Polski...
  • Seite 283 Tabela 6 Informacje na temat okablowania zasilania prądem zmiennym Zacisk Opis Kolor – Ameryka Północna Kolor — UE Uziemienie ochronne (PE) Zielony Zielony z żółtym paskiem Przewód zerowy (N) Biały Niebieski Przewód fazowy (L1) Czarny Brązowy Uwaga: Można także podłączyć przewód uziemienia (zielony) do uziemienia obudowy. Patrz Rysunek Rysunek 7 Alternatywne podłączenie przewodu uziemienia (zielonego) Polski 283...
  • Seite 284 Podłączanie przewodu zasilającego — analizator bez obudowy Uwaga: Nie należy korzystać z rury kablowej do zasilania urządzenia. Element zapewniany przez użytkownika: przewód zasilający 1. Zdjąć osłonę złączy elektrycznych. Patrz Zdejmowanie pokrywy dostępu elektrycznego na stronie 280. 2. Podłączyć przewód zasilający. Instrukcję przedstawiono w ilustrowanych krokach poniżej. 3.
  • Seite 285 Tabela 7 Informacje na temat okablowania zasilania prądem zmiennym Zacisk Opis Kolor – Ameryka Północna Kolor — UE Uziemienie ochronne (PE) Zielony Zielony z żółtym paskiem Przewód zerowy (N) Biały Niebieski Przewód fazowy (L1) Czarny Brązowy Uwaga: Można także podłączyć przewód uziemienia (zielony) do uziemienia obudowy. Patrz Rysunek 7 na stronie 283.
  • Seite 286 Wskazówki dotyczące przewodu zasilającego O S T R Z E Ż E N I E Ryzyko pożaru i porażenia prądem. Upewnić się, że kabel zasilający dostarczony przez i wtyczka bez blokady spełniają obowiązujące wymogi przepisów danego kraju. O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 287 Do uruchomienia lub wyłączenia urządzenia zewnętrznego, na przykład alarmu, należy użyć złączy przekaźników. Każdy przekaźnik zmienia stan, gdy spełniony zostanie warunek aktywacji danego przekaźnika. Informacje na temat podłączania urządzenia zewnętrznego do przekaźnika zawierają Podłączanie do urządzenia zewnętrznego na stronie 289 i Tabela 8.
  • Seite 288 Uwaga: Wejścia cyfrowe od 1 do 4 nie mogą pomijać żadnego z kanałów próbek. W użyciu musi być przynajmniej jeden strumień próbki. Aby zatrzymać wszystkie pomiary, należy przełączyć analizator w tryb gotowości za pomocą wejścia cyfrowego 6 (DIG6). Funkcje wejść cyfrowych opisano w części Tabela 9.
  • Seite 289: Podłączanie Do Urządzenia Zewnętrznego

    Tabela 9 Funkcje wejść cyfrowych (ciąg dalszy) Wejście cyfrowe Funkcja Uwagi Uruchomienie analizatora Wysokie: uruchomienie analizatora Niskie: zatrzymanie analizatora (tryb gotowości) Wysokie = wejście typu przekaźnik/otwarty kolektor włączone lub wejście TTL o wysokiej częstotliwości (od 2 do 5 VDC), maksymalnie 30 VDC Niskie = wejście typu przekaźnik/otwarty kolektor włączone lub wejście TTL o niskiej częstotliwości (od 0 do 0,8 VDC) Podłączanie do urządzenia zewnętrznego...
  • Seite 290 Rysunek 10 Poprowadzenie przewodu przez zatyczkę portu wewnętrznego. 290 Polski...
  • Seite 291 Rysunek 11 Połączenia kabli – płyta główna z obwodem scalonym 1 Połączenie sondy sc filtra 4 Połączenie modułu 7 Połączenia wejść cyfrowych 2 Połączenie pompy kationowej 5 Połączenia przekaźników 8 Przyłącze inteligentnej sondy 3 Zworki wejść cyfrowych 6 Połączenia wyjść 4 - 20 mA Rysunek 12 Podłączanie przewodu ekranowanego Podłączanie czujników zewnętrznych Zewnętrzne cyfrowe czujniki sc można podłączyć...
  • Seite 292: Przyłącza Hydrauliczne

    Montaż modułów Istnieje możliwość dodawania modułów w celu uzyskania dodatkowych opcji komunikacji wyjściowej. Informacje na ten temat można znaleźć w dokumentacji dołączonej do modułu. Przyłącza hydrauliczne Podłączanie przewodów odpływowych U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi.
  • Seite 293 W przypadku analizatorów bez obudowy patrz Rysunek b. Za pomocą dostarczonego obcinaka odciąć kawałek przewodu o średnicy zewnętrznej 6 mm (mniejszy), aby uzyskać przewód wlotowy próbki. Upewnić się, że długość przewodu jest wystarczająca do podłączenia wlotu próbki do źródła próbki. Przewód wlotowy próbki powinien być...
  • Seite 294 Rysunek 13 Przewody próbki i odpływy — analizator z obudową 1 Wlot próbki dla kanału 1 3 Regulator ciśnienia (0,276 bara 5 Odpływ z obudowy lub 4 psi), bez regulacji 2 Zawór odcinający 4 Odpływ bypassowy próbki dla 6 Odpływ dla chemikaliów kanału 1 294 Polski...
  • Seite 295 Rysunek 14 Przewody próbki i odpływy — analizator bez obudowy 1 Wlot próbki dla kanału 1 3 Regulator ciśnienia (0,276 bara 5 Odpływ dla chemikaliów lub 4 psi), bez regulacji 2 Zawór odcinający 4 Odpływ bypassowy próbki dla kanału 1 Porty Rysunek 15 przedstawia złącza przewodu próbki, odpływu i wylotu DIPA w analizatorach z obudową.
  • Seite 296 Rysunek 15 Porty hydrauliczne — analizator z obudową 1 Wloty próbki (dolny rząd) 4 Porty hydrauliczne dla 7 Odpływ z obudowy dla rozlań analizatorów 2- i 4-kanałowych i przecieków 2 Odpływy bypassowe próbki 5 Odpływ dla chemikaliów (górny rząd) 3 Porty hydrauliczne dla 6 Wylot DIPA analizatorów 1-kanałowych Rysunek 16 Porty hydrauliczne —...
  • Seite 297 Wyjmowanie zatyczki ze złącza systemu przedmuchiwania powietrzem Uwaga: Czynność tę należy wykonywać wyłącznie wtedy, gdy analizator posiada obudowę i nie jest wyposażony w opcjonalną pompę kationową. Aby zidentyfikować pompę kationową, patrz Rysunek 2 na stronie 273. 1. Wyjąć zatyczkę ze złącza systemu przedmuchiwania powietrzem. Patrz Rysunek 18 na stronie 298.
  • Seite 298 Rysunek 18 Łącznik do odpowietrzania 1 Łącznik do odpowietrzania Instalacja butelek w analizatorze O S T R Z E Ż E N I E Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosować się do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładać sprzęt ochrony osobistej, odpowiedni do używanych substancji chemicznych.
  • Seite 299 Producent zaleca stosowanie 99-procentowego roztworu diizopropyloaminy (DIPA) jako roztworu kondycjonującego. Można także stosować amoniak (w stężeniu powyżej 28%), o ile ograniczenia specyfikacyjne dotyczące tej aminy są zrozumiałe. Tabela 10 przedstawia porównanie wartości granicznych wykrywalności, dokładności, powtarzalności i zużycia. Elementy zapewniane przez użytkownika: •...
  • Seite 300 Rysunek 20 Instalacja butelki z DIPA — analizator bez obudowy 300 Polski...
  • Seite 301 Tabela 10 Porównanie roztworów kondycjonujących DIPA Stężenie azotu amonowego Minimalny limit wykrywalności 0,01 ppb 2 ppb Dokładność (analizator bez pompy kationowej) ±0,1 ppb lub ±5% ±1 ppb lub ±5% (wyższa wartość) (wyższa wartość) Dokładność (analizator z pompą kationową) ±2 ppb lub ±5% ±2 ppb lub ±5% (wyższa wartość) (wyższa wartość)
  • Seite 302: Przygotowanie Do Użytkowania

    • Woda ultraczysta, 500 mL 1. Należy stosować środki ochrony osobistej wymienione w karcie charakterystyki (MSDS/SDS). 2. Przepłukać kolbę miarową trzykrotnie wodą ultraczystą. 3. Do kolby miarowej dodać około 21,25 g NaNO 4. Do kolby miarowej dodać 100 mL wody ultraczystej. 5.
  • Seite 303 Załącznik Przygotowanie elektrolitu KCl W celu przygotowania 500 mL 3 M elektrolitu KCl należy wykonać następujące czynności: Elementy zapewniane przez użytkownika: • Środki ochrony osobistej (patrz MSDS/SDS) • Kolba pomiarowa, 500 mL • KCl, 111,75 g • Woda ultraczysta, 500 mL 1.
  • Seite 304: Specifikationer

    Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 304 Säkerhetsinformation på sidan 307 Produktöversikt på sidan 308 Artiklar som ska finnas tillgängliga på sidan 311 Riktlinjer för installation på sidan 311 Mekanisk installation på sidan 312 Elektrodinstallation på sidan 313 Elektrisk installation på sidan 316 Rörledningsarbete på...
  • Seite 305: Svenska 305

    Tabell 1 Allmänna specifikationer (fortsättning) Specifikation Information Reläer Sex; typ: ej strömsatta SPDT-reläer, vart och ett med 5 A resistiv märkström, max. 240 VAC Anslutning: ledare på 1,0 till 1,29 mm (18 till 16 AWG), 1,0 mm (18 AWG) flerkardelig rekommenderas, 5 - 8 mm OD-kabel. Kontrollera att kabelisolering i fält är klassat till 80 °C (176 °F) minimum.
  • Seite 306: Allmän Information

    Tabell 3 Mätspecifikationer (fortsättning) Specifikation Information Precision/repeterbarhet Mindre än 0,02 ppb eller 1,5 % (det högre värdet) med ± 10 °C (50 °F) provskillnad Interferensfosfat 10 ppm Mätningsinterferensen är mindre än 0,1 ppb Responstid Tabell Stabiliseringstid Start: 2 timmar; provtemperaturvariation: 10 minuter från 15 till 30 °C (59 till 86 °F) Använd tillvalet värmeväxlare när temperaturskillnaden mellan proverna är högre än 15 °C (27 °F).
  • Seite 307: Säkerhetsinformation

    och utan föregående meddelande och utan skyldigheter. Reviderade upplagor finns på tillverkarens webbsida. Säkerhetsinformation A N M Ä R K N I N G : Tillverkaren tar inget ansvar för skador till följd av att produkten används på fel sätt eller missbrukas. Det omfattar utan begränsning direkta skador, oavsiktliga skador eller följdskador.
  • Seite 308 Denna symbol betyder att det märkta föremålet kan vara varmt och endast ska vidröras med försiktighet. Den här symbolen visar att den märkta produkten kräver skyddsjordning. Om instrumentet inte levereras med en jordningskontakt eller -kabel gör du den jordade anslutningen skyddsjordsanslutningen till skyddsledarplinten.
  • Seite 309 Natriumanalysatorn finns tillgänglig med eller utan kapsling. Analysatorn med kapsling är avsedd för montering på vägg, panel eller bord. Analysatorn utan kapsling är avsedd för panelmontering. Se Figur Natriumanalysatorn använder en natriumelektrod ISE (jonspecifika elektroder) och en referenselektrod för att mäta natriumkoncentrationen i vattenprov. Skillnaden i potential mellan natrium- och referenselektroden är direkt proportionell mot logaritmen av natriumkoncentrationer enligt Nernst lag.
  • Seite 310 Figur 2 Produktöversikt – vy över insidan 1 Spärr för att öppna analyspanelen 4 KCl-elektrolytbehållare 2 Analyspanel (öppen) 5 Flaska för konditioneringslösning 3 Strömbrytare 6 Katjonisk pump, tillval Figur 3 Borttagning av luckor Tillvalet katjonisk pump är nödvändigt för korrekta mätningar om prov(er) som ansluts till analysatorn har ett pH-värde lägre än 6.
  • Seite 311 Statusindikatorlampa Statusindikatorlampan visar analysatorns status. Mer information finns i Tabell Statusindikatorlampan är placerad ovanför displayen. Tabell 5 Beskrivning av statusindikator Färg Status Grön Analysatorn är igång och inga varningar, fel eller påminnelser finns. Analysatorn är igång och det finns aktiva varningar eller påminnelser. Röd Analysatorn är tagen ur drift till följd av ett fel.
  • Seite 312: Mekanisk Installation

    • På en plats med tillräckligt med utrymme på framsidan så att luckan kan öppnas. • På en plats där det finns tillräckligt med utrymme runt enheten för anslutning av slangar och elkablar. Instrumentet har godkänts för en höjd på högst 2 000 m (6 562 fot). Om instrumentet används på en höjd över 2 000 m kan det leda till en något ökad risk för att elisoleringen bryts ned, vilket i sin tur leder till en risk för elstötar.
  • Seite 313 Elektrodinstallation Installation av referenselektrod Installera referenselektroden enligt stegen i illustrationen nedan. Vid steg 6 i illustrationen vrider du försiktigt hylsan så att förseglingen bryts. Flytta sedan hylsan uppåt och nedåt och vrid den medurs och moturs. Vid steg 7 i illustrationen trycker du ned och vrider hylsan mindre än ett kvarts varv för att låsa den. När hylsan är låst kan den inte vridas.
  • Seite 314 Installation av natriumelektrod Installera natriumelektroden enligt stegen i illustrationen nedan. Vid steg 3 i illustrationen håller du den övre delen av elektroden och vrider så att glaskulan pekar uppåt. Sedan vänder du snabbt på elektroden så att vätska trycks ned i glaskulan tills det inte finns någon luft kvar i den.
  • Seite 315 Figur 4 Undersök elektroderna Fyll KCl-elektrolytbehållaren V A R N I N G Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs återförsäljarens säkerhetsdatablad innan du fyller flaskorna eller förbereder reagenser. Endast för laboratorieanvändning. Se till att användaren känner till riskinformationen i enlighet med lokala bestämmelser.
  • Seite 316: Elektrisk Installation

    Figur 5 Fyll KCl-elektrolytbehållaren Montera omröraren Sätt in den medföljande omröraren i bräddningskärlet. Se Figur Figur 6 Montera omröraren Elektrisk installation F A R A Risk för dödande elchock. Koppla alltid bort strömmen till instrumentet innan du gör elektriska kopplingar. 316 Svenska...
  • Seite 317 Ta bort el-åtkomstskyddet Se de illustrerade stegen som följer. Svenska 317...
  • Seite 318 Anslut en nätkabel-analysator med kapsling Analysatorn finns tillgänglig med eller utan kapsling. Om analysatorn inte har en kapsling, gå till Anslut en nätkabel-analysator utan kapsling på sidan 321. Observera: Använd inte kontaktledning för strömförsörjning. Objekt som tillhandahålls av användaren: nätkabel 1.
  • Seite 319 Svenska 319...
  • Seite 320 Tabell 6 Ledningsdragningsinformation för AC-ström Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul rand Nolla (N) Blå Fas (L1) Svart Brun Observera: Alternativt, anslut jordkabeln (grön) till chassijord. Se Figur Figur 7 Alternativ jordkabelanslutning (grön) 320 Svenska...
  • Seite 321 Anslut en nätkabel-analysator utan kapsling Observera: Använd inte kontaktledning för strömförsörjning. Objekt som tillhandahålls av användaren: nätkabel 1. Ta bort el-åtkomstskyddet Se Ta bort el-åtkomstskyddet på sidan 317. 2. Anslut en nätkabel. Se de illustrerade stegen som följer. 3. Montera el-åtkomstskyddet. 4.
  • Seite 322 Tabell 7 Ledningsdragningsinformation för AC-ström Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU Skyddsjord (PE) Grön Grön med gul rand Nolla (N) Blå Fas (L1) Svart Brun Observera: Alternativt, anslut jordkabeln (grön) till chassijord. Se Figur 7 på sidan 320. 322 Svenska...
  • Seite 323: Vägledning Gällande Nätkabeln

    Vägledning gällande nätkabeln V A R N I N G Risk för elektriska stötar och brand. Se till att den medföljande strömkabeln och ickelåsande kontakten uppfyller tillämpliga landskodskrav. V A R N I N G Risk för dödande elchock. Se till att ledaren för skyddsjord har låg impedansanslutning på mindre än 0.1 Ohm.
  • Seite 324 Ansluta till en extern enhet på sidan 325 och Tabell 8 för anslutning av en extern enhet till ett relä. Se användarhandboken för konfigurering av reläet. Reläplintarna har plats för ledare på 1,0–1,29 mm (18 till 16 AWG) (beroende på belastning) Tråddimension på...
  • Seite 325 Ansluta till en extern enhet på sidan 325 för anslutning av en extern enhet till en digital ingång. Figur 8 Isolerad digital ingång av TTL-typ 1 Digitala ingångskontakter 3 Isolerad digital ingång av TTL-typ 2 Byglar (12 st.) 4 Ingång av typ relä/öppen kollektor Tabell 9 Funktioner för digitala ingångar Digital ingång Funktion...
  • Seite 326 4. Anslut kablarna till tillämpliga plintar på moderkortet. Se Figur Specifikationer på sidan 304 för mer information om kraven för kabelanslutning. 5. Om kabeln är skärmad ska skärmen anslutas till jordbulten. Använd ringkabelskon som medföljer analysatorn. Se Figur 6. Montera el-åtkomstskyddet. Figur 9 Ta bort en extern kontakt och installera en kabelgenomföring Figur 10 Sätt in kabeln genom en intern portplugg 326 Svenska...
  • Seite 327 Figur 11 Kabelanslutningar – moderkort 1 Anslutning för filtersond sc 4 Modulanslutning 7 Digitala ingångsanslutningar 2 Anslutning för katjonisk pump 5 Reläanslutningar 8 Anslutning för smart elektrod 3 Byglar för digitala ingångar 6 4-20 mA utgångsanslutningar Figur 12 Anslut den skärmade kabeln Ansluta externa givare Externa digitala sc-givare kan anslutas till analysatorn med tillvalet Smart Probe-adapter (9321000).
  • Seite 328 Installera moduler Lägga till moduler för ytterligare utgående kommunikationsalternativ. Se dokumenten som medföljer modulen. Rörledningsarbete Anslut avtappningsledningarna F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt lokala, regionala och nationella lagar.
  • Seite 329 b. Använd den medföljande slangskäraren och kapa av en bit 6 mm OD (mindre) slang för provintagsledningen. Se till att slangen är tillräckligt lång för att ansluta provinloppet till provkällan. Håll provintagslinjen så kort som möjligt. c. Använd den medföljande slangskäraren och kapa av en bit 6 mm OD (mindre) slang för bypassledningen för prov.
  • Seite 330 Figur 13 Prov- och avtappningsledningar – analysator med kapsling 1 Provinlopp för kanal 1 3 Tryckregulator (0,276 bar eller 5 Väskutlopp 4 psi), icke justerbar 2 Avstängningsventil 4 Bypassutlopp för prov för kanal 6 Kemiskt utlopp 330 Svenska...
  • Seite 331 Figur 14 Prov- och avtappningsledningar – analysator utan kapsling 1 Provinlopp för kanal 1 3 Tryckregulator (0,276 bar eller 5 Kemiskt utlopp 4 psi), icke justerbar 2 Avstängningsventil 4 Bypassutlopp för prov för kanal Avtappningsportar Figur 15 visar provledningens, dräneringsledningens och DIPA-avgasventilens anslutningar för analysatorer med kapsling.
  • Seite 332 Figur 15 Avtappningsportar – analysator med kapsling 1 Provinlopp (nedre raden) 4 Avtappningsportar för 7 Väskutlopp för spill och läckor analysatorer med 2 eller 4 kanaler 2 Bypassutlopp för prov (övre 5 Kemiskt utlopp raden) 3 Avtappningsportar för 6 DIPA-avgasventil analysatorer med 1 kanal Figur 16 Avtappningsportar –...
  • Seite 333 Ta bort pluggen från kopplingen för avluftning Observera: Detta moment ska endast utföras om analysatorn har en kapsling och saknar tillvalet katjonisk pumpen. Se Figur 2 på sidan 310 för information om den katjoniska pumpens placering. 1. Ta bort pluggen från kopplingen för avluftning. Se Figur 18 på...
  • Seite 334 Figur 18 Koppling för avluftning 1 Koppling för avluftning Installera analysatorflaskorna V A R N I N G Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs återförsäljarens säkerhetsdatablad innan du fyller flaskorna eller förbereder reagenser. Endast för laboratorieanvändning. Se till att användaren känner till riskinformationen i enlighet med lokala bestämmelser.
  • Seite 335 Tillverkaren rekommenderar användning av diisopropylamin (DIPA) 99 % som konditioneringslösning. Som ett alternativ kan ammoniak användas (mer än 28 %) om de specificerade begränsningarna för denna amin är förstådda. Tabell 10 visar jämförelser av detektionsgräns, noggrannhet, repeterbarhet och förbrukning. Artiklar som tillhandahålls av användaren: •...
  • Seite 336 Figur 20 Installation av DIPA-flaska – analysator utan kapsling 336 Svenska...
  • Seite 337 Tabell 10 Jämförelse av konditioneringslösningar DIPA Ammoniak Lägsta detektionsgräns 0,01 ppb 2 ppb Noggrannhet (analysator utan katjonisk pump) ±0,1 ppb eller ±5 % ±1 ppb eller ±5 % (det högre värdet) (det högre värdet) Noggrannhet (analysator med katjonisk pump) ±2 ppb eller ±5 % ±2 ppb eller ±5 % (det högre värdet) (det högre värdet)
  • Seite 338: Förberedelse För Användning

    • Ultrarent vatten, 500 mL 1. Ta på den personliga skyddsutrustning som anges i databladet om materialsäkerhet (MSDS/SDS). 2. Skölj den volymetriska kolven med ultrarent vatten tre gånger. 3. Fyll den volymetriska kolven med cirka 21,25 g NaNO 4. Tillsätt 100 mL ultrarent vatten i den volymetriska kolven. 5.
  • Seite 339 BILAGA Bereda KCl-elektrolyt För att bereda 500 mL 3M KCl-elektrolyt utför du följande steg: Artiklar som tillhandahålls av användaren: • Personlig skyddsutrustning (se MSDS/SDS) • Volymetrisk kolv, 500 mL • KCl, 111,75 D • Ultrarent vatten, 500 mL 1. Ta på den personliga skyddsutrustning som anges i databladet om materialsäkerhet (MSDS/SDS).
  • Seite 340: Tekniset Tiedot

    Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 340 Turvallisuustietoa sivulla 343 Tuotteen yleiskuvaus sivulla 344 Tarvittavat osat sivulla 347 Asennusohjeet sivulla 347 Mekaaninen asennus sivulla 348 Elektrodin asentaminen sivulla 349 Sähköasennus sivulla 352 Letkujen kytkeminen sivulla 363 Analysaattorin pullojen asentaminen sivulla 369 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
  • Seite 341: Suomi 341

    Taulukko 1 Yleiset ominaisuudet (jatk.) Ominaisuus Tiedot Releet Kuusi; tyyppi: virrattomia SPDT-releitä, jokaisen luokitus 5 A:n resistiivinen, 240 VAC:n enimmäisjännite Kytkennät: 1,0–1,29 mm :n (18–16 AWG) johdin; suositeltu 1,0 mm (18 AWG) säikeinen, ulkohalkaisijaltaan 5–8 mm oleva kaapeli. Varmista, että kenttäjohdotuksen eristys on luokiteltu vähintään 80 °C:seen (176 °F).
  • Seite 342 Taulukko 3 Mittausten tekniset tiedot (jatk.) Ominaisuus Tiedot Tarkkuus/toistettavuus Alle 0,02 ppb tai 1,5 % (suurempi arvo) ±10 °C:n (50 °F) näyte-erolla Fosfaatti-interferenssi 10 ppm Mittaushäiriö on alle 0,1 ppb Vasteaika Katso kohtaa Taulukko Vakiintumisaika Käynnistys: 2 tuntia; Näytteen lämpötilavaihtelu: 10 minuuttia 15…30 °C:seen (59…86 °F) Valinnaista lämmönvaihdinta tulee käyttää, mikäli näytteiden välinen lämpötilaero on yli 15 °C (27 °F).
  • Seite 343 muutoksia koska tahansa ilman eri ilmoitusta tai velvoitteita. Päivitetyt käyttöohjeet ovat saatavilla valmistajan verkkosivuilta. Turvallisuustietoa H U O M A U T U S Valmistaja ei ole vastuussa mistään virheellisestä käytöstä aiheutuvista vahingoista mukaan lukien rajoituksetta suorista, satunnaisista ja välillisistä vahingoista. Valmistaja sanoutuu irti tällaisista vahingoista soveltuvien lakien sallimissa rajoissa.
  • Seite 344: Tuotteen Yleiskuvaus

    Tämä symboli merkitsee, että merkitty esine voi olla kuuma ja sitä on käsiteltävä varoen. Tämä symboli tarkoittaa, että merkityssä tuotteessa on käytettävä suojaavaa maadoitusta. Jos laitteen virtajohdossa ei ole maadoituspistoketta, yhdistä laite suojamaajohtimen liittimeen. Sertifiointi V A R O T O I M I Tätä...
  • Seite 345 Natriumanalysaattori on saatavissa kotelon kanssa tai ilman koteloa. Kotelolla varustettu analysaattori on tarkoitettu kiinnitettäväksi seinään, paneeliin tai pöytään. Analysaattori, jossa ei ole koteloa, on tarkoitettu kiinnitettäväksi paneeliin. Katso kohtaa Kuva Natriumanalysaattori mittaa vesinäytteen natriumpitoisuuden natrium-ISE-elektrodin (ion specific electrode) ja viite-elektrodin avulla. Natrium- ja viite-elektrodin välisen jännitteen ero on suorassa suhteessa natriumpitoisuuden logaritmiin Nernstin lain mukaisesti.
  • Seite 346 Kuva 2 Tuotteen yleiskuva – sisänäkymä 1 Lukko, jolla analyyspaneeli avataan 4 KCl-elektrolyyttisäiliö 2 Analyyspaneeli (auki) 5 Vakiointiliuospullo 3 Virtakytkin 6 Valinnainen katioinipumppu Kuva 3 Luukkujen irrottaminen Valinnainen katioinipumppu tarvitaan tarkkoihin mittauksiin, jos analysaattoriin kytkettyjen näytteiden pH on alle 6. 346 Suomi...
  • Seite 347 Tilamerkkivalo Tilamerkkivalo ilmaisee analysaattorin tilan. Katso kohtaa Taulukko 5. Tilamerkkivalo sijaitsee näytön yläpuolella. Taulukko 5 Tilamerkkivalon kuvaus Väri Tila Vihreä Analysaattori on toiminnassa, eikä siihen liity varoituksia, virheitä tai muistutuksia. Keltainen Analysaattori on toiminnassa, mutta siihen liittyy varoituksia tai muistutuksia. Punainen Analysaattori ei ole toiminnassa häiriötilan vuoksi.
  • Seite 348: Mekaaninen Asennus

    • etäälle suorasta auringonvalosta ja lämmön lähteistä • siten, että virtakaapelin pistoke on näkyvissä ja helposti käytettävissä • paikkaan, jossa analysaattorin edessä on riittävästi tilaa oven avaamiseksi • siten, että letkuliitäntöjen ja sähkökytkentöjen tekemiselle on riittävästi tilaa. Tämä laite on hyväksytty käytettäväksi enintään 2 000 metrin (6 562 ft) korkeudessa. Tämän laitteen käyttäminen yli 2 000 metrin korkeudessa voi hieman suurentaa sähköisen eristyksen rikkoutumisvaaraa, mikä...
  • Seite 349 Elektrodin asentaminen Viite-elektrodin asentaminen Asenna viite-elektrodi alla olevien kuvitettujen ohjeiden mukaisesti. Riko tiiviste kuvitetussa vaiheessa 6 kääntämällä kaulusta varovasti. Liikuta sen jälkeen kaulusta ylös- ja alaspäin ja kierrä myötä- ja vastapäivään. Työnnä kaulusta kuvan 7 mukaisesti alaspäin ja lukitse se kääntämällä sitä alle 1/4 kierrosta. Kun kaulus on lukittu, se ei käänny.
  • Seite 350 Natriumelektrodin asentaminen Asenna natriumelektrodi paikalleen alla olevien kuvitettujen ohjeiden mukaisesti. Pidä kuvitetussa vaiheessa 3 kiinni elektrodin yläreunasta siten, että lasiosa osoittaa ylöspäin. Käännä elektrodi sen jälkeen nopeasti toisinpäin, jolloin neste työntyy lasiosaan eikä lasiosaan jää ilmaa. Varmista vaiheessa 7, että mustalla liittimellä varustettu kaapeli kiinnitetään natriumelektrodiin. Säilytä...
  • Seite 351 KCl-elektrolyyttisäiliön täyttäminen V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue valmistajan käyttöturvallisuustiedot ennen pullojen täyttöä tai reagenssien valmistelua. Vain laboratoriokäyttöön. Tiedota vaaroista paikallisten säädösten mukaisesti. V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara.
  • Seite 352 Sekoitussiiven asentaminen Aseta mukana toimitettu sekoitussiipi ylivuotoastiaan. Katso kohtaa Kuva Kuva 6 Sekoitussiiven asentaminen Sähköasennus V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Laitteesta on aina katkaistava virta ennen sähköliitäntöjen tekemistä. Sähköosien huoltoluukun irrottaminen Lue seuraavat kuvaohjeet. 352 Suomi...
  • Seite 353 Virtajohdon kytkeminen – kotelolla varustettu analysaattori Analysaattori on saatavilla kotelon kanssa tai ilman koteloa. Jos analysaattori on ilman koteloa, siirry kohtaan Virtajohdon kytkeminen – analysaattori ilman koteloa sivulla 356. Huomautus: Älä käytä putkijohtoa virransyöttöön. Käyttäjän hankittava: virtajohto 1. Irrota sähkölaitteiden huoltoluukku. Katso kohtaa Sähköosien huoltoluukun irrottaminen sivulla 352.
  • Seite 354 354 Suomi...
  • Seite 355 Taulukko 6 AC-johdotustiedot Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita Nolla (N) Valkoinen Sininen Kuuma (L1) Musta Ruskea Huomautus: Vaihtoehtoisesti voit kytkeä maajohdon (vihreä) maalitäntään. Katso kohtaa Kuva Kuva 7 Vaihtoehtoinen maajohdon (vihreä) kytkeminen Suomi 355...
  • Seite 356 Virtajohdon kytkeminen – analysaattori ilman koteloa Huomautus: Älä käytä putkijohtoa virransyöttöön. Käyttäjän hankittava: virtajohto 1. Irrota sähkölaitteiden huoltoluukku. Katso kohtaa Sähköosien huoltoluukun irrottaminen sivulla 352. 2. Kytke virtajohto. Lue seuraavat kuvaohjeet. 3. Asenna sähkölaitteiden huoltoluukku paikalleen. 4. Virtajohtoa ei saa liittää pistorasiaan. Katso kohtaa Virtajohdon ohjeet sivulla 358.
  • Seite 357 Taulukko 7 AC-johdotustiedot Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU Suojamaadoitus (PE) Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita Nolla (N) Valkoinen Sininen Kuuma (L1) Musta Ruskea Huomautus: Vaihtoehtoisesti voit kytkeä maajohdon (vihreä) maalitäntään. Katso kohtaa Kuva 7 sivulla 355. Suomi 357...
  • Seite 358 Virtajohdon ohjeet V A R O I T U S Sähköiskun ja tulipalon vaara. Varmista, että käyttäjän hankkima virtajohto ja lukittumaton pistoke täyttävät soveltuvat maakohtaiset vaatimukset. V A R O I T U S Tappavan sähköiskun vaara. Varmista, että suojamaajohtimen liitännän impedanssi on alle 0,1 ohmia. Liitetyn johtimen virtaluokituksen on oltava sama kuin verkkovirtajohtimen.
  • Seite 359 Kohdissa Liittäminen ulkoiseen laitteeseen sivulla 360 ja Taulukko 8 on lisätietoja ulkoisen laitteen liittämisestä releeseen. Lisätietoja releen määrittämisestä on käyttöoppaassa. Releliittimiin sopii 1,0–1,29 mm :n (18–16 AWG) johto (määräytyy kuorman mukaan) . Emme suosittele alle 18 AWG:n johtoja. Käytä johtoa, jonka eristysluokitus on vähintään 300 VAC. Varmista, että...
  • Seite 360 Kuva 8 Eristetty TTL-tyyppinen digitaalitulo 1 Digitaaliset tuloliittimet 3 Eristetty TTL-tyyppinen digitaalitulo 2 Hyppyliittimet (12x) 4 Rele-/avokollektoritulo Taulukko 9 Digitaalisen tulon toiminnot Digitaalitulo Toiminto Huomautukset Kanava 1 – poista käytöstä tai ota käyttöön Korkea: poista käytöstä, Matala: ota käyttöön Kanava 2 – ota käyttöön tai poista käytöstä Korkea: poista käytöstä, Matala: ota käyttöön Kanava 3 –...
  • Seite 361 Lisätietoja johdotusvaatimuksista on kohdassa Tekniset tiedot sivulla 340. 5. Jos kaapelissa on suojajohto, liitä suojajohto maaliittimeen. Käytä analysaattorin mukana toimitettua rengasliitintä. Katso kohtaa Kuva 6. Asenna sähkölaitteiden huoltoluukku paikalleen. Kuva 9 Irrota ulkoinen tulppa ja asenna vedonpoistaja. Kuva 10 Vie kaapeli sisäisen portin tulpan läpi. Suomi 361...
  • Seite 362 Kuva 11 Johtokytkennät – pääpiirilevy 1 Suodatinanturin sc-liitäntä 4 Moduulin liitäntä 7 Digitaaliset tuloliitännät 2 Kationipumpun liitäntä 5 Releliitännät 8 Älykkään anturin liitäntä 3 Digitaalisten tulojen 6 4–20 mA:n lähtöliitännät hyppyliittimet Kuva 12 Suojajohdon kytkeminen Ulkopuolisten anturien liittäminen Voit liittää ulkoiset sc-digitaalianturit valinnaiseen älykkään anturin sovittimeen (9321000). Katso lisätietoja älykkään anturin käyttöohjeista.
  • Seite 363 Moduulien asentaminen Lisää moduuleita ylimääräisiä lähtöjä ja tiedonsiirtovälineitä varten. Lisätietoja on moduulin mukana toimitetuissa ohjeissa. Letkujen kytkeminen Poistoletkujen liittäminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti.
  • Seite 364 Analysaattorit, joissa ei ole koteloa, katso lisätietoja kohdasta Kuva b. Leikkaa ulkohalkaisijaltaan 6 mm olevasta (pienemmästä) letkusta pala näytteenoton syöttöletkua varten mukana toimitetulla sivuleikkurilla. Varmista, että letkun pituus on riittävä näytteensyöttöaukon ja näytelähteen yhdistämiseksi. Näytteensyöttöletkun tulee olla mahdollisimman lyhyt. c. Leikkaa ulkohalkaisijaltaan 6 mm olevasta (pienemmästä) letkusta pala näytteenoton ohivirtausletkua varten mukana toimitetulla sivuleikkurilla.
  • Seite 365 Kuva 13 Näytteenotto- ja poistoletkut – analysaattori, jossa on kotelo 1 Kanavan 1 näytteensyöttöaukko 3 Paineensäädin (0,276 bar tai 5 Ylivuotoletku 4 psi), ei säädettävä 2 Sulkuventtiili 4 Näytteenoton ohivirtaus, kanava 6 Kemikaalien poistoletku Suomi 365...
  • Seite 366 Kuva 14 Näytteenotto- ja poistoletkut – analysaattori, jossa ei ole koteloa 1 Kanavan 1 näytteensyöttöaukko 3 Paineensäädin (0,276 bar tai 5 Kemikaalien poistoletku 4 psi), ei säädettävä 2 Sulkuventtiili 4 Näytteenoton ohivirtaus, kanava Aukkojen kytkeminen Kuva 15 esittää näyteletkua, poistoletkua ja DIPA-poistoliitäntöjä analysaattoreilla, joissa on kotelo. Kuva 16 esittää...
  • Seite 367 Kuva 15 Aukkojen kytkeminen – kotelolla varustetut analysaattorit 1 Näytteenottoaukot (alarivi) 4 Aukkojen kytkeminen, 2 tai 7 Ylivuotoaukko roiskeille tai 4 kanavan analysaattorit vuodoille 2 Näytteen ohivirtausaukot (ylärivi) 5 Kemikaalien poistoletku 3 Aukkojen kytkeminen, 6 DIPA-poistoliitäntä 1 kanavan analysaattorit Kuva 16 Aukkojen kytkeminen – analysaattori ilman koteloa 1 Aukkojen kytkeminen, 4 kanavan analysaattorit 4 Aukkojen kytkeminen, 1 kanavan analysaattorit 2 Näytteensyöttöaukot (vasen sarake)
  • Seite 368 Tulpan poistaminen ilmanpoistoliittimestä Huomautus: Tee tämä toimenpide vain, jos analysaattorissa on kotelo mutta ei katioinipumppua. Lisätietoja kationipumpun määrittämisestä on kohdassa Kuva 2 sivulla 346. 1. Poista tulppa ilmanpoistoliittimestä. Katso kohtaa Kuva 18 sivulla 369. 2. Kotelon NEMA-luokituksen säilyttämiseksi tulee tehdä seuraavat toimet: a.
  • Seite 369 Kuva 18 Ilmanpoistoliitin 1 Ilmanpoistoliitin Analysaattorin pullojen asentaminen V A R O I T U S Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue valmistajan käyttöturvallisuustiedot ennen pullojen täyttöä tai reagenssien valmistelua. Vain laboratoriokäyttöön. Tiedota vaaroista paikallisten säädösten mukaisesti.
  • Seite 370 Valmistaja suosittelee 99-prosenttisen di-isopropyyliaminin (DIPA) käyttöä vakointiliuoksessa. Vaihtoehtoisesti on mahdollista käyttää ammoniakkia (yli 28 %), jos tähän aminiiin liittyvät erityisrajoitukset tunnetaan. Taulukko 10 esittää havaintoraja-, tarkkuus-, toistettavuus- ja kulutusvertailut. Puhdistamiseen tarvittavat tarvikkeet: • Henkilönsuojaimet (katso käyttöturvallisuustiedotteet [MSDS/SDS]) • Di-isopropyyliamiini (DIPA) 99 %, 1 L:n pullo •...
  • Seite 371 Kuva 20 DIPA-pullon asennus – analysaattori, jossa ei ole koteloa Suomi 371...
  • Seite 372 Taulukko 10 Vakiointiliuosten vertaileminen DIPA Ammoniakki Mittausalueen alaraja 0,01 ppb 2 ppb Tarkkuus (analysaattori, jossa ei ole kationista pumppua) ±0,1 ppb tai ±5 % ±1 ppb tai ±5 % (suurempi arvo) (suurempi arvo) Tarkkuus (analysaattori, jossa on kationinen pumppu) ±2 ppb tai ±5 % ±2 ppb tai ±5 % (suurempi arvo) (suurempi arvo)
  • Seite 373: Käytön Valmistelu

    • Ultrapuhdas vesi, 500 mL 1. Pue käyttöturvallisuustiedotteessa (MSDS/SDS) ilmoitetut suojavarusteet. 2. Huuhtele volumetrinen kolvi kolme kertaa ultrapuhtaalla vedellä. 3. Lisää volumetriseen kolviin noin 21,25 g NaNO 4. Lisää volumetriseen kolviin 100 mL ultrapuhdasta vettä. 5. Ravista volumetrista kolvia, kunnes jauhe liukenee kokonaan. 6.
  • Seite 374 Puhdistamiseen tarvittavat tarvikkeet: • Henkilönsuojaimet (katso käyttöturvallisuustiedotteet [MSDS/SDS]) • Volumetrinen kolvi, 500 mL • KCl, 111,75 g • Ultrapuhdas vesi, 500 mL 1. Pue käyttöturvallisuustiedotteessa (MSDS/SDS) ilmoitetut suojavarusteet. 2. Huuhtele volumetrinen kolvi kolme kertaa ultrapuhtaalla vedellä. 3. Lisää volumetriseen kolviin noin 111,75 g KCl:a. 4.
  • Seite 375: Műszaki Adatok

    Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 375 Biztonsági tudnivaló oldalon 378 A termék áttekintése oldalon 380 Szükséges tételek oldalon 383 Telepítési irányelvek oldalon 383 Mechanikai felszerelés oldalon 384 Elektródák beszerelése oldalon 385 Elektromos üzembe helyezés oldalon 388 Vezetékszerelés oldalon 400 Az analizátor palackjainak beszerelése oldalon 406 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 376: Magyar

    1. táblázat Általános specifikációk (folytatás) Műszaki adatok Részletes adatok Relék Hat; típus: táplálás nélküli SPDT relék, mindegyik 5 A-rel terhelhető, maximum 240 V Csatlakozó vezeték: 1,0–1,29 mm ; ajánlott méret: 1,0 mm , sodrott, 5–8 mm külső átmérőjű kábel. Győződjön meg róla, hogy a terepi kábelezés szigetelése legalább 80 °C (176 °F).
  • Seite 377: Általános Tudnivaló

    3. táblázat Mérési feltételek (folytatás) Műszaki adatok Részletes adatok 10 ppm foszfát hatása A mérési interferencia kisebb, mint 0,1 ppb Válaszidő Lásd: táblázat. Stabilizálási idő Bekapcsolás után: 2 óra; minta hőmérsékletének változása: 10 perc 15–30 °C között Ha a minták közötti hőmérséklet-eltérés nagyobb, mint 15 °C, használja az opcionális hőcserélőt.
  • Seite 378 Biztonsági tudnivaló M E G J E G Y Z É S A gyártó nem vállal felelősséget a termék nem rendeltetésszerű alkalmazásából vagy használatából eredő semmilyen kárért, beleértve de nem kizárólag a közvetlen, véletlen vagy közvetett károkat, és az érvényes jogszabályok alapján teljes mértékben elhárítja az ilyen kárigényeket.
  • Seite 379 Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a jelölt elem forró lehet, ezért csak óvatosan szabad megérinteni. Az ilyen szimbólummal jelölt készülékhez védőföldelést kell csatlakoztatni. Ha a berendezés nem rendelkezik földelési csatlakozóval a vezetéken, hozza létre a védőföldelést a biztonsági vezetőterminálon. Tanúsítvány V I G Y Á...
  • Seite 380: A Termék Áttekintése

    A termék áttekintése V E S Z É L Y Kémiai vagy biológiai veszélyek. Ha ez a műszer olyan kezelési folyamat és/vagy vegyszeradagoló rendszer megfigyelésére szolgál, amelyre a közegészségüggyel, közbiztonsággal, élelmiszer- és italgyártással vagy -feldolgozással kapcsolatos jogszabályi korlátozások vonatkoznak, a műszer felhasználójának a felelőssége, hogy ismerjen és betartson minden vonatkozó...
  • Seite 381 1. ábra Termék áttekintése – külső nézet 1 Túlfolyótartály 7 Analitikai panel 2 Állapotjelző lámpa (lásd: 5. táblázat oldalon 383) 8 Kalibrációs standard palack 3 Kijelző és billentyűzet 9 Reaktivációs oldat palack 4 SD-kártya nyílása 10 Nátrium-elektróda 5 Analizátor ház nélkül (panelre rögzíthető) 11 Referencia-elektróda 6 Analizátor házzal (falra, panelre vagy asztalra rögzíthető)
  • Seite 382 2. ábra Termék áttekintése – belső nézet 1 Elemzőpanel zárja 4 KCl elektrolit tartály 2 Elemzőpanel (nyitva) 5 Kondicionáló oldat palack 3 Főkapcsoló 6 Opcionális kationos szivattyú 3. ábra Az ajtó eltávolítása Az opcionális kationos szivattyú a pontos méréshez szükséges, ha az analizátorba vezetett minták pH értéke 6 alatti.
  • Seite 383 Állapotjelző lámpa Az állapotjelző lámpa az analizátor állapotát mutatja. Lásd: táblázat. Az állapotjelző lámpa a kijelző fölött található. 5. táblázat Az állapotjelző leírása Szín Állapot Zöld Az analizátor figyelmeztetések, hibák vagy emlékeztetők nélkül működik. Sárga Az analizátor aktív figyelmeztetésekkel vagy emlékeztetőkkel működik. Piros Az analizátor valamilyen hiba miatt nem működik.
  • Seite 384 • Olyan helyre, ahol a készülék előtt elegendő hely van az ajtó kinyitásához. • Olyan helyre, ahol elegendő hely van a csőhálózat és az elektromos csatlakozások számára. Ez a műszer legfeljebb 2000 m (6562 láb) tengerszint feletti magasságon való használatra készült. Ennél nagyobb magasságban való...
  • Seite 385 Elektródák beszerelése A referencia-elektróda beszerelése Szerelje be a referencia-elektródát az alábbi ábrák szerinti lépésekkel. Az ábra szerinti 6. lépésben óvatosan fordítsa el a gyűrűt a tömítés megszakításához. Ezután mozgassa a gyűrűt fel és le, fordítsa el jobbra és balra. Az ábra szerinti 7. lépésben nyomja le a gyűrűt, majd fordítsa el 1/4 fordulatnál kisebb mértékben a gyűrű...
  • Seite 386 A nátrium-elektróda beszerelése Szerelje be a nátrium-elektródát az alábbi ábrák szerinti lépésekkel. Az ábra szerinti 3. lépésben fogja az elektróda felső részét, és fordítsa az üvegburát felfelé. Ezután gyorsan fordítsa vissza lefelé az elektródát, hogy a folyadék lemenjen az üvegburába, és az üvegburában ne maradjon levegő.
  • Seite 387 4. ábra Az elektródák vizsgálata A KCl elektrolit tartály feltöltése F I G Y E L M E Z T E T É S Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. A palackok feltöltése vagy a reagensek előkészítése előtt olvassa el a beszállító...
  • Seite 388: Elektromos Üzembe Helyezés

    5. ábra A KCl elektrolit tartály feltöltése A keverőrúd beszerelése Tegye a mellékelt keverőrudat a túlfolyó tartályba. Lásd: ábra. 6. ábra A keverőrúd beszerelése Elektromos üzembe helyezés V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. Mindig áramtalanítsa a műszert, mielőtt elektromosan csatlakoztatja. 388 Magyar...
  • Seite 389 Az elektromos szerelőfedél leszerelése Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. Magyar 389...
  • Seite 390 Hálózati kábel csatlakoztatása – házzal rendelkező analizátor Az analizátor házzal és ház nélkül is kapható. Ha az analizátor ház nélküli, folytassa a következővel: Hálózati kábel csatlakoztatása – ház nélküli analizátor oldalon 393. Megjegyzés: A tápellátás biztosításához ne használjon szigetelőcsövet. Felhasználó által biztosított tétel: hálózati kábel 1.
  • Seite 391 Magyar 391...
  • Seite 392 6. táblázat Váltóáramú vezetékezési tudnivalók Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) Védő földelés (PE) Zöld Zöld, sárga csíkkal Nulla (N) Fehér Kék Fázis (L1) Fekete Barna Megjegyzés: A földelés (zöld) vezetékét a szerelődoboz földeléséhez is csatlakoztathatja. Lásd: ábra. 7. ábra Alternatív földelés (zöld) vezetékének csatlakoztatása 392 Magyar...
  • Seite 393 Hálózati kábel csatlakoztatása – ház nélküli analizátor Megjegyzés: A tápellátás biztosításához ne használjon szigetelőcsövet. Felhasználó által biztosított tétel: hálózati kábel 1. Szerelje le az elektromos szerelőfedelet. Lásd: Az elektromos szerelőfedél leszerelése oldalon 389. 2. Csatlakoztassa a hálózati kábelt. Lásd az alábbi képeken bemutatott lépéseket. 3.
  • Seite 394 7. táblázat Váltóáramú vezetékezési tudnivalók Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) Védő földelés (PE) Zöld Zöld, sárga csíkkal Nulla (N) Fehér Kék Fázis (L1) Fekete Barna Megjegyzés: A földelés (zöld) vezetékét a szerelődoboz földeléséhez is csatlakoztathatja. Lásd: 7. ábra oldalon 392. 394 Magyar...
  • Seite 395 Tápkábel irányelvek F I G Y E L M E Z T E T É S Elektromos áramütés- és tűzveszély. Ügyeljen arra, hogy a felhasználó által biztosított hálózati kábel és a nem reteszelődő csatlakozódugó megfeleljen az országkód szerinti követelményeknek. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélye.
  • Seite 396 A relécsatlakozók segítségével külső eszközt, például figyelmeztető berendezést indíthat el és állíthat le. Az egyes relék akkor kapcsolnak át, amikor a reléhez tartozó kiváltó esemény megtörténik. A külső eszközök relékhez való csatlakoztatását lásd: Külső eszköz csatlakoztatása oldalon 397 és táblázat. A relé konfigurálását lásd a Kezelési utasításban. A relé...
  • Seite 397 A külső eszközök digitális bemenethez való csatlakoztatását lásd: Külső eszköz csatlakoztatása oldalon 397. 8. ábra Elkülönített TTL típusú digitális bemenet 1 Digitális bemeneti csatlakozók 3 Elkülönített TTL típusú digitális bemenet 2 Áthidalók (12 db) 4 Relé/nyitott kollektor típusú bemenet 9. táblázat Digitális bemeneti funkciók Digitális bemenet Funkció...
  • Seite 398 3. A külső eszközök csatlakoztatásához minden analizátornál vezesse át a külső eszköz kábelét az egyik belső csatlakozó gumidugóján. Lásd: ábra. 4. Csatlakoztassa a kábel vezetékeit a fő áramköri lap megfelelő érintkezőihez. Lásd: ábra. A vezetékezéssel kapcsolatos követelményeket lásd: Műszaki adatok oldalon 375.
  • Seite 399 11. ábra Vezetékezés – fő áramköri lap 1 Szűrőszonda egyvezetékes 4 Modul csatlakozása 7 Digitális bemenetek csatlakozása csatlakozása 2 Kationos szivattyú csatlakozása 5 Relécsatlakozók 8 Intelligens szondacsatlakozás 3 Digitális bemenetek átkötései 6 4–20 mA kimenetek csatlakozása 12. ábra Árnyékoló vezeték csatlakozása Magyar 399...
  • Seite 400 Külső érzékelők csatlakoztatása Külső egyvezetékes érzékelőket az opcionális intelligens műszeradapter (Smart Probe Adapter, cikkszáma 9321000) segítségével csatlakoztathat az analizátorhoz. Lásd az intelligens műszeradapter (Smart Probe Adapter) dokumentációját. Modulok beszerelése További kimeneti kommunikációs lehetőségekhez modulokat építhet be. A tudnivalókat az adott modulhoz mellékelt dokumentáció...
  • Seite 401 A lehető legjobb teljesítmény érdekében tartsa a minta áramlási sebességét és az üzemi hőmérsékletet a lehető legállandóbb szinten. Minta vezetékek bekötése V I G Y Á Z A T Robbanásveszély. Csak a gyártó által mellékelt szabályozót használja. 1. A minta vezetékeket a következőképp csatlakoztassa: a.
  • Seite 402 13. ábra Minta és lefolyó vezetékek – házzal rendelkező analizátor 1 Az 1. csatorna minta bemenete 3 Nyomásszabályozó (0,276 bar), 5 Eseti ürítőcső nem állítható 2 Elzárószelep 4 Mintamegkerülő ürítőcső, 1. 6 Vegyszerürítő cső csatorna 402 Magyar...
  • Seite 403 14. ábra Minta és lefolyó vezetékek – ház nélküli analizátor 1 Az 1. csatorna minta bemenete 3 Nyomásszabályozó (0,276 bar), 5 Vegyszerürítő cső nem állítható 2 Elzárószelep 4 Mintamegkerülő ürítőcső, 1. csatorna Vezeték-csatlakozások 15. ábra a mintavezeték, leeresztő vezeték és DIPA szellőző csatlakozásokat mutatja házzal rendelkező...
  • Seite 404 15. ábra Vezeték-csatlakozások – házzal rendelkező analizátor 1 Minta bemenetek (alsó sor) 4 Vezeték-csatlakozások 2 és 7 Eseti ürítőcső túlfolyás vagy 4 csatornás analizátornál szivárgás esetére 2 Mintamegkerülő ürítőcsövek 5 Vegyszerürítő cső (felső sor) 3 Vezeték-csatlakozások 6 DIPA szellőző 1 csatornás analizátornál 16.
  • Seite 405 Dugó eltávolítása az átfúvató szerelvényből Megjegyzés: Csak akkor végezze ezt a műveletet, ha az analizátornak van háza, és nem rendelkezik az opcionális kationos szivattyúval. A kationos szivattyú azonosítását lásd: 2. ábra oldalon 382. 1. Távolítsa el a dugót az átfúvató szerelvényből. Lásd: 18.
  • Seite 406 18. ábra Levegős átfúvató csatlakoztatója 1 Levegős átfúvató csatlakoztatója Az analizátor palackjainak beszerelése F I G Y E L M E Z T E T É S Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. A palackok feltöltése vagy a reagensek előkészítése előtt olvassa el a beszállító...
  • Seite 407 A felhasználó által biztosított tárgyak: • Személyi védőeszközök (lásd: anyagbiztonsági és biztonsági adatlap) • Diizopropilamin (DIPA) 99%, 1 literes palackban • Palack-adapter Merck vagy Orion DIPA palackhoz, ha szükséges Szerelje be a DIPA palackot az alábbiak szerint: 1. Vegye fel a biztonsági adatlapon (MSDS/SDS) ismertetett személyi védőfelszerelést. 2.
  • Seite 408 20. ábra DIPA palack beszerelése – ház nélküli analizátor 408 Magyar...
  • Seite 409 10. táblázat Kondicionáló oldatok összehasonlítása DIPA Ammónium Legalacsonyabb észlelési szint 0,01 ppb 2 ppb Pontosság (kationos szivattyú nélküli analizátor) ±0,1 ppb vagy ±5% ±1 ppb vagy ±5% (a nagyobb érték) (a nagyobb érték) Pontosság (kationos szivattyúval rendelkező analizátor) ±2 ppb vagy ±5% ±2 ppb vagy ±5% (a nagyobb érték) (a nagyobb érték)
  • Seite 410: Előkészületek A Használatra

    • Ultratiszta víz, 500 ml 1. Vegye fel a biztonsági adatlapon (MSDS/SDS) ismertetett személyi védőfelszerelést. 2. Öblítse ki háromszor a mérőlombikot ultratiszta vízzel. 3. Adagoljon 21,25 g NaNO -at a mérőlombikba. 4. Öntsön 100 ml ultratiszta vizet a mérőlombikba. 5. Rázza a mérőlombikot, míg a por teljesen feloldódik. 6.
  • Seite 411 Függelék KCl elektrolit készítése 500 ml 3M KCl elektrolit készítéséhez végezze el az alábbi lépéseket: A felhasználó által biztosított tárgyak: • Személyi védőeszközök (lásd: anyagbiztonsági és biztonsági adatlap) • Mérőlombik, 500 mL • KCl, 111,75 g • Ultratiszta víz, 500 ml 1.
  • Seite 412 Содержание Характеристики на стр. 412 Указания по безопасности на стр. 415 Основная информация о приборе на стр. 417 Необходимое оборудование на стр. 420 Руководство по установке на стр. 421 Механическая установка на стр. 421 Установка электрода на стр. 422 Электрические подключения на...
  • Seite 413: Русский 413

    Таблица 1 Общие характеристики (продолжение) Характеристика Подробная информация Реле Шесть; тип: SPDT реле типа "сухой контакт", каждое рассчитано на 5 А при резистивной нагрузке, 240 В перем. тока максимум Электрическое соединение: провод от 1,0 до 1,29 мм (от 18 до 16 AWG), рекомендуется...
  • Seite 414 Таблица 3 Характеристики измерения (продолжение) Характеристика Подробная информация Погрешность Анализаторы без дополнительного насоса: • от 0,01 ppb до 2 ppb: ± 0,1 ppb • от 2 ppb до 10 000 ppb: ± 5% Анализаторы с дополнительным насосом: • от 0,01 ppb до 40 ppb: ± 2 ppb •...
  • Seite 415: Общая Информация

    Таблица 4 Среднее время отклика T90% ≤ 10 минут Изменение концентрации Максимальный перепад Время до достижения точности 0,1 ppb между каналами температур (°C) или 5% Вверх (минуты) Вниз (минуты) 0,1 ↔ 5 ppb 0,1 ↔ 50 ppb 0,1 ↔ 200 ppb <...
  • Seite 416 У В Е Д О М Л Е Н И Е Указывает на ситуацию, которая, если ее не избежать, может привести и повреждению оборудования. Информация, на которую следует обратить особое внимание. Этикетки с предупреждающими надписями Прочтите все бирки и этикетки на корпусе прибора. При несоблюдении их требований возникает...
  • Seite 417 1. Устройство не должно создавать опасные помехи. 2. Устройство должно допускать любое внешнее вмешательство, в том числе способное привести к выполнению нежелательной операции. Изменения и модификации данного устройства без явного на то согласия стороны, ответственной за соответствие стандартам, могут привести к лишению пользователя прав на эксплуатацию...
  • Seite 418 Рисунок 1 Основная информация о приборе—внешний вид 1 Переливная камера 7 Аналитическая панель 2 Индикатор состояния (см. Таблица 5 8 Бутылка для стандартного калибровочного на стр. 420) раствора 3 Дисплей и клавиатура 9 Бутылка с раствором для реактивации 4 Слот SD карты памяти 10 Натриевый...
  • Seite 419 Рисунок 2 Основная информация о приборе—вид изнутри 1 Защелка для открытия аналитической панели 4 Резервуар для электролита KCl 2 Аналитическая панель (открыта) 5 Бутылка с раствором для кондиционирования 3 Переключатель питания 6 Дополнительный насос Рисунок 3 Снятие дверцы Дополнительный насос необходим для точных измерений, если подаваемые в анализатор пробы(а) имеют...
  • Seite 420 Световой индикатор состояния Световой индикатор состояния показывает состояние анализатора. См. Таблица 5. Индикатор состояния находится над дисплеем. Таблица 5 Описание индикатора состояния Цвет Состояние Зеленый Анализатор работает без предупреждений, ошибок или напоминаний. Желтый Анализатор работает с активными предупреждениями или напоминаниями. Красный...
  • Seite 421: Руководство По Установке

    Руководство по установке Анализатор необходимо установить: • В чистом, сухом, хорошо проветриваемом месте с контролем температуры. • В месте с минимальным уровнем механической вибрации и электронных помех. • Для снижения задержки получения результатов анализа разместите анализатор как можно ближе к источнику пробы. •...
  • Seite 422 Установка электрода Установка референсного электрода Установите референсный электрод, как показано на иллюстрациях ниже. Осторожно поверните кольцо, чтобы сломать перемычку, как показано на иллюстрации для шага 6. Затем переместите кольцо вверх и вниз и поверните его по часовой стрелке и против часовой...
  • Seite 423 Установка натриевого электрода Установите натриевый электрод, как показано на иллюстрациях ниже. Удерживая электрод за верхнюю часть, переверните его стеклянной колбой вверх, как показано на иллюстрации для шага 3. Затем быстро переворачивайте электрод, чтобы протолкнуть жидкость в стеклянную колбу, пока в ней не останется воздуха. Убедитесь, что...
  • Seite 424 Рисунок 4 Проверка электродов Заполните резервуар для электролита KCl П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности работы в лаборатории и использовать все средства индивидуальной защиты, соответствующие...
  • Seite 425: Электрические Подключения

    Рисунок 5 Заполнение резервуара для электролита KCl Установка магнитной мешалки Поместите поставляемую в комплекте магнитную мешалку в переливную камеру. См. Рисунок Рисунок 6 Установка магнитной мешалки Электрические подключения О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного электропоражения. Всегда отключайте питание прибора, прежде чем выполнять...
  • Seite 426 Снимите крышку доступа к электрооборудованию Следуйте инструкциям на представленных ниже рисунках. 426 Русский...
  • Seite 427 Подключение кабеля питания—Анализатор в корпусе Анализатор поставляется в корпусе или без корпуса. Если анализатор не оснащен корпусом, перейдите к пункту Подключение кабеля питания—Анализатор без корпуса на стр. 430. Примечание: Не используйте кабелепровод для подачи питания. Деталь, предоставляемая пользователем: Кабель питания 1.
  • Seite 428 428 Русский...
  • Seite 429 Таблица 6 Информация по подключению к сети переменного тока Клемма Описание Цвет — Северная Цвет — ЕС Америка Защитное заземление (PE) Зеленый Зеленый с желтой полоской Нейтраль (N) Белый Синий Фаза (L1) Черный Коричневый Примечание: В качестве альтернативы можно подключить провод заземления (зеленый) к "массе" шасси.
  • Seite 430 Подключение кабеля питания—Анализатор без корпуса Примечание: Не используйте кабелепровод для подачи питания. Деталь, предоставляемая пользователем: Кабель питания 1. Снимите крышку доступа к электрооборудованию. См. Снимите крышку доступа к электрооборудованию на стр. 426. 2. Подключите кабель питания. Следуйте инструкциям на представленных ниже рисунках. 3.
  • Seite 431 Таблица 7 Информация по подключению к сети переменного тока Клемма Описание Цвет — Северная Цвет — ЕС Америка Защитное заземление (PE) Зеленый Зеленый с желтой полоской Нейтраль (N) Белый Синий Фаза (L1) Черный Коричневый Примечание: В качестве альтернативы можно подключить провод заземления (зеленый) к "массе" шасси.
  • Seite 432 Требования к кабелю питания П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность поражения электрическим током и возникновения пожара. Убедитесь, что шнур питания (не входит в комплект) и пробка без фиксации соответствуют принятым в данной стране требованиям.
  • Seite 433 Анализатор оснащен шестью реле без питания. Реле рассчитаны максимум на 5 A, 240 В перем. тока. Используйте релейные соединения для включения и выключения внешних устройств, таких как сигнализация. Каждое реле изменяет состояние в тот момент, когда срабатывает выбранный триггер для реле. Порядок...
  • Seite 434 Примечание: Нельзя пропускать все каналы, используя цифровые входы 1-4. Должен использоваться хотя бы один канал пробы. Для прекращения всех измерений используйте цифровой вход 6 (DIG6), чтобы перевести анализатор в режим ожидания. Функции цифрового входа см. в. Таблица 9. Цифровые входы не являются программируемыми.
  • Seite 435 Таблица 9 Функции цифровых входов (продолжение) Цифровой вход Функция Примечания Начать калибровку Высокий: запуск автоматической калибровки Запуск анализатора Высокий: запуск анализатора Низкий: остановка анализатора (режим ожидания) Высокий = включение реле/открытого коллектора или высокий сигнал на входе TTL (от 2 до 5 В пост. тока), макс.
  • Seite 436 Рисунок 10 Пропустите кабель через заглушку внутреннего порта 436 Русский...
  • Seite 437 Рисунок 11 Электрические подключения—главная печатная плата 1 Подключение фильтрующего 4 Подключение сетевого модуля 7 Подключения цифровых модуля sc входов 2 Соединение дополнительного 5 Подключение реле 8 Разъем для насоса интеллектуального датчика 3 Перемычки для цифровых 6 Аналоговые выходы 4–20 мА входов...
  • Seite 438 Подключение внешних датчиков Внешние цифровые датчики sc можно подключать к анализатору с помощью дополнительного адаптера цифровых датчиков Smart Probe Adapter (9321000). См. документацию на Smart Probe Adapter. Установка модулей Добавление модулей обеспечивает дополнительные возможности по подключению выходов. Подробнее см. в документации, поставляемой вместе с модулем. Монтаж...
  • Seite 439 Для обеспечения максимально высоких рабочих характеристик расход пробы и рабочая температура должны быть максимально стабильными. Подсоединение линий подачи пробы О С Т О Р О Ж Н О Вероятность взрыва. Используйте только регулятор производителя, поставляемый вместе с оборудованием. 1. Подсоедините линии подачи пробы следующим образом: a.
  • Seite 440 Рисунок 13 Линии подачи пробы и дренажные линии—Анализатор в корпусе 1 Вход пробы для канала 1 3 Регулятор давления 5 Слив из корпуса (0,276 бар), нерегулируемый 2 Запорный клапан 4 Байпас в дренаж для канала 1 6 Дренаж для химических веществ...
  • Seite 441 Рисунок 14 Линии подачи пробы и дренажные линии—Анализатор без корпуса 1 Вход пробы для канала 1 3 Регулятор давления 5 Дренаж для химических (0,276 бар), нерегулируемый веществ 2 Запорный клапан 4 Байпас в дренаж для канала 1 Порты подключения трубок На...
  • Seite 442 Рисунок 15 Порты подключения трубок—Анализатор в корпусе 1 Входы пробы (нижний ряд) 4 Порты подключения трубок 7 Слив из корпуса на случай для 2-х или 4-канальных протечек анализаторов 2 Байпас в дренаж (верхний 5 Дренаж для химических ряд) веществ 3 Порты подключения трубок 6 Выпускное...
  • Seite 443 Снимите заглушку с фитинга для продувки воздухом Примечание: Выполняйте эту задачу только в том случае, если анализатор имеет корпус и не оснащен дополнительным насосом. Порядок идентификации дополнительного насоса см. на Рисунок 2 на стр. 419. 1. Снимите заглушку с фитинга для продувки воздухом. См. Рисунок...
  • Seite 444 Рисунок 18 Фитинг для продувки воздухом 1 Фитинг для продувки воздухом Установка бутылок анализатора П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасность вредного химического воздействия. Необходимо соблюдать правила техники безопасности работы в лаборатории и использовать все средства индивидуальной защиты, соответствующие...
  • Seite 445 Производитель рекомендует использовать для кондиционирования диизопропиламин (DIPA) 99%. В качестве альтернативы используйте аммоний (более 28%), если понятны ограничения по техническим характеристикам данного вещества. В Таблица 10 показано сравнение пределов обнаружения, точности, повторяемости и расхода. Предметы, предоставляемые пользователем: • Средства индивидуальной защиты (см. MSDS/SDS) •...
  • Seite 446 Рисунок 20 Установка бутылки DIPA—Анализатор без корпуса 446 Русский...
  • Seite 447 Таблица 10 Сравнение растворов для кондиционирования DIPA Аммоний Нижний предел обнаружения 0,01 ppb 2 ppb Погрешность (анализатор без ±0,1 ppb или ±5% ±1 ppb или ±5% дополнительного насоса) (большее из двух значений) (большее из двух значений) Погрешность (анализатор с дополнительным ±2 ppb или...
  • Seite 448: Подготовка К Использованию

    • NaNO , 21,25 г • Ультрачистая вода, 500 мл 1. Наденьте индивидуальные средства защиты, указанные в паспорте безопасности (MSDS/SDS). 2. Промойте волюметрическую колбу ультрачистой водой три раза. 3. Добавьте приблизительно 21,25 г NaNO в волюметрическую колбу. 4. Добавьте 100 мл ультрачистой воды в волюметрическую колбу. 5.
  • Seite 449 Приложение Подготовка электролита KCl Для подготовки 500 мл электролита 3M KCl выполните следующие действия: Предметы, предоставляемые пользователем: • Средства индивидуальной защиты (см. MSDS/SDS) • Волюметрическая колба, 500 мл • KCl, 111,75 г • Ультрачистая вода, 500 мл 1. Наденьте индивидуальные средства защиты, указанные в паспорте безопасности (MSDS/SDS).
  • Seite 450: Teknik Özellikler

    İçindekiler Teknik özellikler sayfa 450 Güvenlik bilgileri sayfa 453 Ürüne genel bakış sayfa 454 Gereken araç ve gereçler sayfa 457 Kurulum yönergeleri sayfa 457 Mekanik kurulum sayfa 458 Elektrodun yerleştirilmesi sayfa 459 Elektriksel kurulum sayfa 462 Akış tesisatının ayarlanması sayfa 473 Analiz cihazı...
  • Seite 451: Türkçe 451

    Tablo 1 Genel özellikler (devamı) Teknik Özellik Ayrıntılar Dijital girişler Altı adet, programlanamaz, ayrı bir TTL tip dijital giriş veya röle/açık kolektör tipi giriş olarak 0,644 - 1,29 mm 'lik (24 - 16 AWG) kablo; 0,644 - 0,812 mm (24 - 20 AWG) örgülü kablo önerilir Sigortalar Giriş...
  • Seite 452: Genel Bilgiler

    Tablo 3 Ölçüm teknik özellikleri (devamı) Teknik Özellik Ayrıntılar Stabilizasyon süresi Başlangıç: 2 saat; Numune sıcaklık değişimi: 15 - 30°C'den (59 - 86°F) 10 dakika Numuneler arasındaki sıcaklık farkı 15°C'den (27°F) daha yüksek olduğunda isteğe bağlı ısı eşanjör sistemi kullanın. Kalibrasyon süresi 50 dakika (tipik) Kalibrasyon...
  • Seite 453: Güvenlik Bilgileri

    Güvenlik bilgileri B İ L G İ Üretici, doğrudan, arızi ve sonuç olarak ortaya çıkan zararlar dahil olacak ancak bunlarla sınırlı olmayacak şekilde bu ürünün hatalı uygulanması veya kullanılmasından kaynaklanan hiçbir zarardan sorumlu değildir ve yürürlükteki yasaların izin verdiği ölçüde bu tür zararları reddeder. Kritik uygulama risklerini tanımlamak ve olası bir cihaz arızasında prosesleri koruyabilmek için uygun mekanizmaların bulunmasını...
  • Seite 454: Ürüne Genel Bakış

    Bu sembol, işaretli parçanın sıcak olabileceğini ve parçaya dokunurken dikkatli olunması gerektiğini işaret eder. Bu sembol işaretli parçanın koruyucu topraklama bağlantısı gerektirdiğini gösterir. Cihaz beraberinde topraklama fiş kablosuyla birlikte gelmediyse koruyucu toprak bağlantısını koruma iletkenli bağlantı ucuna takın. Sertifikasyon D İ K K A T Bu ekipman, mesken ortamlarda kullanım için tasarlanmamıştır ve bu tür ortamlarda radyo sinyaline karşı...
  • Seite 455 Sodyum analiz cihazı muhafazalı veya muhafazasız modeller olarak mevcuttur. Muhafazalı analiz cihazı duvar, panel veya masaya monte edilebilir. Muhafazasız analiz cihazı panele monte edilebilir. Bkz. Şekil Sodyum analiz cihazında, su numunesindeki sodyum konsantrasyonunu ölçmek için sodyum ISE (iyon spesifik elektrot) elektrot ve bir referans elektrodu kullanılır. Sodyum ile referans elektrodu arasındaki potansiyel farkı, Nernst kanununda gösterilen şekilde doğrudan sodyum konsantrasyonunun logaritmasıyla orantılıdır.
  • Seite 456 Şekil 2 Ürüne genel bakış - iç görünüm 1 Analitik panelini açmak için mandal 4 KCl elektrolit haznesi 2 Analitik paneli (açık) 5 Koşullama çözeltisi şişesi 3 Güç düğmesi 6 İsteğe bağlı katyonik pompa Şekil 3 Kapak çıkarma İsteğe bağlı katyonik pompa, analiz cihazıyla ölçülen numuneler pH 6'dan düşükse ölçümlerin doğru olması...
  • Seite 457 Durum gösterge ışığı Durum gösterge ışığı analiz cihazının durumunu gösterir. Bkz. Tablo 5. Durum gösterge ışığı, ekranın üstünde yer alır. Tablo 5 Durum göstergesi açıklaması Renk Durum Yeşil Analiz cihazı uyarı, hata veya hatırlatma olmadan çalışıyor. Sarı Analiz cihazı aktif uyarılar ve hatırlatmalarla çalışıyor. Kırmızı...
  • Seite 458: Mekanik Kurulum

    • Açık kimyasal tahliyeye yakın bir yer. • Doğrudan güneş ışığına ve ısı kaynaklarına maruz kalmayan alanlar. • Elektrik kablosu fişinin göründüğü ve kolayca erişilebildiği alanlar. • Kapağın açılabilmesi için önünde yeterli alan bulunan yerler. • Çevresinde sıhhi tesisat ve elektrik bağlantılarını yapmak için yeterli boşluk bulunan alanlar. Bu cihaz, maksimum 2000 m (6562 ft) rakım için derecelendirilmiştir.
  • Seite 459 Elektrodun yerleştirilmesi Referans elektrodunun yerleştirilmesi Referans elektrodunu, aşağıda gösterilen resimli adımları uygulayarak yerleştirin. 6. resimli adımda, tasmayı dikkatlice döndürerek contayı kırın. Ardından, tasmayı yukarı-aşağı, saat yönünde ve saat yönünün tersine hareket ettirin. 7. resimli adımda, tasmayı aşağı doğru itin ve bir turun 1/4'inden daha az çevirerek kilitleyin. Tasma kilitlendikten sonra artık dönmez.
  • Seite 460 Sodyum elektrodunun yerleştirilmesi Sodyum elektrodunu, aşağıda gösterilen resimli adımları uygulayarak yerleştirin. 3. resimli adımda, elektrodu üst kısmından tutun ve cam ampulü yukarı çevirin. Ardından, elektrodu hızla çevirerek sıvıyı, içinde hiç hava kalmayana kadar cam ampule doğru itin. 7. resimli adımda, siyah konektörlü kabloyu sodyum elektroduna bağladığınızdan emin olun. Saklama şişesi ve kapakları...
  • Seite 461 KCl elektrolit haznesinin doldurulması U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Şişeler doldurulmadan veya reaktifler hazırlanmadan önce tedarikçi tarafından sağlanan güvenlik veri sayfalarını okuyun. Yalnızca laboratuvar kullanımı...
  • Seite 462: Elektriksel Kurulum

    Karıştırma çubuğunun takılması Karıştırma çubuğunu, birlikte verilen taşma kabına koyun. Bkz. Şekil Şekil 6 Karıştırma çubuğunun takılması Elektriksel kurulum T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Elektrik bağlantısı yapmadan önce cihaza giden elektriği mutlaka kesin. Elektrikli erişim kapağını...
  • Seite 463 Güç kablosunun bağlanması - Muhafazalı analiz cihazı Analiz cihazı muhafazalı veya muhafazasız modeller olarak mevcuttur. Analiz cihazında muhafaza yoksa bkz. Güç kablosunun bağlanması - Muhafazasız analiz cihazı sayfa 466. Not: Güç vermek için kablo borusu kullanmayın. Kullanıcı tarafından temin edilen malzemeler: Güç kablosu 1.
  • Seite 464 464 Türkçe...
  • Seite 465 Tablo 6 AC kablo bağlantısı bilgileri Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB Koruyucu Topraklama (PE) Yeşil Sarı şeritli yeşil Nötr (N) Beyaz Mavi Canlı (L1) Siyah Kahverengi Not: Alternatif olarak, topraklama (yeşil) kablosunu şase topraklamaya bağlayın. Bkz. Şekil Şekil 7 Alternatif topraklama (yeşil) kablosu bağlantısı Türkçe 465...
  • Seite 466 Güç kablosunun bağlanması - Muhafazasız analiz cihazı Not: Güç vermek için kablo borusu kullanmayın. Kullanıcı tarafından temin edilen malzemeler: Güç kablosu 1. Elektrikli erişim kapağını çıkarın. Bkz. Elektrikli erişim kapağını çıkarma sayfa 462. 2. Güç kablosunu bağlayın. Aşağıda gösterilen resimli adımlara bakın. 3.
  • Seite 467 Tablo 7 AC kablo bağlantısı bilgileri Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika Renk—AB Koruyucu Topraklama (PE) Yeşil Sarı şeritli yeşil Nötr (N) Beyaz Mavi Canlı (L1) Siyah Kahverengi Not: Alternatif olarak, topraklama (yeşil) kablosunu şase topraklamaya bağlayın. Bkz. Şekil 7 sayfa 465. Türkçe 467...
  • Seite 468: Teknik Özellikler

    Güç kablosu yönergeleri U Y A R I Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. Kullanıcı tarafından temin edilen kablonun ve kilitlenmeyen fişin ilgili ülke yasalarına uygun olduğundan emin olun. U Y A R I Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Koruyucu topraklama iletkeninin 0,1 ohm değerinden düşük bir empedans bağlantısına sahip olduğundan emin olun.
  • Seite 469 Harici bir cihazı (ör. alarm) başlatmak veya durdurmak için röle bağlantılarını kullanın. Rölenin seçili tetikleyicisi devreye girdiğinde her bir rölenin durumu değişir. Harici bir cihazı bir röleye bağlamak için bkz. Harici cihaza bağlama sayfa 470 ve Tablo 8. Röleyi yapılandırmak için kullanım kılavuzuna bakın. Röle terminalleri için 1,0 - 1,29 mm (18 - 16 AWG) kablo (yük uygulaması...
  • Seite 470 Şekil 8 Ayrı TTL tip dijital giriş 1 Dijital giriş konektörleri 3 Ayrı TTL tip dijital giriş 2 Bağlantı köprüleri (12x) 4 Röle/Açık kolektör tipi giriş Tablo 9 Dijital giriş işlevleri Dijital giriş İşlev Notlar Kanal 1 - devre dışı bırakma veya etkinleştirme Yüksek: devre dışı...
  • Seite 471 5. Kablonun kablo koruyucusu varsa kablo koruyucuyu, topraklama saplamasına bağlayın. Analiz cihazıyla birlikte verilen halka terminali kullanın. Bkz. Şekil 6. Elektrikli erişim kapağını takın. Şekil 9 Harici tapayı çıkarın ve bir gerilim azaltıcı bağlantı parçası takın. Şekil 10 Kabloyu dahili port tapasından geçirin. Türkçe 471...
  • Seite 472 Şekil 11 Kablo bağlantıları - ana şebeke devresi 1 Filtre probu sc bağlantısı 4 Modül bağlantısı 7 Dijital giriş bağlantıları 2 Katyonik pompa bağlantısı 5 Röle bağlantıları 8 Akıllı prob bağlantısı 3 Dijital girişler için bağlantı 6 4 - 20 mA çıkış bağlantıları köprüleri Şekil 12 Kablo koruyucusunun bağlanması...
  • Seite 473 Modüllerin takılması Ek çıkış iletişim seçenekleri için modüller ekleyin. Modül ile birlikte verilen belgelere bakın. Akış tesisatının ayarlanması Tahliye hatlarının bağlanması D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Kimyasal maddeleri ve atıkları, yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atın.
  • Seite 474 c. Birlikte verilen hortum keskisinin yardımıyla numune baypas hattı için dış çapı 6 mm olan (küçük) hortumdan bir parça kesin. Hortumun numune baypas tahliyesini açık kimyasal tahliyesine bağlamak için yeterince uzun olmasına dikkat edin. Not: Alternatif olarak, dış çapı ¼ inç olan hortum ve hortum adaptörleri (6 mm - ¼ inç dış çaplı) kullanarak numune giriş...
  • Seite 475 Şekil 13 Numune ve tahliye hatları - Muhafazalı analiz cihazları 1 Kanal 1 numune girişi 3 Ayarlanamayan basınç 5 Tahliye kabı regülatörü (0,276 bar veya 4 psi) 2 Kapatma valfi 4 Kanal 1 numune baypas 6 Kimyasal tahliyesi tahliyesi Türkçe 475...
  • Seite 476 Şekil 14 Numune ve tahliye hatları - Muhafazasız analiz cihazları 1 Kanal 1 numune girişi 3 Ayarlanamayan basınç 5 Kimyasal tahliyesi regülatörü (0,276 bar veya 4 psi) 2 Kapatma valfi 4 Kanal 1 numune baypas tahliyesi Su tesisatı portları Şekil 15'te, muhafazalı...
  • Seite 477 Şekil 15 Tesisat portları - Muhafazalı analiz cihazı 1 Numune girişleri (alt sıra) 4 2 veya 4 kanallı analiz 7 Dökülmeler veya sızıntılar için cihazlarında tesisat portları tahliye kabı 2 Numune baypas tahliyeleri (üst 5 Kimyasal tahliyesi sıra) 3 1 kanallı analiz cihazlarında 6 DIPA egzoz havalandırma deliği tesisat portları...
  • Seite 478 Tapayı hava pürjörü tertibatından çıkarma Not: Bu işlemi, yalnızca analiz cihazı muhafaza içeriyorsa ve isteğe bağlı katyonik pompa içermiyorsa gerçekleştirin. Katyonik pompayı belirlemek için bkz. Şekil 2 sayfa 456. 1. Tapayı hava pürjörü tertibatından çıkarın. Bkz. Şekil 18 sayfa 479. 2.
  • Seite 479 Şekil 18 Hava ile temizleme bağlantı parçası 1 Hava ile temizleme bağlantı parçası Analiz cihazı şişelerinin yerleştirilmesi U Y A R I Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun tüm kişisel koruma ekipmanlarını kullanın. Şişeler doldurulmadan veya reaktifler hazırlanmadan önce tedarikçi tarafından sağlanan güvenlik veri sayfalarını...
  • Seite 480 Üretici, koşullama çözeltisi için Diizopropilamin (DIPA) %99 kullanılmasını önerir. Aminin teknik özellik sınırlamaları anlaşıldığı takdirde alternatif olarak amonyak (%28'den fazla) kullanılabilir. Tablo 10'da, tespit sınırı, doğruluk, tekrarlanabilirlik ve tüketim karşılaştırmaları görülmektedir. Kullanıcı tarafından temin edilecek malzemeler: • Kişisel koruyucu ekipman (bkz. MSDS/SDS) •...
  • Seite 481 Şekil 20 DIPA şişesinin takılması - Muhafazasız analiz cihazı Türkçe 481...
  • Seite 482 Tablo 10 Koşullama çözeltilerinin karşılaştırması DIPA Amonyak En düşük tespit sınırı 0,01 ppb 2 ppb Doğruluk (katyonik pompa içermeyen analiz cihazı) ±0,1 ppb veya ±%5 ±1 ppb veya ±%5 (büyük olan değer) (büyük olan değer) Doğruluk (katyonik pompa içeren analiz cihazı) ±2 ppb veya ±%5 ±2 ppb veya ±%5 (büyük olan değer)
  • Seite 483: Kullanıma Hazırlık

    1. Güvenlik veri sayfasında (MSDS/SDS) belirtilen kişisel koruyucu ekipmanı giyin. 2. Balon jojeyi üç kez ultra saf suyla çalkalayın. 3. Balon jojeye yaklaşık 21,25 g NaNO ekleyin. 4. Balon jojeye 100 ml ultra saf su ekleyin. 5. Toz iyice çözünene kadar balon jojeyi sallayın. 6.
  • Seite 484 • Balon joje, 500 mL • KCl, 111,75 g • Ultra saf su, 500 ml 1. Güvenlik veri sayfasında (MSDS/SDS) belirtilen kişisel koruyucu ekipmanı giyin. 2. Balon jojeyi üç kez ultra saf suyla çalkalayın. 3. Balon jojeye yaklaşık 111,75 g KCl ekleyin. 4.
  • Seite 486 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2018–2019. All rights reserved. Printed in China.

Inhaltsverzeichnis