Herunterladen Diese Seite drucken
Hach SC4500 Allgemeines Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SC4500:

Werbung

Allgemeines Benutzerhandbuch
Manuale di base per l'utente
Manuel d'utilisation simplifié
Manual básico del usuario
Manual básico do utilizador
Základní uživatelská příručka
Basishandleiding voor gebruikers
Grundlæggende brugervejledning
Podstawowy podręcznik użytkownika
Allmän användarhandbok
Основно ръководство на потребителя
Alapvető felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare de bază
Pagrindinis naudotojo vadovas
Базовое руководство пользователя
Temel Kullanıcı Kılavuzu
Základná používateľská príručka
Osnovni uporabniški priročnik
Osnovni korisnički priručnik
Βασικό εγχειρίδιο χρήστη
Osnovni korisnički priručnik
DOC023.98.90690
SC4500
03/2024, Edition 9
Basic User Manual
Peruskäyttöohje
Kasutusjuhend

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hach SC4500

  • Seite 1 DOC023.98.90690 SC4500 03/2024, Edition 9 Basic User Manual Allgemeines Benutzerhandbuch Manuale di base per l'utente Manuel d'utilisation simplifié Manual básico del usuario Manual básico do utilizador Základní uživatelská příručka Basishandleiding voor gebruikers Grundlæggende brugervejledning Podstawowy podręcznik użytkownika Allmän användarhandbok Peruskäyttöohje Основно...
  • Seite 2 Table of Contents English ..........................3 Deutsch .......................... 23 Italiano ..........................44 Français ......................... 65 Español .......................... 86 Português ........................107 Čeština ......................... 128 Nederlands ......................... 148 Dansk ..........................169 Polski ..........................189 Svenska ........................211 Suomi ..........................231 български ........................251 Magyar .........................
  • Seite 3 Table of Contents 1 Specifications on page 3 4 Installation on page 8 2 Online user manual on page 4 5 Startup on page 22 3 General information on page 4 6 Additional information on page 22 Section 1 Specifications Specifications are subject to change without notice.
  • Seite 4 Specification Details Analog outputs (optional) Five 0–20 mA (or 4-20 mA) analog outputs on each analog output module Digital communication Profibus DPV1 module, Modbus RS232/RS485 module, Modbus TCP, PROFINET ™ (optional) module, EtherNet/IP module Software module (optional) Contact sales or technical support for information. Note: Only one software module can be installed on a controller at the same time.
  • Seite 5 C A U T I O N Indicates a potentially hazardous situation that may result in minor or moderate injury. N O T I C E Indicates a situation which, if not avoided, may cause damage to the instrument. Information that requires special emphasis.
  • Seite 6 5. Try combinations of the above. 3.2 Intended use The SC4500 controller is intended for use by water treatment professionals who measure multiple water quality parameters in industrial water, municipal water or waste water plants. The SC4500 controller does not treat or alter water.
  • Seite 7 The instrument display is a touchscreen. The instrument enclosure has a protective vent in the bottom. Do not cover or remove the protective vent. Replace the protective vent if damage is seen. The controller is available with optional expansion modules. Refer to the expanded user manual on the manufacturer's website for additional information.
  • Seite 8 Figure 2. If any items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. Figure 2 Product components 1 SC4500 controller 7 Mounting foot (mounting bracket inserts) (2x) 2 Mounting hardware 8 Flat washer, ¼-inch ID (4x) 3 Sealing gasket for panel mount, Neoprene 9 Lock washer, ¼-inch ID (4x)
  • Seite 9 Administrator rights are not necessary. The email address "No-reply@hach.com" sends the setup email and "donotreply@hach.com" sends the system notifications that are necessary for the installation. Add the two email addresses to the safe senders list to make sure to receive mails from these senders.
  • Seite 10 Figure 3 Wall mounting 4.2.2 Attach the instrument to a pole Attach the controller upright to a pole or pipe (horizontal or vertical). Make sure that the pipe diameter is 19 to 65 mm (0.75 to 2.5 in.) Refer to the illustrated steps in Figure 4 Product components on page 8 for the necessary mounting hardware.
  • Seite 11 Figure 4 Pole mounting 4.2.3 Install the instrument in a panel A rectangular hole is necessary for panel installation. Use the supplied sealing gasket for panel mount as a template to cut the hole in the panel. Make sure to use the template in the up position to install the controller vertical.
  • Seite 12 Figure 5 Panel mounting dimensions 4.3 Electrical installation 4.3.1 Electrical connectors and fittings Figure 6 shows the electrical connectors and fittings on the instrument. To keep the environmental rating of the enclosure, make sure that there is a plug in the strain relief fittings that are not used and a connector cap on the unused connectors.
  • Seite 13 Figure 6 Electrical connectors and fittings 1 Ethernet connector (optional) for LAN port 1 or 5 Strain relief fitting for USB box and expansion EtherNet/IP or PROFINET connector modules: Analog inputs/outputs, Profibus DP 2 Ethernet connector (optional) for LAN port 2 or 6 Power cord (or conduit hub) EtherNet/IP or PROFINET connector 3 Digital SC connector: Channel 1.
  • Seite 14 Table 1 Options for each connector and fitting (continued) Device Option High voltage relay Power supply 4.3.2 Electrostatic discharge (ESD) considerations N O T I C E Potential Instrument Damage. Delicate internal electronic components can be damaged by static electricity, resulting in degraded performance or eventual failure. Refer to the steps in this procedure to prevent ESD damage to the instrument: •...
  • Seite 15 Figure 7 Open the controller 4.3.3.2 Remove the high-voltage barrier High-voltage wiring for the controller is located behind a high-voltage barrier in the controller enclosure. Do not remove the barrier while power is supplied to the controller. Make sure that the barrier is installed before power is supplied to the controller.
  • Seite 16 D A N G E R Electrical shock and fire hazards. Make sure to identify the local disconnect clearly for the conduit installation. W A R N I N G Potential Electrocution Hazard. If this equipment is used outdoors or in potentially wet locations, a Ground Fault Interrupt device must be used for connecting the equipment to its mains power source.
  • Seite 17 • Not less than 0.75 mm (18 AWG) with applicable insulation colors for local code requirements. Flexible wires must have a crimped ferrule or pin type terminal on the end. • A power cable with a three-prong plug (with ground connection) that is applicable to the supply connection •...
  • Seite 18 Table 2 Wiring information—AC power Terminal Description Color—North America Color—EU Hot (Line 1) Black Brown Neutral (N) White Blue Protective earth ground Green Green with yellow stripe Table 3 Wiring information—DC power Terminal Description Color—North America Color—EU +24 VDC 24 VDC return Black Black Protective earth ground...
  • Seite 19 Connect each relay to a control device or an alarm device as necessary. Refer to Figure 10 Table 4 to connect the relays. Refer to the expanded user manual on the manufacturer's website for additional information. Refer to Specifications on page 3 for the relay specifications. The relays are isolated from each other and the low-voltage input/output circuitry.
  • Seite 20 Table 4 Wiring information—relays Terminal Description Terminal Description Relay 2, NC Relay 1, NC Relay 2, common Relay 1, common Relay 2, NO Relay 1, NO NC = normally closed; NO = normally open 4.3.5 Install an expansion module W A R N I N G Explosion hazard.
  • Seite 21 Figure 11 Install the high voltage barrier 4.5 Connect measurement devices Connect digital devices (e.g., sensors and analyzers) to the device connectors on the instrument. Refer to Figure 12. Keep the device connector caps for future use. Make sure that the device cables do not cause a trip hazard and do not have sharp bends. Figure 12 Connect a device English 21...
  • Seite 22 Section 5 Startup Connect the power cord to an electrical outlet with protective earth ground or set the circuit breaker for the controller to on. 5.1 Enter initial settings At initial startup, follow the prompts on the display to set up the language, the date, the time and network information.
  • Seite 23 Inhaltsverzeichnis 1 Spezifikationen auf Seite 23 4 Installation auf Seite 28 2 Online-Benutzerhandbuch auf Seite 24 5 Inbetriebnahme auf Seite 42 3 Allgemeine Informationen auf Seite 24 6 Zusätzliche Informationen auf Seite 42 Kapitel 1 Spezifikationen Änderungen vorbehalten. Spezifikationen Details Abmessungen (B x H x T) ½...
  • Seite 24 Spezifikationen Details Analoge Ausgänge (optional) Fünf analoge 0–20 mA (oder 4–20 mA) Ausgänge an jedem analogen Ausgangsmodul Digitale Kommunikation (optional) Profibus DPV1-Modul, Modbus RS232/RS485-Modul, Modbus TCP, ™ PROFINET-Modul, EtherNet/IP Modul Softwaremodul (optional) Weitere Informationen erhalten Sie von einem Vertriebsmitarbeiter oder dem technischen Support.
  • Seite 25 3.1.1 Bedeutung von Gefahrenhinweisen G E F A H R Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt. W A R N U N G Kennzeichnet eine mögliche oder drohende Gefahrensituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 26 5. Versuchen Sie auch, die beschriebenen Maßnahmen miteinander zu kombinieren. 3.2 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Der SC4500 Controller ist für die Verwendung durch Wasseraufbereitungsexperten vorgesehen, die mehrere Wasserqualitätsparameter in industriellen Wasser-, kommunalen Wasser- oder Abwasseranlagen messen. Der SC4500 Controller behandelt oder verändert Wasser nicht.
  • Seite 27 Der Controller wird mit einer Schutzfolie auf dem Display geliefert. Achten Sie darauf, die Schutzfolie vor der Benutzung des Controllers zu entfernen. Der SC4500 Controller ist ein 2-Kanal-Controller für digitale Analysegeräte (z.B. Sensoren und Analysatoren) und analoge Sensoren, die mit einem digitalen Gateway oder einem Erweiterungsmodul verbunden sind.
  • Seite 28 Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2. Wenn Komponenten fehlen oder beschädigt sind, kontaktieren Sie bitte umgehend den Hersteller oder Verkäufer. Abbildung 2 Produktkomponenten 1 SC4500 Controller 7 Montagefuß (Einsätze für Montageklammern) (2 x) 2 Befestigungsmaterial 8 Flache Unterlegscheibe, Innendurchmesser ¼ Zoll (4x) 3 Dichtung für Schalttafeleinbau, Neopren...
  • Seite 29 „No-reply@hach.com“, und die E-Mail mit den Systembenachrichtigungen erhalten Sie von „donotreply@hach.com“. Fügen Sie diese beiden E-Mail-Adressen Ihrer Liste der sicheren Absender hinzu, um sicherzustellen, dass Sie E-Mails von diesen Absendern erhalten. Hach sendet keine Anfrage zur Überprüfung, ob es sich bei dem Absender um einen Roboter handelt.
  • Seite 30 4.2 Mechanische Montage 4.2.1 Anbringen des Geräts an der Wand Bringen Sie den Controller aufrecht und waagerecht an einer ebenen, vertikalen Fläche an. Vergewissern Sie sich, dass die Wandbefestigung das vierfache Gewicht der Ausrüstung tragen kann. Befolgen Sie die in Abbildung 3 dargestellten Schritte.
  • Seite 31 Abbildung 4 Stangenmontage 4.2.3 Anbringen des Geräts in einer Schalttafel Für die Schalttafelmontage ist ein rechteckiges Loch erforderlich. Verwenden Sie die mitgelieferte Dichtungsmanschette als Vorlage, um das Loch in die Schalttafel zu schneiden. Achten Sie darauf, dass sich die Vorlage in aufrechter Position befindet, um den Controller vertikal anzubringen. Siehe Abbildung Hinweis: Wenn Sie die Halterung (optional) für die Montage des Bedienfelds verwenden, drücken Sie den Controller durch das Loch in der Platte, und schieben Sie die Halterung auf der Rückseite der Platte über den...
  • Seite 32 Abbildung 5 Abmessungen Schalttafelmontage 4.3 Elektrische Installation 4.3.1 Elektrische Anschlüsse und Kabelverschraubungen Abbildung 6 zeigt die elektrischen Anschlüsse und Schraubanschlüsse am Gerät. Um die Gehäuseschutzklasse zu gewährleisten, stellen Sie sicher, dass die nicht verwendeten Zugentlastungen mit einem Stopfen und die nicht verwendeten Anschlüsse mit einer Kappe versehen sind.
  • Seite 33 Abbildung 6 Elektrische Anschlüsse und Zugentlastungen 1 Ethernet-Anschluss (optional) für LAN-Port 1 oder 5 Zugentlastungsverschraubung für USB-Box und EtherNet/IP oder PROFINET-Anschluss Erweiterungsmodule: Analog-Ein-/Ausgänge, Profibus DP 2 Ethernet-Anschluss (optional) für LAN-Port 2 oder 6 Netzkabel (oder Kabelverschraubung) EtherNet/IP oder PROFINET-Anschluss 3 Digital-sc-Anschluss: Kanal 1. Optional: Analog- 7 Zugentlastungsverschraubung für Sensoranschluss zum Sensormodul oder Analog- Hochspannungsrelais...
  • Seite 34 Tabelle 1 Optionen für jeden Anschluss und jede Verschraubung (fortgesetzt) Gerät Option LAN + PROFINET Grün Gelb Gemischtes IEP Hochspannungs-Relaismodul Netzteil 4.3.2 Hinweise zur Vermeidung elektrostatischer Entladungen (ESD) A C H T U N G Möglicher Geräteschaden. Empfindliche interne elektronische Bauteile können durch statische Elektrizität beschädigt werden, wobei dann das Gerät mit verminderter Leistung funktioniert oder schließlich ganz ausfällt.
  • Seite 35 Abbildung 7 Öffnen des Controllers 4.3.3.2 Entfernen der Hochspannungs-Schutzabdeckung Die Hochspannungskabel für den Controller befinden sich im Controller-Gehäuse hinter einer Hochspannungs-Schutzabdeckung. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, während Spannung am Controller anliegt. Stellen Sie sicher, dass die Schutzabdeckung installiert ist, bevor der Controller mit Spannung versorgt wird.
  • Seite 36 G E F A H R Elektrische Gefahren und Brandgefahr. Stellen Sie sicher, dass Sie für die Leitungsinstallation die örtliche Netzabschaltung eindeutig identifizieren. W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Wenn dieses Gerät im Freien oder an potenziell feuchten Standorten eingesetzt wird, muss ein FI-Schutzschalter zum Anschluss an die Netzversorgung verwendet werden.
  • Seite 37 Stellen Sie bei Installation mit einem Netzkabel sicher, dass das Netzkabel folgende Anforderungen erfüllt: • Es ist kürzer als 3 m (10 Fuß). • Es ist für Versorgungsspannung und -strom ausreichend ausgelegt. • Auf mindestens 90 °C (194 °F) ausgelegt und für die Installationsumgebung geeignet •...
  • Seite 38 Abbildung 9 Anschließen einer Leitung oder eines Netzkabels 1 Wechsel- und Gleichstrom-Netzanschluss 3 Schutzleiter 2 Kabelgrenze: Oberhalb der Linie dürfen sich keine 4 Kabelverschraubung für Netzkabel Kabel befinden. Tabelle 2 Verdrahtungsinformationen – Netzstromversorgung Anschlussklemme Beschreibung Farbe – Nordamerika Farbe – EU Heiß...
  • Seite 39 W A R N U N G Potenzielle Stromschlaggefahr. Netz- und Relaisklemmen sind nur für einen Leiter bestimmt. Schließen Sie nicht mehr als eine Leitung an einer Klemme an. W A R N U N G Potenzielle Brandgefahr. Gemeinsame Relaisverbindungen oder der Brückendraht vom Stromnetzanschluss im Innern des Geräts dürfen nicht verkettet werden.
  • Seite 40 Die Verbindungen der Relaisklemmen mit dem Netzstromkreis müssen bei Anwendungen mit dauerhafter Verbindung über eine Nennisolierung von mindestens 300 V und 90 °C verfügen. Anschlussklemmen, die über ein Netzkabel mit dem Netzstromkreis verbunden sind, müssen doppelt isoliert sein und sowohl an der inneren als auch an der äußeren Isolierschicht einen Nennwert von 300 V und 90 °C (194 °F) aufweisen.
  • Seite 41 4.4 Schließen der Abdeckung G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Die Hochspannungsleitungen für die Steuerung sind hinter der Hochspannungssperre im Steuerungsgehäuse angeschlossen. Die Schutzabdeckung darf nicht entfernt werden, außer beim Einbau von Modulen oder beim elektrischen Anschluss von Spannungsversorgung, Relais, analogen und Netzwerkkarten durch einen qualifizierten Techniker.
  • Seite 42 Abbildung 12 Anschließen eines Geräts Kapitel 5 Inbetriebnahme Schließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose mit Schutzleiter an, oder schalten Sie den Leistungsschalter für den Controller ein. 5.1 Geben Sie die Starteinstellungen ein Folgen Sie beim ersten Start den Anweisungen auf dem Display, um die Sprache, das Datum, die Uhrzeit und die Netzwerkinformationen einzurichten.
  • Seite 43 Deutsch Französisch Chinesisch Deutsch 43...
  • Seite 44 Sommario 1 Specifiche tecniche a pagina 44 4 Installazione a pagina 49 2 Manuale dell'utente online a pagina 45 5 Avvio a pagina 63 3 Informazioni generali a pagina 45 6 Ulteriori informazioni a pagina 63 Sezione 1 Specifiche tecniche Le specifiche tecniche sono soggette a modifica senza preavviso.
  • Seite 45 Dato tecnico Dettagli Uscite analogiche Cinque uscite analogiche 0 - 20 mA (o 4 - 20 mA) su ciascun modulo di uscita (opzionali) analogico Comunicazione digitale Modulo Profibus DPV1, modulo Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, modulo ™ (opzionale) PROFINET, EtherNet/IP modulo Modulo software (opzionale) Contattare l'assistenza tecnica o l'assistenza commerciale per informazioni.
  • Seite 46 A V V E R T E N Z A Indica una situazione di pericolo potenziale o imminente che, se non evitata, potrebbe comportare lesioni gravi, anche mortali. A T T E N Z I O N E Indica una situazione di pericolo potenziale che potrebbe comportare lesioni lievi o moderate. A V V I S O Indica una situazione che, se non evitata, può...
  • Seite 47 Il controller è dotato di una pellicola protettiva applicata sul display. Assicurarsi di rimuoverla prima di utilizzare il controller. Il controller SC4500 è di tipo a 2 canali per dispositivi analitici digitali (ad esempio sensori e analizzatori) e sensori analogici collegati a un gateway digitale oppure a un modulo di espansione.
  • Seite 48 del controller o in remoto per i controller collegati alla rete. Il controller si collega a Claros con una rete cellulare , una rete WiFi o tramite connessione LAN. Il sistema diagnostico Prognosys mostra lo stato delle attività di manutenzione e indica lo stato delle condizioni dello strumento. Il display dello strumento è...
  • Seite 49 Accertarsi che tutte le parti oggetto della fornitura siano state ricevute. Fare riferimento alla Figura In caso di parti assenti o danneggiate, contattare immediatamente il produttore o il rappresentante. Figura 2 Componenti del prodotto 1 Controller SC4500 7 Supporto di montaggio (inserti per montaggio su staffa) (2 pezzi) 2 Bulloneria di montaggio 8 Rondella piatta, diam.
  • Seite 50 Nota: (Solo versione Claros e rete) Assicurarsi che il reparto IT abbia l'approvazione per l'installazione e la messa in servizio del dispositivo. Sono necessari i diritti di amministratore. L'indirizzo e-mail "No-reply@hach.com" invia l'e-mail di configurazione e "donotreply@hach.com" invia le notifiche di sistema necessarie per l'installazione.
  • Seite 51 Figura 3 Montaggio a parete 4.2.2 Fissaggio dello strumento a un palo Fissare il controller verticalmente a un palo o a un tubo (orizzontale o verticale). Assicurarsi che il diametro del tubo sia compreso tra 19 e 65 mm (0,75 e 2,5 poll.) Fare riferimento ai passaggi illustrati in Figura 4 Componenti del prodotto...
  • Seite 52 Figura 4 Montaggio su palo 4.2.3 Installazione dello strumento su un pannello Per l'installazione su pannello è richiesta la presenza di un foro rettangolare. Utilizzare la guarnizione di tenuta in dotazione per montaggio su pannello come sagoma per praticare il foro nel pannello. Accertarsi di utilizzare la sagoma in posizione rivolta verso l'alto per montare il controller verticalmente.
  • Seite 53 Figura 5 Dimensioni del pannello di montaggio 4.3 Installazione elettrica 4.3.1 Raccordi e connettori elettrici Figura 6 mostra i raccordi e i connettori elettrici sullo strumento. Per mantenere inalterato il valore nominale dell'alloggiamento, accertarsi che sia presente un tappo e un cappuccio connettore rispettivamente nei raccordi pressacavo e nei connettori non utilizzati.
  • Seite 54 Figura 6 Raccordi e connettori elettrici 1 Connettore Ethernet (opzionale) per porta 1 LAN o 5 Raccordo pressacavo per USB box e moduli di connettore EtherNet/IP o PROFINET espansione: Ingressi/uscite analogici, Profibus DP 2 Connettore Ethernet (opzionale) per porta 2 LAN o 6 Cavo di alimentazione (o snodo per passaggio connettore EtherNet/IP o PROFINET canalina)
  • Seite 55 Tabella 1 Opzioni per ciascun connettore e raccordo (continua) Dispositivo Opzione PROFINET Giallo Giallo Solo IEP LAN + PROFINET Verde Giallo IEP mix Relè ad alta tensione Alimentatore 4.3.2 Scariche elettrostatiche A V V I S O Danno potenziale allo strumento. Componenti elettronici interni delicati possono essere danneggiati dall'elettricità...
  • Seite 56 Figura 7 Apertura del controller 4.3.3.2 Smontaggio della protezione per l'alta tensione Il cablaggio ad alta tensione per il controller è situato dietro una protezione per l'alta tensione nell'alloggiamento del controller. Non rimuovere la protezione mentre il controller è sotto alimentazione.
  • Seite 57 P E R I C O L O Pericolo di incendio e folgorazione. Individuare con precisione l'interruttore di disconnessione dell'alimentazione per l'installazione del condotto. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. Se questo apparecchio viene usato all'esterno o in luoghi potenzialmente umidi, è...
  • Seite 58 Se si utilizza un cavo di alimentazione, accertarsi che tale cavo sia: • Di lunghezza inferiore ai 3 m (10 piedi) • Di classe sufficiente per corrente e tensione di alimentazione. • Classificato per almeno 90°C (194°F) e adatto per l'ambiente in cui è installato •...
  • Seite 59 Figura 9 Collegamento di una canalina o di un cavo di alimentazione 1 Terminale di alimentazione CA e CC 3 Messa a terra di protezione 2 Limite cavi: non posizionare i cavi al di sopra della 4 Snodo per passaggio canalina (o raccordo linea.
  • Seite 60 A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di scossa elettrica. I terminali di alimentazione e relè sono stati progettati solo per la terminazione a cavo singolo. Non utilizzare più di un cavo in ciascun terminale. A V V E R T E N Z A Rischio potenziale di incendio.
  • Seite 61 I collegamenti dei terminali relè al circuito della rete elettrica in applicazioni con collegamento permanente devono avere un isolamento con capacità di almeno 300 V, 90°C (194°F). I collegamenti terminali al circuito della rete elettrica con un cavo di alimentazione devono avere un doppio isolamento e una capacità...
  • Seite 62 4.4 Chiusura del coperchio P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Il cablaggio ad alta tensione del controller è collegato dietro la barriera di alta tensione, nell'alloggiamento del controller. La barriera deve rimanere sempre montata eccetto durante l'installazione dei moduli oppure durante il cablaggio dell'alimentazione, dei relè...
  • Seite 63 Figura 12 Collegare un dispositivo Sezione 5 Avvio Collegare il cavo di alimentazione a una presa elettrica con messa a terra di protezione o portare l'interruttore automatico del controller su On. 5.1 Impostazioni iniziali All'avvio iniziale, seguire le istruzioni visualizzate sul display per impostare la lingua, la data, l'ora e le informazioni di rete.
  • Seite 64 Tedesco Francese Cinese 64 Italiano...
  • Seite 65 Table des matières 1 Spécifications à la page 65 4 Installation à la page 70 2 Manuel de l'utilisateur en ligne à la page 66 5 Mise en marche à la page 84 3 Généralités à la page 66 6 Informations supplémentaires à...
  • Seite 66 Spécification Détails Sorties analogiques (en Cinq sorties analogiques 0–20 mA ou (4-20 mA) sur chaque module de sortie option) analogique Communication numérique (en Module Profibus DPV1, module Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, module ™ option) PROFINET, EtherNet/IP module Module logiciel (en option) Veuillez contacter le représentant commercial ou le support technique pour plus d'informations.
  • Seite 67 3.1.1 Informations sur les risques d'utilisation D A N G E R Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, entraîne des blessures graves, voire mortelles. A V E R T I S S E M E N T Indique une situation de danger potentiel ou imminent qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Seite 68 5. Essayer plusieurs des techniques ci-dessus à la fois. 3.2 Usage prévu Le transmetteur SC4500 est conçu pour être utilisé par des professionnels du traitement de l'eau qui mesurent plusieurs paramètres de qualité de l'eau dans les stations de traitement d'eau industrielle, d'eau municipale ou d'eaux usées.
  • Seite 69 Le transmetteur est livré avec un film de protection placé sur l'écran. Veillez à retirer le film de protection avant d'utiliser le transmetteur. Le transmetteur SC4500 est un transmetteur à 2 voies destiné aux appareils d'analyse numérique (par ex. capteurs et analyseurs) et aux capteurs analogiques connectés à une passerelle numérique ou à...
  • Seite 70 2. Si un élément est absent ou endommagé, contactez immédiatement le fabricant ou un représentant commercial. Figure 2 Composants du produit 1 Transmetteur SC4500 7 Pied de montage (inserts pour support de montage) (2x) 2 Matériel de montage 8 Rondelle plate, DI 6,35 mm (0,25 in) (x 4) 3 Joint d'étanchéité...
  • Seite 71 « donotreply@hach.com » envoie les notifications indispensables à l'installation. Incluez ces deux adresses dans la liste d'expéditeurs reconnus pour vous assurer qu'elles ne sont pas bloquées. Hach n'envoie pas de demande de confirmation à l'utilisateur pour s'assurer qu'il n'est pas un robot.
  • Seite 72 Figure 3 Montage sur un mur 4.2.2 Fixer l'instrument à un mât Fixer le contrôleur en position verticale à un mât ou à un tuyau (horizontal ou vertical). Assurez-vous que le diamètre du raccord mesure entre 19 et 65 mm (0,75 à 2,5 po). Consultez les étapes illustrées dans Figure 4 Composants du produit...
  • Seite 73 Figure 4 Montage sur un mât 4.2.3 Installer l'instrument dans un panneau L'installation du panneau nécessite un trou rectangulaire. Utilisez le joint d'étanchéité fourni pour la fixation sur panneau comme gabarit pour percer le trou dans le panneau. Veillez à utiliser le gabarit orienté...
  • Seite 74 Figure 5 Dimensions de fixation sur panneau 4.3 Installation électrique 4.3.1 Connecteurs électriques et fixations Figure 6 illustre les connecteurs électriques et les fixations de l'instrument. Afin d'assurer les propriétés environnementales du boîtier, assurez-vous que les fixations avec protecteur de cordon qui ne sont pas utilisées soient bouchées et que les connecteurs inutilisés sont protégés par un capot.
  • Seite 75 Figure 6 Connecteurs électriques et fixations 1 Connecteur Ethernet (en option) pour le port 5 Fixation avec protecteur de cordon pour boîtier et LAN 1 ou connecteur EtherNet/IP ou PROFINET modules d'extension USB : entrées/sorties analogiques, Profibus DP 2 Connecteur Ethernet (en option) pour le port 6 Cordon d'alimentation (ou raccord de conduite) LAN 2 ou connecteur Ethernet/IP ou PROFINET 3 Connecteur SC numérique : canal 1.
  • Seite 76 Tableau 1 Options pour chaque connecteur et raccord (suite) Appareil Option PROFINET Jaune Jaune IEP uniquement LAN + PROFINET Vert Jaune Combinaison IEP Relais haute tension Alimentation 4.3.2 Remarques relatives aux décharges électrostatiques (ESD) A V I S Dégât potentiel sur l'appareil. Les composants électroniques internes de l'appareil peuvent être endommagés par l'électricité...
  • Seite 77 Figure 7 Ouvrir le transmetteur 4.3.3.2 Retirer la protection haute tension Le câblage haute tension du contrôleur est situé derrière la protection haute tension, dans le boîtier du contrôleur. Ne retirez pas la protection lorsque le contrôleur est sous tension. Assurez-vous que la protection est installé...
  • Seite 78 D A N G E R Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous d'identifier clairement l'emplacement du dispositif de déconnexion local pour l'installation du conduit. A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution. Si cet équipement est utilisé à l'extérieur ou dans des lieux potentiellement humides, un dispositif de disjoncteur de fuite à...
  • Seite 79 Pour l'installation avec un câble d'alimentation, assurez-vous que le câble d'alimentation présente les caractéristiques suivantes : • Inférieur à 3 m (10 pi) de long • a une valeur nominale adaptée à la tension et au courant fournis ; • Résiste au moins à des températures allant jusqu'à 90 °C (194 °F) et est conforme aux conditions de l'installation •...
  • Seite 80 Figure 9 Connexion à un conduit ou câble d'alimentation 1 Borne d'alimentation CA et CC 3 Mise à la terre de protection 2 Limite de câbles : ne pas placer de câbles au- 4 Raccord de conduite (ou fixation avec protecteur dessus de la ligne.
  • Seite 81 A V E R T I S S E M E N T Risque potentiel d'électrocution Les bornes d'alimentation et de relais sont conçues pour le raccordement d'un seul fil. N'utilisez pas plus d'un fil à chaque borne. A V E R T I S S E M E N T Risque d'incendie potentiel Ne raccordez pas en guirlande les connexions relais standard ou le câble volant à...
  • Seite 82 Les connexions des bornes au secteur dans les applications à connexion permanente doivent présenter une isolation nominale supportant au minimum 300 V, 90 °C (194 °F). Les bornes reliées au secteur à l'aide d'un cordon d'alimentation doivent présenter une double isolation supportant 300 V, 90 °C (194 °F) au niveau de l'isolation interne et externe.
  • Seite 83 4.4 Fermeture du couvercle D A N G E R Risque d'électrocution. Le câblage à haute tension du transmetteur est connecté derrière la barrière de protection à haute tension du boîtier du transmetteur. L'écran de protection doit rester en place, sauf lors de l'installation de modules ou l'installation par un technicien qualifié...
  • Seite 84 Figure 12 Connexion d'un appareil Section 5 Mise en marche Branchez le cordon d'alimentation sur une prise électrique raccordée la terre ou mettez le disjoncteur du transmetteur en marche. 5.1 Accès aux paramètres initiaux Lors du premier démarrage, suivez les indications sur l'écran pour configurer la langue, la date, l'heure et les informations réseau.
  • Seite 85 Allemand Français Chinois Français 85...
  • Seite 86 Tabla de contenidos 1 Especificaciones en la página 86 4 Instalación en la página 92 2 Manual del usuario en línea en la página 87 5 Arranque en la página 105 3 Información general en la página 87 6 Información adicional en la página 105 Sección 1 Especificaciones Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
  • Seite 87 Especificación Datos Salidas analógicas Cinco salidas analógicas de 0-20 mA (o 4-20 mA) en cada módulo de salidas (opcional) analógicas Comunicación digital Módulo Profibus DPV1, módulo Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, módulo ™ (opcional) PROFINET, EtherNet/IP módulo Módulo de software Póngase en contacto con el departamento de ventas o con el servicio de (opcional) asistencia técnica para obtener más información Nota: Solo se puede instalar un módulo de software en un controlador al mismo tiempo.
  • Seite 88 A D V E R T E N C I A Indica una situación potencial o inminentemente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves. P R E C A U C I Ó N Indica una situación potencialmente peligrosa que podría provocar una lesión menor o moderada. A V I S O Indica una situación que, si no se evita, puede provocar daños en el instrumento.
  • Seite 89 5. Pruebe combinaciones de las opciones descritas. 3.2 Uso previsto El controlador SC4500 está diseñado para ser utilizado por profesionales en el tratamiento de aguas que deban medir varios parámetros de calidad en aguas industriales, de abastecimiento municipal o residuales. El controlador SC4500 no trata ni altera el agua.
  • Seite 90 controlador o en remoto en el caso de los controladores conectados a la red. El controlador se conecta a Claros mediante una red móvil , una red WiFi o una conexión LAN. El sistema de diagnóstico predictivo Prognosys muestra el estado de las tareas de mantenimiento y el estado del instrumento.
  • Seite 91 2. Si faltasen artículos o estuvieran dañados, póngase en contacto con el fabricante o un representante de ventas inmediatamente. Figura 2 Componentes del producto 1 Controlador SC4500 7 Base montaje (inserciones de soporte de montaje) (2 unidades) 2 Hardware de montaje 8 Arandela plana, DI de ¼"...
  • Seite 92 Hach no envía una solicitud para confirmar que el remitente no es un robot. • Instale el controlador en una ubicación en la que pueda acceder con facilidad al dispositivo de desconexión de la alimentación eléctrica del controlador.
  • Seite 93 4.2 Instalación mecánica 4.2.1 Montaje del instrumento en la pared Monte el controlador sobre una superficie plana vertical en la que quede nivelado. Asegúrese de que la pared de montaje pueda soportar un peso 4 veces superior al del equipo. Consulte los pasos ilustrados de la Figura 3 y de...
  • Seite 94 Figura 4 Montaje en un conducto 4.2.3 Instalación del instrumento en panel Para realizar la instalación en panel, se requiere un orificio rectangular. Para cortar el orificio en el panel, utilice a modo de plantilla la junta de sellado suministrada para el montaje en panel. Asegúrese de utilizar la plantilla colocada hacia arriba para instalar el controlador en posición vertical.
  • Seite 95 Figura 5 Dimensiones del panel de montaje 4.3 Instalación eléctrica 4.3.1 Conectores eléctricos y prensacables En la Figura 6 se muestran los conectores eléctricos y prensacables del instrumento. Para preservar el grado de protección de la carcasa, asegúrese de que los prensacables que no se estén utilizando tengan un tapón y de que los conectores que no se emplean tengan una tapa.
  • Seite 96 Figura 6 Conectores eléctricos y prensacables 1 Conector Ethernet (opcional) para el puerto LAN 1 o 5 Prensacables para módulos de expansión y caja conector Ethernet/IP o PROFINET USB: entradas/salidas analógicas, Profibus DP 2 Conector Ethernet (opcional) para el puerto LAN 2 o 6 Cable de alimentación (o adaptador para conector Ethernet/IP o PROFINET conducto)
  • Seite 97 Tabla 1 Opciones para cada conector y prensacables (continúa) Dispositivo Opción LAN + PROFINET Verde Amarillo IEP mezclado Relé de alta tensión Fuente de alimentación 4.3.2 Indicaciones para la descarga electroestática A V I S O Daño potencial al instrumento. Los delicados componentes electrónicos internos pueden sufrir daños debido a la electricidad estática, lo que acarrearía una disminución del rendimiento del instrumento y posibles fallos.
  • Seite 98 Figura 7 Apertura del controlador 4.3.3.2 Retirar la barrera de alta tensión El cableado de alta tensión del controlador se ubica detrás de la barrera de alta tensión en la carcasa del controlador. No retire la barrera mientras el controlador reciba alimentación eléctrica. Asegúrese de que la barrera esté...
  • Seite 99 P E L I G R O Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de identificar claramente el desconectador local para la instalación del conducto. A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Si este equipo se utiliza en exteriores o en lugares potencialmente húmedos, debe usarse un interruptor de fallo a tierra para conectar el equipo a la alimentación eléctrica.
  • Seite 100 Para la instalación con cable de alimentación, asegúrese de que el cable de alimentación: • Tenga una longitud de menos de 3 m (10 pies). • Tenga capacidad suficiente para admitir la corriente y la tensión de la alimentación eléctrica. •...
  • Seite 101 Figura 9 Conexión de un conducto o de un cable de alimentación 1 Terminal de alimentación de CA y CC 3 Protección de toma a tierra 2 Límite para cables: no ponga ningún cable por 4 Adaptador de conductos (o prensacable para cable encima de esta línea de alimentación) Tabla 2 Información sobre el cableado: alimentación de CA...
  • Seite 102 A D V E R T E N C I A Posible peligro de electrocución. Las terminales de alimentación y de los relés están diseñadas para usar con un solo cable por terminal. No conecte más de un cable a cada terminal. A D V E R T E N C I A Posible peligro de fuego.
  • Seite 103 Las conexiones de los terminales de relé a la tensión de alimentación en aplicaciones de conexión permanente deben estar aisladas para soportar como mínimo 300 V y 90 °C (194 °F). Los terminales conectados a la tensión de alimentación con una conexión por cable de alimentación deben tener un doble aislamiento para soportar 300 V y 90 °C (194 °F) tanto en el nivel de aislamiento interior como exterior.
  • Seite 104 4.4 Cierre de la tapa P E L I G R O Peligro de electrocución. El cableado de alto voltaje del controlador está conectado detrás de la barrera de alto voltaje del gabinete del controlador. La barrera debe permanecer en su lugar excepto durante la instalación de módulos o cuando un técnico de instalación cualificado esté...
  • Seite 105 Figura 12 Conexión de un dispositivo Sección 5 Arranque Conecte el cable de alimentación a una salida eléctrica con conexión a tierra de protección o active el interruptor de circuito del controlador. 5.1 Introducción de los valores de configuración iniciales En el arranque inicial, siga las indicaciones en la pantalla para configurar el idioma, la fecha, la hora y la información de la red.
  • Seite 106 Alemán Francés Chino 106 Español...
  • Seite 107 Índice 1 Especificações na página 107 4 Instalação na página 113 2 Manual do utilizador online na página 108 5 Preparação na página 126 3 Informação geral na página 108 6 Informação adicional na página 126 Secção 1 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (L x A x P)
  • Seite 108 Especificação Detalhes Saídas analógicas Cinco saídas analógicas de 0–20 mA (ou 4–20 mA) em cada módulo de saída (opcional) analógica Comunicação digital Módulo Profibus DPV1, módulo Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, módulo ™ (opcional) PROFINET, EtherNet/IP módulo Módulo software (opcional) Contacte o departamento de vendas ou a assistência técnica para obter mais informações.
  • Seite 109 3.1.1 Uso da informação de perigo P E R I G O Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, resultará em morte ou lesões graves. A D V E R T Ê N C I A Indica uma situação de perigo potencial ou eminente que, se não for evitada, poderá...
  • Seite 110 5. Experimente combinações das sugestões anteriores. 3.2 Utilização prevista O controlador SC4500 destina-se à utilização por profissionais de tratamento de água que medem vários parâmetros de qualidade da água em estações de águas industriais, águas municipais ou águas residuais. O controlador SC4500 não trata nem altera a água.
  • Seite 111 O Controlador SC4500 é um controlador de 2 canais para dispositivos analíticos digitais (por exemplo, sensores e analisadores) e sensores analógicos que estão ligados a uma porta de entrada digital ou módulo de expansão. Consulte a Figura O controlador apresenta medições do sensor e outros dados no display, pode transmitir sinais analógicos e digitais e pode interagir e controlar outros dispositivos através de saídas e relés.
  • Seite 112 2. Se algum dos itens estiver em falta ou apresentar danos, contacte imediatamente o fabricante ou um representante de vendas. Figura 2 Componentes do produto 1 Controlador SC4500 7 Suporte de montagem (inserções do suporte de montagem) (2) 2 Equipamento de montagem 8 Anilha lisa, DI de ¼...
  • Seite 113 Adicione os dois endereços de e-mail à lista de remetentes seguros para garantir que recebe e-mails destes remetentes. A Hach não envia um pedido para confirmar que o remetente não é um robô.
  • Seite 114 4.2 Instalação mecânica 4.2.1 Fixar o equipamento a uma parede Fixe o controlador na vertical e nivelado numa superfície vertical plana. Certifique-se de que a montagem de parede aguenta um peso 4 vezes superior ao do equipamento. Consulte os passos ilustrados na Figura 3 e em...
  • Seite 115 Figura 4 Montagem em coluna 4.2.3 Instalação do equipamento num painel Para a instalação num painel é necessário um orifício retangular. Para a montagem num painel, utilize a junta de estanqueidade fornecida como modelo para cortar o orifício no painel. Certifique-se de que utiliza o modelo na posição para cima para instalar o controlador na vertical.
  • Seite 116 Figura 5 Dimensões de montagem em painel 4.3 Instalação eléctrica 4.3.1 Encaixes e conectores elétricos Figura 6 mostra os encaixes e os conectores elétricos do equipamento. De forma a manter a classificação ambiental da estrutura, certifique-se de que existe uma tampa nos encaixes de alívio de tensão não utilizados e uma tampa do conector nos conectores não utilizados.
  • Seite 117 Figura 6 Encaixes e conectores elétricos 1 Conector Ethernet (opcional) para porta LAN 1 ou 5 Encaixe de alívio de tensão para a caixa USB e os conector EtherNet/IP ou PROFINET módulos de expansão: entradas/saídas analógicas, Profibus DP 2 Conector Ethernet (opcional) para porta LAN 2 ou 6 Cabo de alimentação (ou centro de conduta) conector EtherNet/IP ou PROFINET 3 Conector SC digital: canal 1.
  • Seite 118 Tabela 1 Opções para cada conector e encaixe (continuação) Dispositivo Opção PROFINET Amarelo Amarelo Apenas IEP LAN + PROFINET Verde Amarelo Misturar IEP Relé de alta tensão Fonte de alimentação 4.3.2 Considerações sobre descargas electrostáticas (ESD) A T E N Ç Ã O Danos no equipamento potencial.
  • Seite 119 Figura 7 Abrir o controlador 4.3.3.2 Retirar a barreira de alta tensão A cablagem de alta tensão do controlador está localizada atrás de uma barreira de alta tensão na estrutura do controlador. Não remova a barreira enquanto a alimentação estiver ligada ao controlador.
  • Seite 120 P E R I G O Perigos de incêndio e de electrocussão. Certifique-se de que identifica claramente o interruptor local para a instalação de condutas. A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de eletrocussão. Caso este equipamento seja usado no exterior ou em locais potencialmente húmidos, deve ser utilizado um dispositivo Interruptor de falha de terra para ligar o equipamento à...
  • Seite 121 • Tem uma tensão nominal suficiente para a alimentação e corrente. • Está classificado para, pelo menos, 90 °C (194 °F) e é aplicável ao ambiente da instalação. • Não é inferior a 0,75 mm (18 AWG), com as cores de isolamento aplicáveis segundo os requisitos do código local.
  • Seite 122 Figura 9 Ligar uma conduta ou um cabo de alimentação 1 Terminal de alimentação de CA e CC 3 Ligação à terra 2 Limite dos cabos: não coloque os cabos acima da 4 Centro de conduta (ou encaixe de alívio de pressão linha.
  • Seite 123 A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de eletrocussão. Os terminais de potência e relé são desenhados para apenas terminações de fio único. Não utilize mais do que um fio em cada terminal. A D V E R T Ê N C I A Perigo potencial de incêndio.
  • Seite 124 As ligações dos terminais de relé ao circuito da rede elétrica em aplicações de ligação permanente têm de possuir uma classificação de isolamento de, no mínimo, 300 V, 90 °C (194 °F). Os terminais ligados ao circuito da rede elétrica através de um cabo de alimentação têm de possuir isolamento duplo e uma classificação de 300 V, 90 °C (194 °F) nos níveis de isolamento interior e exterior.
  • Seite 125 4.4 Fechar a tampa P E R I G O Perigo de electrocussão. A ligação de fios de alta tensão para o controlador é conectada atrás da barreira de alta tensão na estrutura do controlador. A barreira deve permanecer no local, excepto quando instalar módulos ou quando um técnico de instalação qualificado estiver a ligar a alimentação, relés ou placas analógicas e de rede.
  • Seite 126 Figura 12 Ligar um dispositivo Secção 5 Preparação Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica com ligação à terra de protecção ou active o disjuntor do controlador. 5.1 Introduzir as definições iniciais No arranque inicial, siga as instruções no display para configurar o idioma, a data, a hora e as informações de rede.
  • Seite 127 Alemão Francês Chinês Português 127...
  • Seite 128 Obsah 1 Technické údaje na straně 128 4 Instalace na straně 133 2 Online návod k použití na straně 129 5 Spuštění na straně 147 3 Obecné informace na straně 129 6 Doplňující informace na straně 147 Kapitola 1 Technické údaje Specifikace podléhají...
  • Seite 129 Specifikace Podrobnosti Analogové výstupy Pět analogových výstupů 0–20 mA (nebo 4–20 mA) na každém analogovém (volitelné) výstupním modulu Digitální komunikace Modul Profibus DPV1, modul Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, modul ™ (volitelná) PROFINET, EtherNet/IP modul Softwarový modul Informace získáte od technické či prodejní podpory. (volitelný) Poznámka: Na řídicí...
  • Seite 130 V A R O V Á N Í Upozorňuje na možné nebo skryté nebezpečné situace, jež by bez vhodných preventivních opatření mohly vést k úmrtí nebo vážnému poranění. P O Z O R Upozorňuje na možnou nebezpečnou situaci, jež by mohla mít za následek menší nebo mírné poranění. U P O Z O R N Ě...
  • Seite 131 5. Vyzkoušejte případně kombinaci několika uvedených opatření. 3.2 Zamýšlené použití Kontrolér SC4500 je určen pro použití odborníky na úpravu vody, kteří potřebují měřit více parametrů kvality vody v průmyslových vodách, komunálních vodách nebo čistírnách odpadních vod. Kontrolér SC4500 vodu neupravuje ani nemění.
  • Seite 132 Displej přístroje je dotyková obrazovka. Kryt přístroje má ve spodní části ochranný průduch. Ochranný průduch nezakrývejte ani neodstraňujte. Pokud zjistíte poškození, vyměňte ochranný průduch. Ke kontroléru jsou dostupné volitelné rozšiřovací moduly. Doplňující informace naleznete v rozšířené uživatelské příručce na webových stránkách výrobce. Obr.
  • Seite 133 2. Pokud některé položky chybí nebo jsou poškozené, ihned se obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce. Obr. 2 Součásti výrobku 1 Kontrolér SC4500 7 Montážní nožka (vložky pro montážní držák) (2x) 2 Montážní materiál 8 Plochá podložka, vnitřní průměr 1/4" (4x) 3 Těsnění...
  • Seite 134 Poznámka: (Pouze síťová verze a verze Claros)Ujistěte se, že vaše IT oddělení má oprávnění k instalaci přístroje a jeho uvedení do provozu. Oprávnění správce nejsou nutná. Z e-mailové adresy „No-reply@hach.com“ se odesílá e-mail s nastavením a z adresy „donotreply@hach.com“ se odesílají upozornění systému, nezbytná pro instalaci.
  • Seite 135 Obr. 3 Instalace na stěnu 4.2.2 Připevnění přístroje na stojan Kontrolér připevněte ve svislé poloze na stojan nebo tyč (vodorovnou nebo svislou). Průměr tyče musí být 19 až 65 mm. Potřebné montážní vybavení uvádí ilustrovaný postup, viz Obr. 4 Součásti výrobku na straně...
  • Seite 136 Obr. 4 Montáž na stojan 4.2.3 Instalace přístroje na panel Instalace na panel vyžaduje obdélníkový otvor. Jako šablonu pro vyříznutí otvoru v panelu využijte dodané těsnění pro montáž na panel. Použitá šablona musí být orientována na výšku, aby byl kontrolér nainstalován svisle. Viz Obr.
  • Seite 137 Obr. 5 Rozměry při montáži na panel 4.3 Elektrická instalace 4.3.1 Elektrické konektory a konektory Obr. 6 ukazuje elektrické konektory a konektory na přístroji. Kvůli zachování stupně krytí krytu se ujistěte, že nepoužívané kabelové průchodky jsou utěsněné a na nepoužívaných konektorech jsou krytky.
  • Seite 138 Obr. 6 Elektrické konektory a konektory 1 Ethernetový konektor (volitelný) pro LAN 5 Kabelové průchodky pro USB box a moduly: port 1 nebo konektor EtherNet/IP nebo PROFINET Analogové vstupy/výstupy, Profibus DP 2 Ethernetový konektor (volitelný) pro LAN 6 Napájecí kabel (nebo rozvodná krabice) port 2 nebo konektor EtherNet/IP nebo PROFINET 3 Digitální...
  • Seite 139 Tabulka 1 Možnosti pro každý konektor a přípojku (pokračování) Zařízení Možnost LAN + PROFINET Zelená Žlutá Mix IEP Vysokonapěťové relé Zdroj napájení 4.3.2 Zřetel na elektrostatické výboje U P O Z O R N Ě N Í Instalujte zařízení v místech a polohách, které umožňují snadný přístup pro odpojení zařízení a pro jeho obsluhu.
  • Seite 140 Obr. 7 Otevření kontroléru 4.3.3.2 Odstranění vysokonapěťové zábrany Vedení vysokého napětí pro kontrolér je umístěno za vysokonapěťovou zábranou uvnitř skříně kontroléru. Je-li na kontrolér přiváděno napájení, tuto zábranu neodstraňujte. Před přivedením napájení na kontrolér se ujistěte, že je zábrana nainstalovaná. Pro získání...
  • Seite 141 N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Při potrubní instalaci je nezbytné přesně zjistit, kde se nachází bod pro lokální odpojení. V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Pokud se toto zařízení používá mimo kryté prostory nebo na potenciálně...
  • Seite 142 • Klasifikováno na min. 90 °C (194 °F) v místě instalace • Průřez je minimálně 0,75 mm (18 AWG) s příslušnými barvami izolace v souladu s místními předpisy. Pružné vodiče musí mít na konci zalisovanou koncovku nebo svorku s kolíkem. •...
  • Seite 143 Obr. 9 Připojení napevno nebo pomocí napájecího kabelu 1 Svorka střídavého napájení AC a DC 3 Ochranný uzemňovací vodič 2 Omezení vedení kabelů: kabely nesmí být na touto 4 Rozvodná krabice (nebo kabelová průchodka pro linií. napájecí kabel) Tabulka 2 Informace o kabeláži – střídavé napájení Svorka Popis Barva –...
  • Seite 144 V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění el. proudem. Svorky napájení a relé jsou navrženy pro připojení vždy pouze jednoho vodiče. Nepřipojujte na jednu svorku více než jeden vodič. V A R O V Á N Í Potenciální...
  • Seite 145 Obr. 10 Připojení relé Tabulka 4 Informace o zapojení – relé Svorka Popis Svorka Popis Relé 2, NC Relé 1, NC Relé 2, společné Relé 1, společné Relé 2, NO Relé 1, NO NC = normálně zavřené; NO = normálně otevřené 4.3.5 Instalace rozšiřovacího modulu V A R O V Á...
  • Seite 146 Po připojení ke zdroji napájení nainstalujte vysokonapěťovou zábranu. Ujistěte se, že vysokonapěťová zábrana je správně nasazená na vodicích čepech krytu a připevněná k hlavní sestavě desky s plošnými spoji. Po správné instalaci vysokonapěťové bariéry se ozve cvaknutí. Zkontrolujte, zda spodní část vysokonapěťové bariéry (lem z měkké gumy) je správně nainstalována a nemá...
  • Seite 147 Obr. 12 Připojení zařízení Kapitola 5 Spuštění Připojte napájecí kabel do elektrické zásuvky s ochranným uzemněním nebo nastavte jistič, aby se kontrolér zapnul. 5.1 Zadání úvodních nastavení Při úvodním spuštění podle pokynů na displeji nastavte jazyk, datum, čas a informace o síti. Informace naleznete v rozšířeném návodu k použití...
  • Seite 148 Inhoudsopgave 1 Specificaties op pagina 148 4 Installatie op pagina 153 2 Online gebruikershandleiding op pagina 149 5 Opstarten op pagina 167 3 Algemene informatie op pagina 149 6 Meer informatie op pagina 167 Hoofdstuk 1 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Gegevens Afmetingen (B x H x D)
  • Seite 149 Specificatie Gegevens Analoge uitgangen (optioneel) Vijf analoge uitgangen van 0-20 mA (of 4-20 mA) op elke analoge uitgangsmodule Digitale communicatie Profibus DPV1-module, Modbus RS232/RS485-module, Modbus TCP, ™ (optioneel) PROFINET-module, EtherNet/IP module Softwaremodule (optioneel) Neem contact op met verkoop of technische ondersteuning voor meer informatie.
  • Seite 150 3.1.1 Gebruik van gevareninformatie G E V A A R Geeft een potentieel gevaarlijke of dreigende situatie aan die, als deze niet kan worden voorkomen, kan resulteren in dodelijk of ernstig letsel. W A A R S C H U W I N G Geeft een potentieel of op handen zijnde gevaarlijke situatie aan, die als deze niet wordt vermeden, kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
  • Seite 151 4. Verplaats de ontvangstantenne voor het apparaat dat de storing ontvangt. 5. Probeer verschillende combinaties van de hierboven genoemde suggesties. 3.2 Gebruiksdoel De SC4500-controller is bedoeld voor gebruik door waterbehandelingsprofessionals die meerdere parameters voor waterkwaliteit meten in industriële, gemeentelijke of afvalwaterinstallaties. De SC4500-controller behandelt of verandert water niet.
  • Seite 152 De controller wordt geleverd met een beschermfolie die op het display is aangebracht. Zorg ervoor dat u de beschermfolie verwijdert voordat u de controller gebruikt. De SC4500 Controller is een 2-kanaals controller voor digitale analyseapparatuur (bv. sensoren en analyzers) en analoge sensoren die zijn aangesloten op een digitale gateway of uitbreidingsmodule.
  • Seite 153 Afbeelding 2. Neem contact op met de fabrikant of een verkoopvertegenwoordiger in geval van ontbrekende of beschadigde onderdelen. Afbeelding 2 Productcomponenten 1 SC4500-controller 7 Montagevoet (inzetstukken montagesteun) (2x) 2 De hardware monteren 8 Platte onderlegring, binnendiameter ¼ inch (4x) 3 Pakking voor paneelmontage, neopreen 9 Borgring, binnendiameter ¼...
  • Seite 154 Er zijn geen beheerdersrechten nodig. Voor de instelling ontvangt u een e-mail van "No-reply@hach.com". De systeemnotificaties die u nodig hebt voor de installatie ontvangt u per e-mail van "donotreply@hach.com". Voeg de twee e-mailadressen toe aan de lijst met veilige afzenders zodat u e- mailberichten van deze afzenders ontvangt.
  • Seite 155 Afbeelding 3 Wandmontage 4.2.2 Het instrument op een buis bevestigen Bevestig de controller rechtop aan een stang of buis (horizontaal of verticaal). Zorg ervoor dat de leidingdiameter 19 tot 65 mm (0,75 tot 2,5 inch) is Raadpleeg de geïllustreerde stappen in Afbeelding 4 Productcomponenten op pagina 153 voor de benodigde bevestigingsmaterialen.
  • Seite 156 Afbeelding 4 Buismontage 4.2.3 Het instrument in een paneel installeren Er is een rechthoekige opening nodig voor installatie op een paneel. Gebruik de geleverde pakking voor paneelmontage als sjabloon voor het uitsnijden van het gat in het paneel. Gebruik het sjabloon met de juiste kant naar boven om de controller verticaal te installeren.
  • Seite 157 Afbeelding 5 Afmetingen paneelmontage 4.3 Elektrische installatie 4.3.1 Elektrische aansluitingen en connectoren Afbeelding 6 laat de elektrische aansluitingen en connectoren op het instrument zien. Om ervoor te zorgen dat de behuizing aan de milieuclassificatie blijft voldoen, dient u ervoor te zorgen dat niet- gebruikte fittingen van de trekontlasting worden afgedicht met een plug en niet-gebruikte connectoren met een connectordop.
  • Seite 158 Afbeelding 6 Elektrische aansluitingen en connectoren 1 Ethernetconnector (optioneel) voor LAN-poort 1 of 5 Trekontlastingsfitting voor USB-box en EtherNet/IP- of PROFINET-connector uitbreidingsmodules: Analoge ingangen/uitgangen, Profibus DP 2 Ethernetconnector (optioneel) voor LAN-poort 2 of 6 Netspanningssnoer (of geleidingshub) EtherNet/IP- of PROFINET-connector 3 Digitale SC-connector: Kanaal 1.
  • Seite 159 Tabel 1 Opties voor elke connector en fitting (vervolg) Apparaat Optie PROFINET Geel Geel Alleen IEP LAN + PROFINET Groen Geel Mix IEP Hoogspanningsrelais Voeding 4.3.2 Elektrostatische ontladingen (ESD) L E T O P Potentiële schade aan apparaat. Delicate interne elektronische componenten kunnen door statische elektriciteit beschadigd raken, wat een negatieve invloed op de werking kan hebben of een storing kan veroorzaken.
  • Seite 160 Afbeelding 7 Open de controller 4.3.3.2 Verwijder de overspanningsbeveiliging De hoogspanningskabels voor de controller worden achter een overspanningsbeveiliging in de behuizing van de controller geleid. Verwijder de barrière niet wanneer voeding aan de controller wordt geleverd. Zorg ervoor dat de barrière is geïnstalleerd voordat voeding aan de controller wordt geleverd.
  • Seite 161 G E V A A R Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Identificeer de lokale onderbreker voor montage van de geleider duidelijk. W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. Als dit apparaat buiten of op mogelijke natte locaties wordt gebruikt, moet een apparaat voor stroomonderbreking worden gebruikt om het apparaat op de stroomvoorziening aan te sluiten.
  • Seite 162 Voor installatie met een voedingskabel, controleren of de voedingskabel: • Korter is dan 3 m (10 ft) • De juiste classificatie heeft voor de voedingsspanning en stroom. • Berekend is op ten minste 90 °C (194 °F) en geschikt is voor de installatieomgeving •...
  • Seite 163 Afbeelding 9 Kabelbuis of een netspanningssnoer aansluiten 1 AC- en DC-voedingsconnector 3 Beschermende aarding 2 Kabellimiet: Laat geen kabels boven deze lijn 4 Geleidingshub (of fitting van trekontlasting voor komen. netspanningssnoer) Tabel 2 Informatie over bedrading — netvoeding Klem Beschrijving Kleur –...
  • Seite 164 W A A R S C H U W I N G Potentieel gevaar van elektrische schok. De aansluitklemmen voor netvoeding en relais worden alleen voor enkelvoudige draadaansluiting ontworpen. Gebruik niet meer dan één draad in elke aansluitklem. W A A R S C H U W I N G Potentieel brandgevaar.
  • Seite 165 Aansluitingen van relaisklemmen op het netspanningscircuit bij toepassingen met een permanente aansluiting moeten een isolatie hebben die is geclassificeerd voor minimaal 300 V, 90 °C (194 °F). Klemmen die met een netsnoer worden aangesloten op het netspanningscircuit moeten dubbel worden geïsoleerd en zijn geclassificeerd voor 300 V, 90 °C (194 °F) op zowel het binnenste als het buitenste isolatieniveau.
  • Seite 166 4.4 Het deksel sluiten G E V A A R Elektrocutiegevaar. De hoogspanningskabel voor de controller wordt achter de hoogspanningsbarrière in de behuizing van de controller aangesloten. Behalve tijdens het installeren van modules of als een gekwalificeerde installatietechnicus bedrading voor netvoeding, relais of analoge en netwerkkaarten aanbrengt, moet de barrière op zijn plaats blijven.
  • Seite 167 Afbeelding 12 Een apparaat aansluiten Hoofdstuk 5 Opstarten Sluit het netsnoer aan op een geaard stopcontact of zet de stroomonderbreker voor de controller in de stand ON. 5.1 Basisinstellingen invoeren Volg bij de eerste keer opstarten de aanwijzingen op het scherm om de taal, de datum, de tijd en de netwerkinformatie in te stellen.
  • Seite 168 Duits Frans Chinees 168 Nederlands...
  • Seite 169 Indholdsfortegnelse 1 Specifikationer på side 169 4 Installation på side 174 2 Online brugervejledning på side 170 5 Opstart på side 188 3 Generelle oplysninger på side 170 6 Yderligere oplysninger på side 188 Sektion 1 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Mål (B x H x D)
  • Seite 170 Specifikation Detaljer Analoge udgange (ekstraudstyr) Fem 0-20 mA (eller 4-20 mA) analoge udgange på hvert analoge udgangsmodul Digital kommunikation Profibus DPV1 module, Modbus RS232/RS485 module, Modbus TCP, ™ (ekstraudstyr) PROFINET module, EtherNet/IP modul Softwaremodul (ekstraudstyr) Kontakt salg eller teknisk support for at få mere at vide. BEMÆRK: Der kan kun installeres ét softwaremodul på...
  • Seite 171 A D V A R S E L Angiver en potentiel eller umiddelbart farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig tilskadekomst, hvis den ikke undgås. F O R S I G T I G Indikerer en potentiel farlig situation, der kan resultere i mindre eller moderat tilskadekomst. B E M Æ...
  • Seite 172 Kontrolenheden leveres med en beskyttelsesfolie monteret på displayet. Sørg for at fjerne beskyttelsesfolien, før kontrolenheden bruges. SC4500 Controller er en 2-kanals controller til digitale analyseenheder (f.eks. sensorer og analysatorer) og analoge sensorer, der er forbundet til en digital gateway eller et udvidelsesmodul.
  • Seite 173 eller en LAN-forbindelse. Prognosys-diagnosticeringssystemet viser status for vedligeholdelsesopgaver og angiver status for instrumentets tilstand. Instrumentets display er en berøringsfølsom skærm. Instrumentets kabinet har en beskyttende ventilation i bunden. Beskyttelseshætten må ikke tildækkes eller fjernes. Udskift beskyttelsesdysen, hvis der konstateres skader. Kontrolenheden fås med valgfri ekspansionsmoduler.
  • Seite 174 Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 2. Kontakt straks producenten eller en forhandler, hvis dele mangler eller er beskadigede. Figur 2 Produktkomponenter 1 SC4500-kontrolenhed 7 Monteringsfod (monteringsbeslag indsatser) (2x) 2 Monteringshardware 8 Underlagsskive, ¼" ID (4 stk.) 3 Pakning til panelmontering, neopren 9 Låseskive, ¼"...
  • Seite 175 Tilføj de to e-mailadresser til listen over betroede afsendere for at være sikker på at modtage mails fra disse afsendere. Hach sender ikke en anmodning om at bekræfte, at afsenderen ikke er en robot. • Monter controlleren et sted, hvor enheden til afbrydelse af strømforsyning til controlleren er nem at betjene.
  • Seite 176 Figur 3 Vægmontering 4.2.2 Fastgør instrumentet til en stang Fastgør controlleren oprejst til en stang eller et rør (vandret eller lodret). Sørg for at rørets diameter er mellem 19-65 mm. Se de illustrerede trin i Figur 4 Produktkomponenter på side 174 for at se det nødvendige monteringsværktøj.
  • Seite 177 Figur 4 Stangmontering 4.2.3 Installer instrumentet på et panel Et rektangulært hul er nødvendige til panelinstallation. Brug den medfølgende forseglingspakning til panelmontering som skabelon til at skære hul i panelet. Husk at bruge skabelonen i op-position for at montere kontrolenheden lodret. Se Figur BEMÆRK: Hvis beslaget (valgfrit) bruges til montering af panelet, skal du skubbe kontrolenheden gennem hullet i panelet og derefter trække beslaget over kontrolenheden på...
  • Seite 178 Figur 5 Dimensioner for panelmontering 4.3 Elektrisk installation 4.3.1 Elektriske stik og beslag Figur 6 viser de elektriske stik og beslag på instrumentet. For at bibeholde kvalificering til miljøstandarderne for kabinettet skal du sørge for, at der er en prop i de trækaflastningsbeslag, der ikke anvendes, og at der er en stikhætte på...
  • Seite 179 Figur 6 Elektriske stik og beslag 1 Ethernet-stik (ekstraudstyr) til LAN-port 1 eller 5 Trækaflastningsbeslag til USB-boks og Ethernet/IP eller PROFINET-stik ekspansionsmoduler: Analoge indgange/udgange, Profibus DP 2 Ethernet-stik (ekstraudstyr) til LAN-port 2 eller 6 Netledning (eller kabelrørmuffe) Ethernet/IP eller PROFINET-stik 3 Digital SC-stik: Kanal 1.
  • Seite 180 Tabel 1 Ekstraudstyr til hvert stik og hver fitting (fortsat) Device (Enhed) Indstilling Højspændingsrelæ Strømforsyning 4.3.2 Hensyn i forbindelse med elektrostatisk udladning (ESD) B E M Æ R K N I N G Potentiel instrumentskade. Følsomme elektroniske komponenter kan blive beskadiget af statisk elektricitet, hvilket resulterer i forringet ydelse eller eventuel defekt.
  • Seite 181 Figur 7 Åbn controlleren 4.3.3.2 Fjern stærkstrømsbarrieren Stærkstrømsledningerne til controlleren er placeret bag en stærkstrømsbarriere i controllerens kabinet. Fjern ikke barrieren, mens der leveres strøm til controlleren. Sørg for, at barrieren er installeret, før controlleren forsynes med strøm. Afmontér højspændingsbarriere for at få adgang til højspændingsledninger. Se Figur Figur 8 Stærkstrømsbarriere 4.3.3.3 Tilslutning af strømforsyning...
  • Seite 182 F A R E Fare for elektrisk stød og brand. Sørg for klart at identificere den lokale afbryder ved installation af ledninger. A D V A R S E L Risiko for livsfarligt elektrisk stød. Hvis dette udstyr anvendes udendørs eller på steder som kan være våde, skal der anvendes en Jordfejlsafbryder til at forbinde udstyret til dets netstrømkilde.
  • Seite 183 • Ikke mindre end 0.75 mm (18 AWG) med gældende isoleringsfarver i forhold til lokale kodekrav. Fleksible kabelforbindelser skal have krympet beskyttelsesrør eller benstik på enden. • Et strømkabel med et trebenet stik (med jordforbindelse), der passer til forsyningstilslutningen • Tilsluttes via en kabelforskruning (trækaflastning), som holder strømkablet godt fast og lukker kabinettet, når den er spændt •...
  • Seite 184 Tabel 2 Oplysninger om ledningsføring – AC-strøm Terminal Beskrivelse Farve – Nordamerika Farve – EU Varm (Ledning 1) Sort Brun Neutral (N) Hvid Blå Beskyttende jordstik Grøn Grøn med gul stribe Tabel 3 Oplysninger om ledningsføring – DC-strøm Terminal Beskrivelse Farve –...
  • Seite 185 Relæets terminaler er placeret bag en stærkstrømsbarriere i kontrolenhedens kabinet. Fjern ikke barrieren, mens der leveres strøm til relæterminalerne. Undlad at tilføre relæterminalerne strøm, når barrieren ikke er installeret. Tilslut hvert relæ til en controller eller en alarmenhed efter behov. Se Figur 10 Tabel 4 for at...
  • Seite 186 Tabel 4 Oplysninger om ledningsføring – relæer Terminal Beskrivelse Terminal Beskrivelse Relæ 2, NC Relæ 1, NC Relæ 2, fælles Relæ 1, fælles Relæ 2, NO Relæ 1, NO NC = normalt lukket, NO = normalt åben 4.3.5 Installation af et ekspansionsmodul A D V A R S E L Eksplosionsfare.
  • Seite 187 Figur 11 Påmonter højspændingsafskærmningen 4.5 Tilslut måleenheder Tilslut digitale enheder (f.eks. sensorer og analysatorer) til enhedsstikkene på instrumentet. Se Figur 12. Gem hætterne til enhedsstik for brug senere. Sørg for, at enhedens kabler ikke udgør en snublefare, og at de ikke har skarpe bøjninger. Figur 12 Tilslut en enhed Dansk 187...
  • Seite 188 Sektion 5 Opstart Tilslut netledningen til en stikkontakt med jordforbindelse, eller sæt afbryderen til controlleren på ON. 5.1 Indtast startindstillinger Ved den første opstart skal du følge anvisningerne på displayet for at konfigurere sprog, dato, klokkeslæt og netværksoplysninger. Se den udvidede brugermanual på producentens hjemmeside for instruktioner.
  • Seite 189 Spis treści 1 Dane techniczne na stronie 189 4 Instalacja na stronie 195 2 Instrukcja obsługi online na stronie 190 5 Uruchomienie na stronie 209 3 Ogólne informacje na stronie 190 6 Dodatkowe informacje na stronie 209 Rozdział 1 Dane techniczne Dane techniczne mogą...
  • Seite 190 Dane techniczne Dane szczegółowe Wejścia analogowe Jedno wejście analogowe 0–20 mA (lub 4–20 mA) każdego modułu wejść (opcjonalne) analogowych Jedno wejście czujnika analogowego na każdy moduł czujnika Maksimum dwa wejścia analogowe Wyjścia analogowe Po pięć wyjść analogowych 0–20 mA (lub 4-20 mA) w każdym module wyjść (opcjonalne) analogowych Komunikacja cyfrowa...
  • Seite 191 Upewnij się, że ochrona zapewniana przez to urządzenie nie jest osłabiona. Nie używać, ani nie instalować tego sprzętu w sposób inny niż określony w tej instrukcji. 3.1.1 Korzystanie z informacji o zagrożeniach N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wskazuje potencjalnie lub bezpośrednio niebezpieczną...
  • Seite 192 5. Spróbować kombinacji powyższych metod. 3.2 Przeznaczenie Przetwornik SC4500 jest przeznaczony dla specjalistów ds. uzdatniania wody, którzy mierzą wiele parametrów jakości wody w zakładach przemysłowych, komunalnych lub w zakładach oczyszczania ścieków. Przetwornik SC4500 nie służy do uzdatniania lub zmiany parametrów wody.
  • Seite 193 Przetwornik jest dostarczany z folią ochronną zainstalowaną na wyświetlaczu. Przed użyciem przetwornika należy usunąć folię ochronną. Kontroler SC4500 jest 2-kanałowym kontrolerem cyfrowych urządzeń analitycznych (np. czujników i analizatorów) oraz czujników analogowych, które są podłączone do bramki cyfrowej lub modułu rozszerzającego. Patrz Rysunek Przetwornik wyświetla na wyświetlaczu pomiary wykonywane przez czujnik oraz inne dane, może...
  • Seite 194 Rysunek 1 Charakterystyka produktu 1 Etykieta informująca o instalacji modułu 7 Pokrywa złącza USB i okablowaniu 2 Połączenie USB do zewnętrznego modułu USB 8 Złącza i elementy instalacji elektrycznej (WiFi lub połączenie komórkowe) 3 Moduł rozszerzenia (gniazdo 0) 9 Otwór wentylacyjny 4 Gniazda dodatkowych modułów rozszerzeń...
  • Seite 195 2. W przypadku braku lub uszkodzenia jakiegokolwiek elementu niezwłocznie skontaktuj się z producentem lub z jego przedstawicielem handlowym. Rysunek 2 Komponenty przyrządu 1 Przetwornik SC4500 7 Nóżka montażowa (wkładka do uchwytu montażowego) (2 szt.) 2 Armatura montażowa 8 Podkładka płaska, śr. wewn. ¼ cala (4 szt.) 3 Uszczelka do montażu na płycie, neoprenowa...
  • Seite 196 „donotreply@hach.com” — powiadomienia niezbędne do instalacji. Należy dodać te dwa adresy do listy bezpiecznych nadawców, aby wiadomości e-mail z nich wysłane na pewno dotarły do adresata. Firma Hach nie wysyła próśb o potwierdzenie, że nadawca nie jest robotem.
  • Seite 197 Rysunek 3 Mocowanie na ścianie 4.2.2 Montaż przyrządu na rurze Przymocować przetwornik pionowo do rury (poziomej lub pionowej). Upewnij się, że średnica rury wynosi od 19 do 65 mm (od 0,75 do 2,5 cala). Niezbędny sprzęt montażowy przedstawiono na ilustrowanych krokach Rysunek 4 Elementy produktu na stronie 195.
  • Seite 198 Rysunek 4 Montaż na rurze 4.2.3 Montaż urządzenia na płycie Do montażu na płycie wymagany jest prostokątny otwór. W celu wycięcia otworu w płycie należy posłużyć się uszczelką do montażu na płycie jako wzornikiem. Jeśli przetwornik ma być zamontowany w pionie, należy użyć wzornika w położeniu pionowym. Patrz Rysunek Uwaga: Jeśli używany jest uchwyt (opcja) do płyty montażowej, przecisnąć...
  • Seite 199 Rysunek 5 Wymiary płyty montażowej 4.3 Instalacja elektryczna 4.3.1 Złącza i elementy instalacji elektrycznej Rysunek 6 przedstawia złącza i elementy instalacji elektrycznej w urządzeniu. Aby utrzymać stopień ochrony obudowy, należy upewnić się, że na nieużywanych reduktorach naprężeń znajdują się zaślepki, a nieużywane złącza są chronione zatyczkami. W zależności od konfiguracji przetwornik posiada: •...
  • Seite 200 Rysunek 6 Złącza i elementy instalacji elektrycznej 1 Złącze Ethernet (opcjonalne) dla portu LAN 1 lub 5 Reduktor naprężeń dla modułu USB i modułów Ethernet/IP lub złącze PROFINET rozszerzeń: wejścia/wyjścia analogowe, Profibus 2 Złącze Ethernet (opcjonalne) dla portu LAN 2 lub 6 Kabel zasilający (lub koncentrator kanału Ethernet/IP lub złącze PROFINET kablowego)
  • Seite 201 Tabela 1 Opcje dla każdego złącza i łącznika (ciąg dalszy) Device (Urządzenie) Opcja LAN + EtherNet/IP zielony żółty Mieszane IEP PROFINET żółty żółty Tylko IEP LAN + PROFINET zielony żółty Mieszane IEP Przekaźnik wysokiego napięcia Źródło zasilania 4.3.2 Uwagi dotyczące wyładowań elektrostatycznych (ESD) P O W I A D O M I E N I E Potencjalne uszkodzenie przyrządu.
  • Seite 202 Rysunek 7 Otwieranie przetwornika 4.3.3.2 Demontowanie zabezpieczenia przed wysokim napięciem Przewody wysokonapięciowe przetwornika znajdują się za zabezpieczeniem w obudowie urządzenia. Zabezpieczenia nie wolno demontować, gdy przetwornik jest podłączony do zasilania. Przed podłączeniem zasilania do przetwornika należy upewnić się, że zabezpieczenie jest zamontowane.
  • Seite 203 N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Upewnić się, że lokalny wyłącznik jest wyraźnie oznaczony w instalacji kablowej. O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 204 W przypadku instalacji z użyciem kabla zasilającego należy upewnić się, że spełnione są następujące wymagania: • Długość poniżej 3 m (10 stóp) • Parametry znamionowe są odpowiednie do napięcia zasilającego i prądu. • Parametry zapewniają odporność na temperaturę co najmniej 90 °C (194 °F) i możliwość użytkowania w danym środowisku pracy •...
  • Seite 205 Rysunek 9 Podłączanie koncentratora kanału kablowego lub kabla zasilającego 1 Zacisk zasilania AC i DC 3 Uziemienie ochronne 2 Linia graniczna: nie umieszczać kabli powyżej tej 4 Koncentrator kanału kablowego (lub reduktor linii naprężeń kabla zasilającego) Tabela 2 Informacje dotyczące okablowania — zasilanie AC Zacisk Opis Kolor –...
  • Seite 206 O S T R Z E Ż E N I E Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym. Końcówki zasilania i przekaźników zostały zaprojektowane wyłącznie dla pojedynczego zakończenia przewodu. Nie wolno stosować więcej niż jednego przewodu do każdego zacisku. O S T R Z E Ż E N I E Potencjalne zagrożenie pożarem.
  • Seite 207 W przypadku połączenia na stałe zacisków przekaźników z siecią elektryczną muszą mieć one izolację o wartości co najmniej 300 V, 90 °C (194 °F). Zaciski połączone z obwodem zasilania sieciowego za pomocą kabla zasilającego muszą mieć podwójną izolację o wartości 300 V, 90 °C (194 °F) na poziomie zewnętrznym i wewnętrznym.
  • Seite 208 4.4 Zamykanie pokrywy N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym. Okablowanie wysokiego napięcia sterownika jest podłączane za osłoną wysokiego napięcia w obudowie sterownika. Osłona musi pozostać...
  • Seite 209 Rysunek 12 Podłączanie urządzenia Rozdział 5 Uruchomienie Podłączyć kabel zasilający do gniazda elektrycznego z uziemieniem ochronnym lub ustawić wyłącznik obwodu w pozycji włączonej. 5.1 Wprowadzić ustawienia początkowe Przy pierwszym uruchomieniu postępować zgodnie z instrukcjami wyświetlanymi na ekranie, aby skonfigurować język, datę, godzinę i informacje sieciowe. Instrukcje zamieszczono w rozszerzonym podręczniku użytkownika na stronie internetowej producenta.
  • Seite 210 Niemiecki Francuski Chiński 210 Polski...
  • Seite 211 Innehållsförteckning 1 Specifikationer på sidan 211 4 Installation på sidan 216 2 Onlineanvändarhandbok på sidan 212 5 Start på sidan 230 3 Allmän information på sidan 212 6 Mer information på sidan 230 Avsnitt 1 Specifikationer Specifikationer kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Tekniska data Mått (B x H x D)
  • Seite 212 Specifikation Tekniska data Analoga utgångar (tillval) Fem analoga utgångar på 0 - 20 mA (eller 4 - 20 mA) för varje analog utgångsmodul Digital kommunikation (tillval) Profibus DPV1-modul, Modbus RS232/RS485-modul, Modbus TCP, ™ PROFINET-modul, EtherNet/IP modul Programvarumodul (tillval) Kontakta försäljningsavdelningen eller teknisk support för information. Observera: Endast en programvarumodul kan installeras på...
  • Seite 213 V A R N I N G Indikerar en potentiellt eller överhängande riskfylld situation som kan leda till livsfarliga eller allvarliga skador om situationen inte undviks. F Ö R S I K T I G H E T Indikerar en potentiellt riskfylld situation som kan resultera i lindrig eller måttlig skada. A N M Ä...
  • Seite 214 Styrenheten levereras med en skyddsfolie installerad på displayen. Var noga med att ta bort skyddsfolien innan styrenheten används. SC4500 Controller är en 2-kanalig styrenhet för digitala analysapparater (t.ex. sensorer och analysatorer) och analoga sensorer som är anslutna till en digital gateway eller expansionsmodul. Se Figur Styrenheten visar givarvärden och andra data på...
  • Seite 215 anslutning. Diagnostiksystemet Prognosys visar status för underhållsuppgifter och anger status för instrumentets tillstånd. Instrumentets display är en pekskärm. Instrumenthöljet har en skyddande ventil i botten. Täck inte över eller ta bort skyddsventilen. Byt ut skyddsventilen om skador upptäcks. Styrenheten är tillgänglig med expansionsmoduler (tillval). Se den utökade användarhandboken på tillverkarens webbplats för mer information.
  • Seite 216 Figur 2. Om några delar saknas eller är skadade ska du genast kontakta tillverkaren eller en återförsäljare. Figur 2 Produktens komponenter 1 sc4500-styrenhet 7 Monteringsfot (insatser för monteringsfäste) (2x) 2 Monteringsbeslag 8 Planbricka, ¼-tum ID (4x) 3 Tätningspackning för panelmontering, neopren 9 Låsbricka, ¼-tum ID (4x)
  • Seite 217 Lägg till de två e-postadresserna i listan med betrodda avsändare för att säkerställa att du får e-postmeddelanden från dessa avsändare. Hach skickar inte någon begäran om att bekräfta att avsändaren inte är en robot. • Installera styrenheten på en plats där kretsbrytarenheten till styrenheten är lätt att manövrera.
  • Seite 218 Figur 3 Väggmontering 4.2.2 Fäst instrumentet på en stolpe Fäst styrenheten upprätt på en stolpe eller ett rör (horisontellt eller vertikalt). Se till att rördiametern är 19 till 65 mm (0,75 till 2,5 tum). Se de illustrerade stegen i Figur 4 Produktens komponenter på...
  • Seite 219 Figur 4 Stolpmontering 4.2.3 Installera instrumentet i en panel Ett rektangulärt hål krävs för panelinstallation. Använd den medföljande tätningspackningen för panelmontering som mall och skär ut ett hål i panelen. Se till att använda mallen i upprätt läge för att montera styrenheten lodrätt.
  • Seite 220 Figur 5 Mått för panelmontering 4.3 Elektrisk installation 4.3.1 Elektriska anslutningar och kopplingar Figur 6 visar elektriska kopplingar och anslutningar på instrumentet. Se till att det finns en kontakt i dragavlastningarna som inte används och ett kontaktlock på oanvända kontakter för att bibehålla skåpets miljöklassning.
  • Seite 221 Figur 6 Elektriska anslutningar och kopplingar 1 Ethernet-kontakt (tillval) för LAN-port 1 eller 5 Dragavlastning för USB-box och Ethernet/IP eller PROFINET-kontakt expansionsmoduler: Analoga ingångar/utgångar, Profibus DP 2 Ethernet-kontakt (tillval) för LAN-port 2 eller 6 Strömsladd (eller ledningshubben) Ethernet/IP eller PROFINET-kontakt 3 Digital SC-kontakt: Kanal 1.
  • Seite 222 Tabell 1 Alternativ för varje anslutning och fästanordning (fortsättning) Enhet Alternativ Högspänningsrelä Nätaggregat 4.3.2 Elektrostatisk urladdning (ESD), överväganden A N M Ä R K N I N G : Möjlig skada på instrumentet. Ömtåliga interna elektroniska komponenter kan skadas av statisk elektricitet, vilket kan leda till försämrad funktion hos instrumentet eller till att det inte fungerar.
  • Seite 223 Figur 7 Öppna kontrollen 4.3.3.2 Ta bort högspänningsskyddet Styrenhetens högspänningskablage finns bakom högspänningsskyddet i styrenhetens skåp. Ta inte bort skyddet när styrenheten är strömförande. Se till att skyddet är installerat innan ström ansluts till styrenheten. Ta bort högspänningsskyddet för att komma åt högspänningskablaget. Se Figur Figur 8 Högspänningsspärr 4.3.3.3 Spänningsanslutning...
  • Seite 224 F A R A Risk för elektriska stötar och brand. Identifiera lokal brytare tydligt vid kontaktledningsinstallation. V A R N I N G Potentiell risk för dödande elchock. Om denna utrustning används utomhus eller i potentiellt fuktiga miljöer måste ett jordfelsskydd användas vid anslutning av utrustningen till nätström. V A R N I N G Risk för dödande elchock.
  • Seite 225 • Inte mindre än 0,75 mm (18 AWG) med tillämpliga isoleringsfärger för lokala kodkrav. Flexibla kablar måste ha en kabelsko eller stiftplint på slutet. • En nätsladd med trestiftskontakt (med jordanslutning) som passar för mataranslutningen • Ansluten via en kabelgenomföring (dragavlastning) som håller kabeln säker och försluter inneslutningen vid åtdragning •...
  • Seite 226 Tabell 2 Kabelinformation - växelström Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU Strömförande (ledning 1) Svart Brun Nolla (N) Blå Jordskydd Grön Grön med gul rand Tabell 3 Kabelinformation – DC-ström Plint Beskrivning Färg – Nordamerika Färg – EU +24 VDC Röd Röd...
  • Seite 227 Anslut reläerna till en styrenhet eller larmenhet om så behövs. Information om att ansluta reläerna hittar du i Figur 10 Tabell 4. Se den utökade användarhandboken på tillverkarens webbplats för mer information. Läs Specifikationer på sidan 211 om reläspecifikationer. Reläerna är isolerade från varandra och från lågspänningskretsarna på...
  • Seite 228 Tabell 4 Kabelinformation – reläer Plint Beskrivning Plint Beskrivning Relä 2, NC Relä 1, NC Relä 2, vanligt Relä 1, vanligt Relä 2, NO Relä 1, NO NC = normalt stängd, NO = normalt öppen 4.3.5 Montera en expansionsmodul V A R N I N G Explosionsrisk.
  • Seite 229 Figur 11 Montera högspänningsskyddet 4.5 Anslutning av mätenheter Anslut digitala enheter (t.ex. sensorer och analysatorer) till enhetens kontakter på instrumentet. Mer information finns i Figur 12. Behåll enhetens kontaktlock för senare bruk. Se till att enhetens kablar inte är i vägen och inte har skarpa böjar. Figur 12 Anslutning av en enhet Svenska 229...
  • Seite 230 Avsnitt 5 Start Anslut strömsladden till ett eluttag med skyddsjord eller se till att styrenhetens strömbrytare är påslagen. 5.1 Ange grundinställningar Vid den första starten följer du uppmaningarna på skärmen för att ställa in språk, datum, tid och nätverksinformation. Se den utökade användarhandboken på tillverkarens webbplats för instruktioner.
  • Seite 231 Sisällysluettelo 1 Tekniset tiedot sivulla 231 4 Asentaminen sivulla 236 2 Online-käyttöopas sivulla 232 5 Käynnistys sivulla 250 3 Yleistietoa sivulla 232 6 Lisätiedot sivulla 250 Osa 1 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Tiedot Mitat (L x K x S) ½...
  • Seite 232 Ominaisuus Tiedot Analogiset lähdöt (lisävaruste) Viisi 0–20 mA:n (tai 4–20 mA:n) analogista lähtöä jokaisessa analogisessa lähtömoduulissa Digitaalinen tiedonsiirto Profibus DPV1 -moduuli, Modbus RS232/RS485 -moduuli, Modbus TCP, ™ (lisävaruste) PROFINET-moduuli, EtherNet/IP moduuli Ohjelmistomoduuli (valinnainen) Jos haluat lisätietoja, ota yhteys myyntiedustajaan tai tekniseen tukeen. Huomautus: Ohjaimeen voidaan asentaa samanaikaisesti vain yksi ohjelmistomoduuli.
  • Seite 233 V A R O I T U S Ilmoittaa potentiaalisesti tai uhkaavasti vaarallisen tilanteen, joka, jos sitä ei vältetä, voi johtaa kuolemaan tai vakavaan vammaan. V A R O T O I M I Ilmoittaa mahdollisesti vaarallisesta tilanteesta, joka voi aiheuttaa lievän tai kohtalaisen vamman. H U O M A U T U S Ilmoittaa tilanteesta, joka saattaa aiheuttaa vahinkoa laitteelle.
  • Seite 234 H U O M A U T U S Toimitetun ohjaimen näyttöön on asennettu suojakalvo. Poista suojakalvo ennen ohjaimen käyttöä. SC4500 Controller on 2-kanavainen ohjain digitaalisille analyysilaitteille (esim. anturit ja analysaattorit) ja analogisille antureille, jotka on liitetty digitaaliseen yhdyskäytävään tai laajennusmoduuliin.
  • Seite 235 Laitteen näyttö on kosketusnäyttö. Laitekotelon pohjassa on suojaventtiili. Älä peitä tai irrota suojaventtiiliä. Vaihda suojaventtiili, jos havaitset siinä vaurioita. Ohjaimeen on saatavana valinnaisia laajennusmoduuleja. Katso lisätietoja valmistajan sivustolla olevasta laajennetusta käyttöoppaasta. Kuva 1 Tuotteen yleiskuvaus 1 Moduulin asennus- ja kytkentätietotarra 7 USB-suojus 2 USB-liitäntä...
  • Seite 236 Kuva 2. Jos jokin tarvikkeista puuttuu tai on viallinen, ota välittömästi yhteys valmistajaan tai toimittajaan. Kuva 2 Tuotteen osat 1 SC4500-ohjain 7 Asennusjalka (kiinnikekappaleet) (2 kpl) 2 Asennuslaitteisto 8 Litteä aluslevy, ¼ tuuman sisähalkaisija, (4 kpl) 3 Tiiviste seinäkiinnitykseen, neopreeni 9 Lukkoaluslevy, ¼...
  • Seite 237 Lisää nämä kaksi sähköpostiosoitetta turvallisten lähettäjien luetteloon, jotta voit varmistaa, että niistä lähetetyt viestit tulevat perille. Hach ei lähetä vahvistuspyyntöä siitä, että lähettäjä ei ole robotti. • Asenna ohjain paikkaan, josta sen virrankatkaisinta on helppo käyttää.
  • Seite 238 Kuva 3 Seinäasennus 4.2.2 Laitteen kiinnittäminen tankoon Kiinnitä ohjain pystyasentoon tankoon tai putkeen (vaaka- tai pystysuoraan). Varmista, että putken halkaisija on 19–65 mm (0,75–2,5 tuumaa). Katso tarvittavia asennustarvikkeita koskevat kuvitetut vaiheet kohdista Kuva 4 Tuotteen osat sivulla 236. 238 Suomi...
  • Seite 239 Kuva 4 Tankokiinnitys 4.2.3 Laitteen asentaminen paneeliin Paneeliasennukseen tarvitaan nelikulmainen reikä. Käytä mukana toimitettua paneelikiinnityksen tiivistettä mallina, kun teet paneeliin reiän. Varmista, että malli on yläasennossa, jotta voit asentaa ohjaimen pystysuoraan. Katso Kuva Huomautus: Kun käytössä on seinäkiinnityksen kiinnike (lisävaruste), paina vahvistin paneelin reiän läpi ja liu'uta kiinnike vahvistimen yli paneelin takapuolella.
  • Seite 240 Kuva 5 Seinäkiinnityksen mitat 4.3 Sähköasennus 4.3.1 Liittimet ja liitännät Kuva 6 näyttää laitteen liittimet ja liitännät. Kotelon ympäristöluokituksen säilyttämiseksi käyttämättömissä vedonpoistajissa on oltava tulpat ja käyttämättömissä liitännöissä suojukset. Ohjaimessa on seuraavat liittimet kokoonpanon mukaan: • Ethernet-liittimet (LAN), joilla voidaan muodostaa Internet-yhteys ohjaimeen asiakkaan verkon kautta •...
  • Seite 241 Kuva 6 Liittimet ja liitännät 1 Ethernet-liitin (lisävaruste) LAN-portille 1 tai 5 Vedonpoistaja USB-rasiaan ja Ethernet/IP- tai PROFINET-liitin laajennusmoduuleihin: analogiset tulot/lähdöt, Profibus DP 2 Ethernet-liitin (lisävaruste) LAN-portille 2 tai 6 Virtajohto (tai kanavaholkki) Ethernet/IP- tai PROFINET-liitin 3 Digitaalinen SC-liitin: kanava 1. Valinnainen: 7 Korkeajännitereleen vedonpoistaja analoginen anturiliitäntä...
  • Seite 242 Taulukko 1 Liittimiä ja liitoskappaleita koskevat vaihtoehdot (jatk.) Laite Valinta PROFINET Keltainen Keltainen IEP only (Vain IEP) LAN + PROFINET Vihreä Keltainen Mix IEP (IEP-yhdistelmä) Korkeajänniterele Virtalähde 4.3.2 Huomattavaa sähköstaattisesta varauksesta H U O M A U T U S Mittarin rikkoutumisvaara.
  • Seite 243 Kuva 7 Ohjaimen avaaminen 4.3.3.2 Korkeajännitesuojan irrottaminen Ohjaimen korkeajännitejohdotus sijaitsee korkeajännitesuojan takana ohjaimen kotelossa. Älä poista suojaa, kun ohjain saa virtaa. Varmista, että suoja on asennettu, ennen kuin ohjain saa virtaa. Irrota korkeajännitesuoja, jotta pääset käsiksi korkeajännitejohtoihin. Katso Kuva Kuva 8 Korkeajännitevastus 4.3.3.3 Teholähteen johdotus V A A R A Tappavan sähköiskun vaara.
  • Seite 244 V A A R A Sähköiskun ja tulipalon vaara. Varmista oikea pääkatkaisin johtimen asentamista varten. V A R O I T U S Sähköiskun vaara. Jos laitetta käytetään ulkona tai mahdollisesti märässä paikassa, on käytössä oltava vikavirtakytkin laitteen ja virtalähteen välissä. V A R O I T U S Tappavan sähköiskun vaara.
  • Seite 245 • Vähintään 0,75 mm (18 AWG) ja soveltuvien paikallisten määräysten mukaiset eristysvärit. Taipuisien johtojen päässä on oltava puristusholkki tai nastatyyppinen liitin. • Virtakaapeli, jossa on syöttöliitäntään soveltuva maadoitettu kolmipiikkinen pistoke • Liitetään käyttämällä läpivientiholkkia (vedonpoistajaa), joka pitää virtakaapelin lujasti paikallaan ja tiivistää...
  • Seite 246 Taulukko 2 Johdotus—Verkkovirta (AC) Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri—EU Kuuma (jännitteinen 1) Musta Ruskea Nolla (N) Valkoinen Sininen Suojamaadoitus Vihreä Vihreä, jossa keltainen raita Taulukko 3 Johdotus – Verkkovirta (DC) Liitin Kuvaus Väri – Pohjois-Amerikka Väri – EU +24 VDC Punainen Punainen 24 VDC paluu...
  • Seite 247 Liitä kumpikin rele tarvittaessa ohjaus- tai hälytyslaitteeseen. Katso Kuva 10 Taulukko 4, joissa on tietoja releiden liittämisestä. Katso lisätietoja valmistajan sivustolla olevasta laajennetusta käyttöoppaasta. Katso releen tiedot kohdasta Tekniset tiedot sivulla 231. Releet on eristetty toisistaan ja matalajännitteisistä tulo-/lähtöpiireistä. Virta- ja reletulppien johtojen suurin nimelliskoko on 1,5 mm (16 AWG).
  • Seite 248 Taulukko 4 Johdotus – releet (jatk.) Liitin Kuvaus Liitin Kuvaus Rele 2, NO Rele 1, NO NC = normaalisti kiinni; NO = normaalisti auki 4.3.5 Laajennusmoduulin asentaminen V A R O I T U S Räjähdysvaara. Tämä käyttöopas on tarkoitettu vain laitteen asentamiseen vaarattomaan ympäristöön.
  • Seite 249 Kuva 11 Asenna korkeajännitesuoja paikalleen 4.5 Mittauslaitteiden liittäminen Liitä digitaaliset laitteet (esimerkiksi anturit ja analysaattorit) laitteen laiteliittimiin. Katso Kuva Säilytä laiteliittimien tulpat tulevaa käyttöä varten. Varmista, että laitteen kaapelit eivät aiheuta kompastumisvaaraa ja ettei niissä ole teräviä mutkia. Kuva 12 Liitä laite Suomi 249...
  • Seite 250 Osa 5 Käynnistys Liitä virtajohto maadoitettuun pistorasiaan tai kytke ohjaimen virtakytkin päälle. 5.1 Alkuasetusten määrittäminen Kun käynnistät laitteen ensimmäisen kerran, määritä kieli, päivämäärä, kellonaika ja verkkotiedot näytön ohjeiden mukaisesti. Katso ohjeet valmistajan verkkosivuston laajennetusta käyttöoppaasta. Osa 6 Lisätiedot Seuraavat lisätiedot löytyvät laajennetusta käyttöoppaasta. •...
  • Seite 251 Съдържание 1 Спецификации на страница 251 4 Инсталиране на страница 257 2 Онлайн ръководство за потребителя 5 Стартиране на страница 271 на страница 252 6 Допълнителна информация на страница 271 3 Обща информация на страница 252 Раздел 1 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без уведомление. Спецификация...
  • Seite 252 Спецификация Данни Релета (високо напрежение) Две релета (SPDT); Размер на проводниците: от 0,75 до 1,5 mm (от 18 до 16 AWG) Променливотоков контролер Максимално превключващо напрежение: 100 – 240 VAC Максимален превключващ ток: 5 A съпротивителен/1 A пилотен режим на работа...
  • Seite 253 Производителят си запазва правото да прави промени в това ръководство и в описаните в него продукти във всеки момент и без предупреждение или поемане на задължения. Коригираните издания можете да намерите на уебсайта на производителя. 3.1 Информация за безопасността Производителят не носи отговорност за никакви повреди, възникнали в резултат на погрешно приложение...
  • Seite 254 Контролерът SC4500 е предназначен за използване от професионалисти в областта на обработка на водата, които измерват множество параметри за качество на водата в станции за промишлени води, общински води или отпадъчни води. Контролерът SC4500 не обработва и не променя водата.
  • Seite 255 Контролерът се предоставя със защитно фолио, монтирано на дисплея. Уверете се, че сте отстранили защитното фолио, преди да използвате контролера. Контролерът SC4500 е 2-канален контролер за цифрови аналитични устройства (например сензори и анализатори) и аналогови сензори, които са свързани към цифров шлюз или...
  • Seite 256 Фигура 1 Общ преглед на продукта 1 Етикет за инсталация на модул и информация за 7 Капаче на USB портовете опроводяване 2 USB връзка за външна USB кутия (WiFi или 8 Електрически връзки и фитинги клетъчна връзка) 3 Разширителен модул (слот 0) 9 Предпазен...
  • Seite 257 2. Ако някои от елементите липсват или са повредени, се свържете веднага с производителя или с търговския представител. Фигура 2 Компоненти на продукта 1 Контролер SC4500 7 Монтажни крачета (вложки на монтажни скоби) (2 бр.) 2 Крепежни елементи за монтиране...
  • Seite 258 Забележка: (Само за версии с мрежа и Claros) Уверете се, че Вашият ИТ отдел има разрешение за монтирането и въвеждането в експлоатация на устройството. Не са необходими администраторски права. От имейл адреса „No-reply@hach.com“ се изпраща имейл за настройка, а от „donotreply@hach.com“ се изпращат уведомления за системата, които са необходими за инсталацията. Добавете двата...
  • Seite 259 Фигура 3 Монтиране на стена 4.2.2 Прикрепване на инструмента към стълб Прикрепете контролера изправен на стълб или тръба (хоризонтална или вертикална). Уверете се, че диаметърът на тръбата е от 19 до 65 mm (от 0,75 до 2,5 in) Направете справка с илюстрираните...
  • Seite 260 Фигура 4 Монтаж на стълб 4.2.3 Инсталиране на инструмента в панел За инсталиране в панел е необходим правоъгълен отвор. Използвайте доставените уплътнения за монтиране на панел като шаблон за отрязване на отвора в панела. Можете да използвате шаблона изправен вертикално за вертикално инсталиране на контролера. Направете...
  • Seite 261 Фигура 5 Размери на панелно окачване 4.3 Електрическа инсталация 4.3.1 Електрически конектори и фитинги Фигура 6 показва електрическите конектори и фитинги на инструмента. За да запазите екологичния рейтинг на корпуса, се уверете, че има пробка във фитингите за еластичните муфи, които не се използват, и има капаче на конектор върху неизползваните конектори. На...
  • Seite 262 Фигура 6 Електрически конектори и фитинги 1 Ethernet конектор (опционален) за LAN порт 5 Фитинг за еластична муфа за USB кутия и 1 или EtherNet/IP или PROFINET конектор разширителни модули: аналогови входове/изходи, Profibus DP 2 Ethernet конектор (опционален) за LAN порт 6 Захранващ...
  • Seite 263 Таблица 1 Опции за всеки конектор и фитинг (продължава) Устройство Опция LAN + EtherNet/IP Зелено Жълто Смесен IEP PROFINET Жълто Жълто Само IEP LAN + PROFINET Зелено Жълто Смесен IEP Реле за високо напрежение Електрозахранване 4.3.2 Съображения, свързани с електростатичния разряд (ESD) З...
  • Seite 264 Фигура 7 Отворете контролера 4.3.3.2 Отстранете високонапреженовата бариера Високонапреженовото опроводяване на контролера се намира зад високонапреженовата бариера в корпуса му. Не отстранявайте бариерата при включено към контролера захранване. Уверете се, че бариерата е инсталирана преди включването на захранването към контролера. Отстранете...
  • Seite 265 О П А С Н О С Т Опасност от токов удар и пожар. При монтаж на тръбопровод задължително идентифицирайте точно местния изключвател. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от електрически удар. Ако това оборудване се използва на открито или на потенциално...
  • Seite 266 За монтиране със захранващ кабел се уверете, че той е: • С дължина по-малко от 3 m (10 ft) • С достатъчен номинален капацитет за напрежението на захранването и тока. • С номинален капацитет от най-малко 90°C (194°F) и приложимо за средата на монтаж •...
  • Seite 267 Фигура 9 Свързване на изолационна тръба или захранващ кабел 1 Променливотокова и постояннотокова 3 Предпазно заземяване захранваща клема 2 Граница на кабела: не поставяйте кабели над 4 Втулка за изолационна тръба (или фитинг за линията. еластична муфа за захранващия кабел) Таблица...
  • Seite 268 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от електрически удар. Захранващите и релейните изводи са конструирани за терминиране само с един проводник. Не използвайте повече от един проводник при всеки извод. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност...
  • Seite 269 Връзките на клемите на релетата към веригата на мрежово захранване при приложения с постоянна връзка трябва да имат изолация с минимална номинална стойност от 300 V, 90°C (194°F). Клемите, свързани към веригата на мрежово захранване при връзка чрез захранващ кабел, трябва да бъдат двойно изолирани и с номинална стойност от 300 V, 90°C (194°F) и на вътрешното, и...
  • Seite 270 4.4 Затваряне на капака О П А С Н О С Т Опасност от токов удар по потребителя. Високоволтовите кабели за контролера се свързват зад високоволтовата бариера в корпуса му. Бариерата трябва да остане на мястото си, с изключение на случаите, когато се монтират модули или когато квалифициран монтажен техник...
  • Seite 271 Фигура 12 Свържете устройство Раздел 5 Стартиране Свържете захранващия кабел към заземен защитен електрически контакт или настройте прекъсвача за контролера на включен. 5.1 Въвеждане на първоначалните настройки При първоначално стартиране следвайте подканите на дисплея, за да конфигурирате езика, датата, часа и мрежовата информация. За инструкции направете справка с разширеното ръководство...
  • Seite 272 Немски Френски Китайски 272 български...
  • Seite 273 Tartalomjegyzék 1 Műszaki jellemzők oldalon 273 4 Beszerelés oldalon 278 2 Online felhasználói kézikönyv oldalon 274 5 Üzembe helyezés oldalon 292 3 Általános tudnivaló oldalon 274 6 További információ oldalon 292 Szakasz 1 Műszaki jellemzők A műszaki jellemzők előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Műszaki adatok Részletek Méretek (Sz x Ma x Mé)
  • Seite 274 Műszaki adatok Részletek Analóg kimenetek Analóg kimeneti modulonként öt 0–20 mA-es (vagy 4–20 mA-es) analóg (választható) kimenet Digitális kommunikáció Profibus DPV1 modul, Modbus RS232/RS485 modul, Modbus TCP, PROFINET ™ (választható) modul, EtherNet/IP modul modul Szoftvermodul (opcionális) Tájékoztatásért forduljon az értékesítési részleghez vagy a műszaki ügyfélszolgálathoz.
  • Seite 275 3.1.1 A veszélyekkel kapcsolatos tudnivalók alkalmazása V E S Z É L Y Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezet. F I G Y E L M E Z T E T É S Lehetséges vagy közvetlenül veszélyes helyzetet jelez, amely halálhoz vagy súlyos sérüléshez vezethet. V I G Y Á...
  • Seite 276 M E G J E G Y Z É S Szállításkor védőfólia található a vezérlő kijelzőjén. Távolítsa el a védőfóliát a vezérlő használata előtt. Az SC4500 Controller egy 2 csatornás vezérlő digitális analitikai eszközökhöz (pl. érzékelők és analizátorok) és analóg érzékelőkhöz, amelyek digitális átjáróhoz vagy bővítőmodulhoz csatlakoznak.
  • Seite 277 A vezérlő az érzékelők méréseit és más adatokat jelenít meg a kijelzőjén, alkalmas analóg és digitális jelek továbbítására, továbbá kimenetek és relék használatával képes más eszközökkel való kommunikációra és azok vezérlésére. A kimenetek, a relék, az érzékelők és a bővítőmodulok konfigurálása és kalibrálása a vezérlő...
  • Seite 278 Győződjön meg róla, hogy minden részegységet megkapott-e. Lásd: ábra. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz. 2. ábra A termék részegységei 1 SC4500 vezérlő 7 Rögzítőtalp (rögzítőkonzol betétek) (2x) 2 Rögzítőelemek 8 Lapos alátét, ¼ hüvelykes belső átmérő (4x) 3 Tömítés panelre szereléshez, neoprén...
  • Seite 279 őket a megbízható feladók listájához. A Hach nem küld olyan igényt, amelyben igazolnia kell, hogy a feladó nem robot. • Olyan helyre telepítse a készüléket, ahol a hozzá tartozó árammegszakító eszköz könnyedén működtethető.
  • Seite 280 3. ábra Szerelés falra 4.2.2 A műszer oszlopra történő felszerelése A vezérlőt a helyes iránnyal felfelé rögzítse az oszlopra vagy csőre (vízszintes vagy függőleges). Ügyeljen rá, hogy a cső átmérője 19 és 65 mm (0,75 és 2,5 hüvelyk) közötti legyen. Tekintse meg a 4.
  • Seite 281 4. ábra Szerelés oszlopra 4.2.3 A műszer panelre történő felszerelése A panelre való felszereléshez négyszög alakú furatra van szükség. A mellékelt tömítés sablonként történő felhasználásával hozza létre a furatot a panelen. A vezérlő függőleges telepítése érdekében tartsa a sablont felfelé állított helyzetben. Lásd: ábra.
  • Seite 282 5. ábra Méretek panelre szereléshez 4.3 Elektromos üzembe helyezés 4.3.1 Elektromos csatlakozók és szerelvények 6. ábra a műszer elektromos csatlakozóit és szerelvényeit mutatja be. A ház környezeti besorolásának fenntartása érdekében tartson zárócsatlakozót a nem használt kábelfeszültség- mentesítőkön és csatlakozósapkát a nem használt csatlakozókon. A konfigurációjától függően a vezérlő...
  • Seite 283 6. ábra Elektromos csatlakozók és szerelvények 1 Ethernet csatlakozó (választható) az 1. LAN-porthoz 5 Kábelfeszültség-mentesítő szerelvény USB- vagy EtherNet/IP- vagy PROFINET-csatlakozóhoz dobozhoz és bővítőmodulokhoz: analóg be-/kimenetek, Profibus DP 2 Ethernet csatlakozó (választható) a 2. LAN-porthoz 6 Tápkábel (vagy védőcső csomópont) vagy EtherNet/IP- vagy PROFINET-csatlakozóhoz 3 Digitális SC-csatlakozó: 1.
  • Seite 284 1. táblázat Csatlakozó- és szerelvényopciók (folytatás) Device (Eszköz) Opció PROFINET Sárga Sárga Csak IEP LAN + PROFINET Zöld Sárga Kevert IEP Nagyfeszültségű relé Tápegység 4.3.2 Elektrosztatikus kisüléssel (ESD) kapcsolatos megfontolások M E G J E G Y Z É S Lehetséges károsodás a készülékben.
  • Seite 285 7. ábra A vezérlő felnyitása 4.3.3.2 A nagyfeszültségű védőelem eltávolítása A vezérlő nagyfeszültségű vezetékei a nagyfeszültségű védőelem mögött futnak a vezérlő házában. Ne távolítsa el a védőelemet, amíg a vezérlő áram alatt van. Mielőtt a vezérlő áramellátását bekapcsolja, ellenőrizze, hogy a nagyfeszültségű védőelem be van-e szerelve. A nagyfeszültségű...
  • Seite 286 V E S Z É L Y Elektromos áramütés- és tűzveszély. A vezeték felszereléséhez egyértelműen azonosítsa a helyi megszakítót. F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. Ha ezt az eszközt terepen, vagy esetlegesen nedves körülmények között használják, egy FI védőkapcsolóval használható...
  • Seite 287 • Megfelelő besorolású a továbbítandó feszültséghez és áramerősséghez. • Besorolása szerint képes ellenállni legalább 90 °C (194 °F) hőmérsékletnek, és alkalmas a telepítési környezetben való használatra • Legalább 0,75 mm (18 AWG) méretű és szigetelésének színezése megfelel a helyi követelményeknek. A hajlékony vezetékek végét hullámosított kábelsaruval vagy tűs érintkezővel kell ellátni.
  • Seite 288 9. ábra Védőcső vagy hálózati kábel csatlakoztatása 1 AC és DC tápcsatlakozó 3 Védőföldelés 2 Kábelhatárvonal: a vezetékek nem érhetnek a 4 Csőagy (vagy tömszelence a hálózati kábel határvonalon túlra. számára) 2. táblázat Vezetékezéssel kapcsolatos információk – váltóáram Csatlakozó Leírás Szín (Észak-Amerika) Szín (EU) Fázis (1.
  • Seite 289 F I G Y E L M E Z T E T É S Halálos áramütés veszélyének lehetősége. A táp- és relécsatlakozókat csak egyetlen vezeték végződtetésére tervezték. Ne kössön be az egyes csatlakozókba egynél több vezetéket. F I G Y E L M E Z T E T É S Tűzveszély lehetősége.
  • Seite 290 A hálózati áramkörhöz állandó alkalmazáson keresztül csatlakozó relécsatlakozásoknak legalább 300 V, 90 °C (194 °F) szigetelési besorolásúnak kell lenniük. A hálózati áramkörhöz tápkábelen keresztül csatlakozó kimeneti csatlakozásoknak dupla szigeteléssel kell rendelkezniük, és 300 V, 90 °C (194 °F) belső és külső szigetelési besorolásúnak kell lenniük. Megjegyzés: A relékhez tartozó...
  • Seite 291 4.4 A fedél lezárása V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. A vezérlő nagyfeszültségű vezetékei a nagyfeszültségű védőelem mögött csatlakoznak a vezérlő házában. A védőelem csak a modulok telepítésekor, illetve a relék, vagy analóg és hálózati kártyák vezetékeinek képzett szakember által történő kiépítése esetén távolítható M E G J E G Y Z É...
  • Seite 292 12. ábra Eszköz csatlakoztatása Szakasz 5 Üzembe helyezés Csatlakoztassa a tápkábelt egy védőföldeléssel ellátott fali aljzathoz, vagy kapcsolja be a vezérlőhöz tartozó áramköri megszakítót. 5.1 A kezdeti beállítások megadása Az első indításkor kövesse a kijelzőn megjelenő utasításokat a nyelv, a dátum, az idő és a hálózati információk beállításához.
  • Seite 293 Német Francia Kínai Magyar 293...
  • Seite 294 Cuprins 1 Specificaţii de la pagina 294 4 Instalarea de la pagina 299 2 Manual de utilizare online de la pagina 295 5 Pornirea sistemului de la pagina 313 3 Informaţii generale de la pagina 295 6 Informaţii suplimentare de la pagina 313 Secţiunea 1 Specificaţii Specificaţiile pot face obiectul unor modificări fără...
  • Seite 295 Specificaţie Detalii Ieşiri analogice (opţional) Cinci ieşiri analogice de 0–20 mA (sau 4–20 mA) pe fiecare modul de ieşire analogică Comunicaţii digitale Modul Profibus DPV1, modul Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, modul ™ (opţional) PROFINET, EtherNet/IP modul Modul software (opțional) Contactaţi departamentul de vânzări sau asistenţă tehnică pentru informaţii. Notã: Doar un singur modul software poate fi instalat în același timp pe un controler.
  • Seite 296 A V E R T I S M E N T Indică o situaţie periculoasă în mod potenţial sau iminent care, dacă nu este evitată, poate conduce la deces sau la o vătămare corporală gravă. A T E N Ţ I E Indică...
  • Seite 297 Controllerul este livrat cu o folie de protecţie instalată pe afişaj. Asiguraţi-vă că îndepărtaţi folia de protecţie înainte de a utiliza controllerul. Controlerul SC4500 este un controler cu 2 canale pentru dispozitive analitice digitale (de exemplu, senzori și analizoare) și senzori analogici care sunt conectați la un gateway digital sau la un modul de expansiune.
  • Seite 298 Controllerul afişează măsurătorile senzorului şi alte date pe afişaj, poate transmite semnale analogice şi digitale şi poate interacţiona cu şi controla alte dispozitive prin ieşiri şi relee. Ieşirile, releele, senzorii şi modulele de extindere sunt configurate şi calibrate prin intermediul interfeţei cu utilizatorul din partea frontală...
  • Seite 299 Figura 2. Dacă oricare dintre elemente lipseşte sau este deteriorat, contactaţi imediat fie producătorul, fie un reprezentant de vânzări. Figura 2 Componentele produsului 1 Controller SC4500 7 Picioruş de montare (inserţii console de montare) (2x) 2 Elementele de montaj 8 Şaibă plată, DI ¼-inchi (4x) 3 Garnitură...
  • Seite 300 Adăugaţi cele două adrese de e-mail la lista securizată a expeditorilor pentru a vă asigura că primiţi e- mailuri de la aceşti expeditori. Hach nu trimite o solicitare de confirmare că expeditorul nu este un robot. • Instalaţi controllerul într-o locaţie în care dispozitivul de deconectare de la alimentare al controllerului poate fi operat cu uşurinţă.
  • Seite 301 Figura 3 Montarea pe perete 4.2.2 Ataşarea instrumentului pe o tijă Ataşaţi controllerul pe verticală pe o tijă sau o ţeavă (orizontală sau verticală). Asiguraţi-vă că diametrul ţevii este între 19 şi 65 mm (0,75 şi 2,5 in). Consultaţi paşii ilustraţi în Figura 4 şi Componentele produsului...
  • Seite 302 Figura 4 Montare pe tije 4.2.3 Instalaţi instrumentul într-un panou Este necesar un orificiu dreptunghiular pentru instalarea panoului. Utilizaţi garnitura de etanşare furnizată pentru montarea pe panou ca şablon pentru decuparea orificiului în panou. Asiguraţi-vă că utilizaţi şablonul la verticală pentru instalarea controllerului pe verticală. Consultaţi Figura Notã: Dacă...
  • Seite 303 Figura 5 Dimensiuni de montaj panou 4.3 Instalarea componentelor electrice 4.3.1 Conectori şi manşoane electrice Figura 6 prezintă conectorii electrici şi manşoanele de pe instrument. Pentru a păstra clasificarea de mediu a incintei, asiguraţi-vă că există dopuri în manşoanele flexibile care nu sunt utilizate şi capace pe conectorii neutilizaţi.
  • Seite 304 Figura 6 Conectori electrici şi manşoane 1 Conector Ethernet (opţional) pentru portul LAN 5 Manşon flexibil pentru cutia USB şi module de 1 sau conector EtherNet/IP sau PROFINET extindere: intrări/ieşiri analogice, Profibus DP 2 Conector Ethernet (opţional) pentru portul LAN 6 Cablu de alimentare (sau hub de conductă) 2 sau conector EtherNet/IP sau PROFINET 3 Conector SC digital: Canalul 1.
  • Seite 305 Tabelul 1 Opţiuni pentru fiecare conector şi manşon (continuare) Dispozitiv Opţiune LAN + PROFINET Verde Galben IEP mixt Releu tensiune înaltă Sursă de alimentare electrică 4.3.2 Consideraţii privind descărcarea electrostatică N O T Ã Defecţiuni potenţiale ale instrumentului. Componentele electronice interne sensibile pot fi deteriorate de electricitatea statică, provocând reducerea performanţelor aparatului sau chiar avarii.
  • Seite 306 Figura 7 Deschideți controllerul 4.3.3.2 Îndepărtaţi bariera de înaltă tensiune Cablurile de înaltă tensiune folosite pentru controller sunt localizate în spatele unei bariere de înaltă tensiune din incinta controllerului. Nu îndepărtaţi bariera când controllerul se află sub tensiune. Asiguraţi-vă că bariera este instalată înainte de alimentarea controllerului cu energie electrică. Îndepărtaţi bariera de înaltă...
  • Seite 307 P E R I C O L Pericole de şoc electric şi de incendiu. Asiguraţi-vă că aţi identificat clar punctul local de deconectare pentru instalarea conductorului. A V E R T I S M E N T Pericol potenţial de electrocutare. Dacă acest echipament este utilizat în aer liber sau în locaţii cu potenţial de umiditate, trebuie utilizat un dispozitiv Întrerupere defecţiune masă...
  • Seite 308 Pentru instalarea cu ajutorului unui cablu de alimentare, asiguraţi-vă că acesta: • Este mai mic de 3 m (10 picioare) în lungime • Dispune de o putere nominală suficientă pentru curentul şi tensiunea de alimentare. • Poate fi folosit la cel puţin 90 °C (194 °F) şi este aplicabil pentru mediul instalaţiei •...
  • Seite 309 Figura 9 Conectarea conductei sau a cablului de alimentare 1 Terminal de alimentare cu c.a. şi c.c. 3 Împământare de protecţie 2 Limita cablurilor: nu poziţionaţi cabluri deasupra 4 Hub de conductă (sau manşon flexibil pentru cablul liniei. de alimentare) Tabelul 2 Informaţii despre cablaj—Alimentarea cu curent alternativ Terminal Descriere...
  • Seite 310 A V E R T I S M E N T Pericol potenţial de electrocutare. Terminalele electrice şi ale releelor sunt concepute pentru o terminaţie cu un singur fir. Nu utilizaţi mai mult de un fir pentru fiecare terminal. A V E R T I S M E N T Pericol potenţial de incendiu.
  • Seite 311 Notã: Treceți firele pentru relee prin fitingul de eliberare a tensiunii pentru releul de înaltă tensiune. Consultaţi Figura 6 de la pagina 304. Figura 10 Conectarea releelor Tabelul 4 Informaţii despre cablaj - relee Terminal Descriere Terminal Descriere Releu 2, NC Releu 1, NC Releu 2, comun Releu 1, comun...
  • Seite 312 N O T Ã Închideţi carcasa controllerului şi asiguraţi-vă că şuruburile carcasei sunt suficient de strânse pentru a păstra clasificarea de mediu a incintei. După realizarea conexiunilor de alimentare, instalaţi bariera de înaltă tensiune. Asiguraţi-vă că bariera de înaltă tensiune este instalată corect pe ghidajele incintei şi că este fixată pe PCBA principală.
  • Seite 313 Figura 12 Conectaţi un dispozitiv Secţiunea 5 Pornirea sistemului Conectaţi cablul de alimentare la o priză electrică cu împământare de protecţie sau setaţi disjunctorul controlerului pe pornit. 5.1 Introduceţi setările iniţiale La pornirea iniţială, urmaţi instrucţiunile de pe ecran pentru a configura limba, data, ora şi informaţiile despre reţea.
  • Seite 314 Germană Franceză Chineză 314 Română...
  • Seite 315 Turinys 1 Techniniai duomenys Puslapyje 315 4 Montavimas Puslapyje 320 2 Internetinis naudotojo vadovas Puslapyje 316 5 Paleidimas Puslapyje 334 3 Bendrojo pobūdžio informacija Puslapyje 316 6 Papildoma informacija Puslapyje 334 Skyrius 1 Techniniai duomenys Techniniai duomenys gali būti keičiami neperspėjus. Specifikacija Išsami informacija Matmenys (P x A x G)
  • Seite 316 Specifikacija Išsami informacija Analoginės išvestys Viena 0–20 mA (arba 4–20 mA) analoginė išvestis kiekvienam analoginės (pasirenkama) išvesties moduliui Skaitmeninis ryšys "Profibus DPV1" modulis, "Modbus RS232/RS485" modulis, "Modbus TCP", ™ (pasirenkama) PROFINET modulis, EtherNet/IP modulis Programinės įrangos modulis Norėdami gauti informacijos, susisiekite su pardavimo atstovu arba technine (pasirinktinai) pagalbos skyriumi.
  • Seite 317 A T S A R G I A I Žymi galimą pavojingą situaciją, dėl kurios galima lengvai ar vidutiniškai susižeisti. P A S T A B A Žymi situaciją, kurios neišvengus gali būti sugadintas prietaisas. Informacija, kuriai reikia skirti ypatingą dėmesį. 3.1.2 Apie pavojų...
  • Seite 318 P A S T A B A Valdiklis parduodamas su ant ekrano užklijuota apsaugine plėvele. Prieš naudodami valdiklį apsauginę plėvelę būtinai nuimkite. SC4500 valdiklis yra 2 kanalų valdiklis, skirtas skaitmeniniams analizės prietaisams (pvz., jutikliams ir analizatoriams) ir analoginiams jutikliams, prijungtiems prie skaitmeninio šliuzo arba išplėtimo modulio.
  • Seite 319 Paveikslėlis 1 Gaminio apžvalga 1 Modulio montavimo ir laidų sujungimo informacijos 7 USB dangtelis etiketė 2 USB jungtis išorinei USB dėžei (belaidžiam arba 8 Elektros sujungimai ir jungiamieji elementai mobiliajam ryšiui) 3 Išplėtimo modulis (0 anga) 9 Apsauginis ventilis 4 Papildomo išplėtimo modulio angos 10 Modulio įrengimo dangtelis (1, 2, 3 ir 4 angos) 5 Jutiklinis ekranas...
  • Seite 320 2. Jeigu dalių trūksta arba jos apgadintos, nedelsdami susisiekite su gamintoju ar prekybos atstovu. Paveikslėlis 2 Gaminio sudedamosios dalys 1 Valdiklis SC4500 7 Montavimo koja (montavimo rėmo įdėklai) (2 vnt.) 2 Tvirtinimo aparatinė įranga 8 Plokščia poveržlė, ¼ colio ID (4 vnt.) 3 Izoliuojamasis tarpiklis, skirtas montuoti prie 9 Fiksuojamoji poveržlė, ¼...
  • Seite 321 Administratoriaus teisės nėra būtinos. Iš el. pašto adreso „No-reply@hach.com“ atsiunčiamas sąrankos el. laiškas, o iš adreso „donotreply@hach.com“ siunčiami įrengimui būtini sistemos pranešimai. Įtraukite šiuos du el. pašto adresus į saugių siuntėjų sąrašą, kad gautumėte laiškus iš jų. „Hach“ nesiunčia prašymo patvirtinti, kad siuntėjas nėra robotas.
  • Seite 322 Paveikslėlis 3 Tvirtinimas prie sienos 4.2.2 Prietaiso tvirtinimas prie stulpo Pritvirtinkite valdiklį vertikaliai prie stulpo arba vamzdžio (horizontalaus arba vertikalaus). Įsitikinkite, kad vamzdžio skersmuo yra 19–65 mm (0,75–2,5 col.). Dėl techninės montavimo įrangos vadovaukitės Paveikslėlis 4 Gaminio sudedamosios dalys Puslapyje 320 pateiktais iliustruotais veiksmais.
  • Seite 323 Paveikslėlis 4 Tvirtinimas ant stulpo 4.2.3 Prietaiso montavimas plokštėje Montavimui plokštėje reikalinga stačiakampė skylė. Naudokite pridėtą sandarinimo tarpiklį kaip šabloną montavimui plokštėje, kad galėtumėte išpjauti plokštėje skylę. Būtinai naudokite šabloną vertikaliai, kad valdiklis būtų įrengtas vertikaliai. Žr. Paveikslėlis Pastaba: Jei montuojant plokštėje naudojamas laikiklis (pasirenkamas), įstumkite valdiklį per angą į plokštę ir užstumkite laikiklį...
  • Seite 324 Paveikslėlis 5 Montavimo prie plokštės matmenys 4.3 Elektros instaliacija 4.3.1 Elektros jungtys ir jungiamieji elementai Paveikslėlis 6 rodomos prietaiso elektros jungtys ir jungiamieji elementai. Kad išlaikytumėte prietaiso aplinkos įvertį, pasirūpinkite, kad nenaudojamuose apsauginiuose jungiamuosiuose elementuose būtų kištukai, o ant nenaudojamų jungčių – dangteliai. Atsižvelgiant į...
  • Seite 325 Paveikslėlis 6 Elektros jungtys ir jungiamieji elementai 1 Eterneto jungtis (pasirenkama) LAN 1 prievadui 5 Apsauginis jungiamasis elementas USB dėžei ir arba EtherNet/IP arba PROFINET jungtis išplėtimo moduliams: analoginiai įvadai / išvadai, „Profibus DP“ 2 Eterneto jungtis (pasirenkama) LAN 2 prievadui 6 Maitinimo laidas (arba izoliacinio vamzdžio arba EtherNet/IP arba PROFINET jungtis mazgas)
  • Seite 326 Lentelė 1 Kiekvienos jungties ir jungiamosios detalės parinktys (tęsinys) Prietaisas Parinktis LAN + EtherNet/IP Žalias Geltonas Mišr. IEP PROFINET Geltonas Geltonas Tik IEP LAN + PROFINET Žalias Geltonas Mišr. IEP Aukštos įtampos relė Maitinimo šaltinis 4.3.2 Informacija apie elektrostatinį krūvį (ESK) P A S T A B A Galima žala prietaisui.
  • Seite 327 Paveikslėlis 7 Valdiklio atidarymas 4.3.3.2 Aukštos įtampos apsaugos nuėmimas Valdiklio aukštos įtampos laidai yra už aukštos įtampos apsaugos valdiklio gaubte. Nenuimkite apsaugos, kai valdikliui yra tiekiamas maitinimas. Prieš įjungdami maitinimo tiekimą valdikliui įsitikinkite, kad sumontuota apsauga. Nuimkite aukštos įtampos apsaugą, kad pasiektumėte aukštos įtampos laidus. Žr. Paveikslėlis Paveikslėlis 8 Aukštos įtampos apsauga 4.3.3.3 Maitinimo laidų...
  • Seite 328 P A V O J U S Elektros smūgio ir gaisro pavojus. Būtina aiškiai nustatyti vietinį atjungimą, kad būtų galima įrengti izoliaciją. Į S P Ė J I M A S Galimas elektros smūgis. Jei šis prietaisas yra naudojamas lauke arba drėgnoje vietoje, jungiant jį prie maitinimo šaltinio, būtina naudoti nuotėkio relę.
  • Seite 329 • Ne mažiau 0,75 mm (18 AWG) ir su atitinkamomis izoliacijos spalvomis pagal vietos taisyklių reikalavimus. Lankstūs laidai gale turi turėti susukto lankelio arba kištuko tipo gnybtą. • Elektros energijos tiekimo jungčiai tinkamas maitinimo kabelis su trišakiu kištuku (su įžeminimo jungtimi) •...
  • Seite 330 Paveikslėlis 9 Izoliacinio vamzdžio ar maitinimo laido prijungimas 1 KS ir NS maitinimo gnybtas 3 Apsauginis įžeminimas 2 Kabelių riba: nekelkite kabelių virš šios linijos. 4 Izoliacinio vamzdžio mazgas (apsauginis jungiamasis elementas maitinimo laidui) Lentelė 2 Laidų informacija – KS maitinimas Gnybtas Aprašas Spalva –...
  • Seite 331 Į S P Ė J I M A S Galimas elektros smūgis. Maitinimo ir relės gnybtai skirti tik vienai laidinei jungčiai sudaryti. Prie kiekvieno gnybto junkite tik vieną laidą. Į S P Ė J I M A S Gali kilti gaisras. Bendrųjų relės jungčių arba trumpiklių laidų nuo maitinimo jungties prietaiso viduje niekada nejunkite nuosekliai.
  • Seite 332 Paveikslėlis 10 Relių prijungimas Lentelė 4 Laidų informacija – relės Gnybtas Aprašas Gnybtas Aprašas 2 relė, NC 1 relė, NC 2 relė, bendroji 1 relė, bendroji 2 relė, NO 1 relė, NO NC = paprastai uždara; NO = paprastai atvira 4.3.5 Išplėtimo modulio įrengimas Į...
  • Seite 333 Kai bus prijungtos maitinimo jungtys, sumontuokite aukštos įtampos apsaugą. Įsitikinkite, kad aukštos įtampos apsauga tinkamai padėta ant gaubto kreiptuvų ir pritvirtinta prie pagrindinio PCBA. Teisingai sumontavus aukštos įtampos barjerą, pasigirsta spragtelėjimo garsas. Įsitikinkite, kad apatinė aukštos įtampos apsaugos dalis (minkšta guminė briauna) yra tinkamai įdėta ir nėra deformuota.
  • Seite 334 Paveikslėlis 12 Įrenginio prijungimas Skyrius 5 Paleidimas Prijunkite maitinimo laidą prie elektros lizdo su apsauginiu įžeminimu arba nustatykite valdiklio grandinės pertraukiklį į įjungimo padėtį. 5.1 Pradinių nustatymų įvedimas Pirminio paleidimo metu vadovaukitės ekrane pateikiamais pranešimais, kad nustatytumėte kalbą, datą, laiką ir tinklo informaciją. Instrukcijos pateikiamos gamintojo svetainėje esančiame išplėstiniame naudotojo vadove.
  • Seite 335 Vokiečių Prancūzų Kinų lietuvių kalba 335...
  • Seite 336 Оглавление 1 Характеристики на стр. 336 4 Установка на стр. 343 2 Онлайн-руководство пользователя на стр. 337 5 Запуск на стр. 356 3 Общая информация на стр. 337 6 Дополнительная информация на стр. 356 Раздел 1 Характеристики Технические характеристики могут быть изменены без предварительного уведомления. Характеристика...
  • Seite 337 Характеристика Подробная информация Аналоговые входы Один аналоговый вход 0-20 мА (или 4-20 мА) на каждом модуле (дополнительно) аналогового входа Один аналоговый вход датчика на каждом модуле датчика Максимум два аналоговых входа Аналоговые выходы Пять аналоговых выходов 0–20 мА (или 4-20 мА) на каждом модуле (дополнительно) аналогового...
  • Seite 338 предупреждения относительно безопасности. Их несоблюдение может привести к серьезной травме обслуживающего персонала или выходу из строя оборудования. Убедитесь, что защита, обеспечиваемая данным оборудованием, не нарушена. Используйте и устанавливайте данное оборудование строго в соответствии с требованиями данного руководства. 3.1.1 Информация о потенциальных опасностях О...
  • Seite 339 4. Поменяйте положение антенны другого устройства, принимающего помехи. 5. Попробуйте разные сочетания указанных выше мер. 3.2 Назначение Контроллер SC4500 предназначен для использования специалистами по водоподготовке, которые измеряют различные параметры качества воды на станциях по подготовке промышленной и муниципальной воды или на станциях по очистке сточных вод. Контроллер...
  • Seite 340 Контроллер поставляется с защитной пленкой, наклеенной на дисплее. Перед использованием контроллера убедитесь, что защитная пленка снята. Контроллер SC4500 - это 2-канальный контроллер для цифровых аналитических устройств (например, датчиков и анализаторов) и аналоговых датчиков, подключенных к цифровому шлюзу или модулю расширения. См.
  • Seite 341 Рисунок 1 Основная информация о приборе 1 Наклейка с информацией об установке модуля и 7 Крышка USB проводке 2 USB-разъем для внешнего USB-блока (WiFi или 8 Электрические разъемы и фитинги сотовое соединение) 3 Модуль расширения (слот 0) 9 Защитный вентиляционный канал 4 Слоты...
  • Seite 342 Рисунок 2. Если какой-либо элемент отсутствует или поврежден, немедленно свяжитесь с производителем или торговым представителем. Рисунок 2 Компоненты прибора 1 Контроллер SC4500 7 Монтажная опора (вставки монтажного кронштейна) (2 шт.) 2 Монтажные приспособления 8 Плоская шайба, внутренний диаметр ¼ дюйма...
  • Seite 343 "donotreply@hach.com" отправляются оповещения системы, необходимые для установки. Добавьте эти два адреса электронной почты в список надежных отправителей, чтобы получать сообщения с этих адресов. Hach не отправляет запрос на подтверждение того, что отправитель не является роботом. • Устанавливать контроллер следует в местах, в которых можно легко управлять устройством...
  • Seite 344 4.2 Механическая установка 4.2.1 Монтаж прибора на стену Закрепите контроллер вертикально и ровно на ровной вертикальной поверхности. Убедитесь, что стена, на которой монтируется оборудование, способна выдерживать массу, которая превышает массу оборудования в 4 раза. Инструменты, необходимые для монтажа, представлены на иллюстрациях на Рисунок...
  • Seite 345 Рисунок 4 Монтаж на штанге 4.2.3 Установка прибора в панель Для установки панели необходимо прямоугольное отверстие. В качестве шаблона для прорезания отверстия в панели используйте уплотнительную прокладку для крепления панели из комплекта поставки. Убедитесь, что шаблон находится в верхнем положении для установки контроллера...
  • Seite 346 Рисунок 5 Размеры при монтаже на панели 4.3 Электрические подключения 4.3.1 Электрические разъемы и фитинги На Рисунок 6 изображены электрические разъемы и фитинги прибора. Чтобы обеспечить требуемую степень защиты корпуса, убедитесь, что в неиспользуемые фитинги с разгрузкой натяжения вставлены заглушки, а на неиспользуемые разъемы установлены специальные крышки.
  • Seite 347 Рисунок 6 Электрические разъемы и фитинги 1 Разъем Ethernet (дополнительно) для порта LAN 5 Фитинг с разгрузкой натяжения для блока USB и 1 или разъем EtherNet/IP или PROFINET модулей расширения: Аналоговые входы/выходы, Profibus DP 2 Разъем Ethernet (дополнительно) для порта LAN 6 Кабель...
  • Seite 348 Таблица 1 Опции для каждого разъема и фитинга (продолжение) Устройство Опция PROFINET Желтый Желтый Только IEP LAN + PROFINET Зеленый Желтый Смешать IEP Высоковольтное реле Электропитание 4.3.2 Замечания, касающиеся электростатического разряда (ESD) У В Е Д О М Л Е Н И Е Возможность...
  • Seite 349 Рисунок 7 Откройте контроллер 4.3.3.2 Удаление высоковольтного экрана Высоковольтные кабели контроллера находятся за высоковольтным экраном в корпусе контроллера. Запрещается снимать экран, если на контроллер подается электропитание. Перед подачей электропитания на контроллер убедитесь, что экран установлен. Для доступа к высоковольтным кабелям высоковольтный экран необходимо снять. См. Рисунок...
  • Seite 350 О П А С Н О С Т Ь Опасность поражения электрическим током и возникновения пожара. Электропроводка выполняется с учетом места установки локального силового выключателя. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциальная опасность смертельного поражения электрическим током. При использовании прибора...
  • Seite 351 Для установки с силовым кабелем убедитесь, что силовой кабель отвечает следующим требованиям: • Не превышает в длину 3 м • Рассчитан на номинальные силу тока и напряжение питания. • Рассчитан минимум на 90 °C и соответствует условиям окружающей среды на месте установки194 •...
  • Seite 352 Рисунок 9 Подключение кабелепровода или кабеля питания 1 Клемма питания переменного и постоянного 3 Защитное заземление тока 2 Кабельное ограничение: не поднимайте кабели 4 Кабельный ввод (или фитинг с разгрузкой выше этой линии. натяжения для кабеля питания) Таблица 2 Сведения о проводке - электропитание переменного тока Клемма...
  • Seite 353 П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциальная опасность смертельного поражения электрическим током. Зажимы питания и реле рассчитаны на подключение только одного провода. Не подсоединяйте более одного провода к каждому зажиму. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Потенциальная...
  • Seite 354 Постоянные соединения клемм реле с цепью питания должны иметь изоляцию с номиналом не менее 300 В, 90 °C (194 °F). Клеммы, подключенные к цепи питания с помощью кабеля питания, должны иметь двойную изоляцию и номинал 300 В, 90 °C (194 °F) как для внутренней, так...
  • Seite 355 4.4 Закрывание крышки О П А С Н О С Т Ь Опасность смертельного поражения электрическим током. Электропроводка высокого напряжения для контроллера проложена за перегородкой высокого напряжения в корпусе контроллера. Перегородка должна оставаться на месте постоянно, за исключением процедур установки накопителей или подключения питания, реле, аналоговой или сетевой платой квалифицированным...
  • Seite 356 Рисунок 12 Подключение устройства Раздел 5 Запуск Подключите кабель питания к электрической розетке с защитным заземлением или включите автоматический выключатель контроллера. 5.1 Ввод исходных настроек При первом запуске следуйте инструкциям на дисплее, чтобы настроить язык, дату, время и информацию о сети. Инструкции см. в расширенном руководстве пользователя на сайте производителя.
  • Seite 357 немецкий французский китайский Русский 357...
  • Seite 358 İçindekiler 1 Teknik özellikler sayfa 358 4 Kurulum sayfa 363 2 Online kullanım kılavuzu sayfa 359 5 Başlatma sayfa 377 3 Genel bilgiler sayfa 359 6 Ek bilgi sayfa 377 Bölüm 1 Teknik özellikler Teknik özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x Y x D) ½...
  • Seite 359 Teknik Özellik Ayrıntılar Analog çıkışlar (isteğe Her analog çıkış modülünde beş adet 0-20 mA (veya 4-20 mA) analog çıkış bağlı) Dijital iletişim (isteğe bağlı) Profibus DPV1 modülü, Modbus RS232/RS485 modülü, Modbus TCP, PROFINET ™ modülü, EtherNet/IP modülü Yazılım modülü (isteğe Bilgi almak için satış...
  • Seite 360 U Y A R I Kaçınılmadığı takdirde ölüm veya ciddi yaralanmaya yol açabilecek potansiyel veya tehdit oluşturabilecek tehlikeli bir durumu belirtir. D İ K K A T Küçük veya orta derecede yaralanmalarla sonuçlanabilecek potansiyel bir tehlikeli durumu gösterir. B İ L G İ Engellenmediği takdirde cihazda hasara neden olabilecek bir durumu belirtir.
  • Seite 361 5. Yukarıda sıralanan önlemleri birlikte uygulamayı deneyin. 3.2 Kullanım amacı SC4500 kontrol ünitesi, endüstriyel su, şebeke suyu veya atık su tesislerindeki birden fazla su kalitesi parametresini ölçen su arıtma profesyonelleri tarafından kullanılmak üzere tasarlanmıştır. SC4500 kontrol ünitesi, suyu arıtmaz veya değiştirmez.
  • Seite 362 Cihaz ekranı dokunmatiktir. Cihaz muhafazasının alt kısmında koruyucu bir havalandırma bulunur. Koruyucu havalandırmayı çıkarmayın veya üzerini kapatmayın. Hasarlıysa koruyucu havalandırmayı değiştirin. Kontrolör, isteğe bağlı genişletme modülleriyle birlikte sunulur. Daha fazla bilgi için üreticinin web sitesinde bulunan kapsamlı kullanıcı kılavuzuna bakın. Şekil 1 Ürüne genel bakış...
  • Seite 363 2. Eksik veya hasarlı bir öğe varsa derhal üretici ya da satış temsilcisiyle iletişime geçin. Şekil 2 Ürün bileşenleri 1 SC4500 kontrol ünitesi 7 Montaj ayağı (montaj braketi ek parçaları) (2x) 2 Montaj donanımı 8 Düz rondela, ¼ inç ID (4x) 3 Panel montajı...
  • Seite 364 Yönetici hakları gerekli değildir. "No-reply@hach.com" adresi kurulum e-postasını, "donotreply@hach.com" adresi ise kurulum için gerekli olan sistem bildirimlerini gönderir. Bu gönderenlerden gelen e-postaları aldığınızdan emin olmak için bu iki e-posta adresini güvenli gönderenler listesine ekleyin. Hach, gönderenin robot olmadığını teyit etmek için bir talep göndermez.
  • Seite 365 Şekil 3 Duvara montaj 4.2.2 Cihazın direğe monte edilmesi Kontrol ünitesini bir direğe veya boruya (yatay veya dikey) dik duracak şekilde takın. Boru çapının 19 ila 65 mm (0,75 ila 2,5 inç) olduğundan emin olun. Gerekli montaj donanımı için Şekil 4 Ürün bileşenleri sayfa 363 bölümünde yer alan resimli adımlara bakın.
  • Seite 366 Şekil 4 Direğe montaj 4.2.3 Cihazın panele monte edilmesi Panel kurulumu için dikdörtgen bir delik gereklidir. Panelde delik açmak için panel montajında kullanılmak üzere verilen sızdırmazlık contasını şablon olarak kullanın. Kontrol ünitesini dikey konumda monte etmek için şablonu dikey konumda kullandığınızdan emin olun. Bkz. Şekil Not: Panel montajı...
  • Seite 367 Şekil 5 Panel montaj boyutları 4.3 Elektriksel kurulum 4.3.1 Elektrik konektörleri ve bağlantı parçaları Şekil 6, cihazın elektrik konektörlerini ve bağlantı parçalarını gösterir. Muhafazanın çevresel değerini korumak için kullanılmayan gerilim azaltıcı elemanlarda bir tapa bulunduğundan ve kullanılmayan konektörlerde konektör kapağı bulunduğundan emin olun. Kontrolör yapılandırmasına bağlı...
  • Seite 368 Şekil 6 Elektrik konektörleri ve bağlantı parçaları 1 LAN bağlantı noktası 1 veya Ethernet/IP ya da 5 USB kutusu ve genişletme modülleri için kablo PROFINET konektörü için Ethernet konektörü rakoru bağlantı parçası: Analog girişler/çıkışlar, (isteğe bağlı) Profibus DP 2 LAN bağlantı noktası 2 veya Ethernet/IP ya da 6 Güç...
  • Seite 369 Tablo 1 Her konektör ve bağlantı parçasına ilişkin seçenekler (devamı) Cihaz Seçenek Yüksek gerilim rölesi Güç kaynağı 4.3.2 Elektrostatik boşalma (ESD) ile ilgili önemli bilgiler B İ L G İ Potansiyel Cihaz Hasarı. Hassas dahili elektronik bileşenler, statik elektrikten zarar görebilir ve bu durum cihaz performansının düşmesine ya da cihazın arızalanmasına neden olabilir.
  • Seite 370 Şekil 7 Kontrol ünitesini açın 4.3.3.2 Yüksek gerilim bariyerinin çıkarılması Kontrolörün yüksek gerilimli kablo bağlantıları, kontrolör muhafazasındaki yüksek gerilimli bariyerin arkasında bulunur. Kontrolöre elektrik verilirken bariyeri çıkarmayın. Kontrolöre elektrik verilmeden önce bariyerin takıldığından emin olun. Yüksek gerilimli kablolara erişmek için yüksek gerilim bariyerini çıkarın. Bkz. Şekil Şekil 8 Yüksek gerilim bariyeri 4.3.3.3 Güç...
  • Seite 371 T E H L İ K E Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. İletim hattının kurulumu için yerel bağlantı kesme işlemini açıkça tanımladığınızdan emin olun. U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Cihaz dış mekanlarda ya da ıslak olabilecek yerlerde kullanılıyorsa cihazı...
  • Seite 372 • Yerel kod gereksinimlerine uygun yalıtım renklerine sahip olmak üzere, en az 0,75 mm (18 AWG) olmalıdır. Esnek kabloların ucunda sıkıştırılmış bir halka veya pim tipi terminal olmalıdır. • Besleme bağlantısı için geçerli üç uçlu fişe sahip olan bir güç kablosu (topraklama bağlantılı) olmalıdır •...
  • Seite 373 Şekil 9 Bir kablo borusunun veya güç kablosunun bağlanması 1 AC ve DC güç terminali 3 Koruyucu topraklama 2 Kablo sınırı: Kabloları çizginin üzerine 4 Kablo borusu göbeği (veya güç kablosu için gerilim yerleştirmeyin. azaltıcı eleman) Tablo 2 Kablo tesisatı bilgileri—AC gücü Terminal Açıklama Renk—Kuzey Amerika...
  • Seite 374 U Y A R I Elektrik Çarpması Nedeniyle Ölüm Tehlikesi Olasılığı. Elektrik ve röle terminalleri, yalnızca tek telli sonlandırma için tasarlanmıştır. Bir terminalde birden fazla kablo kullanmayın. U Y A R I Yangın tehlikesi olasılığı. Ortak röle bağlantılarını ya da cihaz içerisinde bulunan şebeke cereyanından gelen güç...
  • Seite 375 Şekil 10 Rölelerin bağlanması Tablo 4 Kablo bilgileri - röleler Terminal Açıklama Terminal Açıklama Röle 2, NK Röle 1, NK Röle 2, ortak Röle 1, ortak Röle 2, NA Röle 1, NA NK = normalde kapalı; NA = normalde açık 4.3.5 Genişletme modülünün takılması...
  • Seite 376 B İ L G İ Muhafazanın çevresel değerini korumak için kontrol ünitesinin kapağını kapatın ve kapak vidalarının sıkı olduğundan emin olun. Güç bağlantıları yapıldıktan sonra yüksek gerilim bariyerini takın. Yüksek gerilim bariyerinin muhafaza kılavuzlarına düzgün şekilde yerleştirildiğinden ve ana PCBA'ya sabitlendiğinden emin olun.
  • Seite 377 Şekil 12 Cihazın bağlanması Bölüm 5 Başlatma Güç kablosunu koruyucu topraklamalı bir prize bağlayın veya kontrol ünitesinin devre kesicisini açık olarak ayarlayın. 5.1 İlk ayarları girme İlk başlatma sırasında dil, tarih, saat ve ağ bilgilerini ayarlamak için ekrandaki talimatları izleyin. Talimatlar için üreticinin web sitesindeki genişletilmiş...
  • Seite 378 Obsah 1 Technické údaje na strane 378 4 Inštalácia na strane 383 2 Používateľská príručka online na strane 379 5 Spustenie na strane 397 3 Všeobecné informácie na strane 379 6 Ďalšie informácie na strane 397 Odsek 1 Technické údaje Technické...
  • Seite 379 Technické údaje Podrobnosti Analógové výstupy Päť 0 – 20 mA (alebo 4 – 20 mA) analógových výstupov na každom analógovom (voliteľné) výstupnom module Digitálna komunikácia Modul Profibus DPV1, Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, PROFINET, ™ (voliteľná) EtherNet/IP modul Softvérový modul (voliteľný) Podrobné...
  • Seite 380 V A R O V A N I E Označuje potenciálne alebo bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá, ak sa jej nezabráni, by mohla spôsobiť smrť alebo vážne zranenie. U P O Z O R N E N I E Označuje potenciálne ohrozenie s možným ľahkým alebo stredne ťažkým poranením. P O Z N Á...
  • Seite 381 5. Skúste kombináciu vyššie uvedených postupov. 3.2 Účel použitia Kontrolér SC4500 je určený pre odborný personál z oblasti úpravy vody, ktorý meria viacero parametrov kvality vody v priemyselných vodách, komunálnych vodách alebo v čističkách vody. Kontrolér SC4500 neslúži na spracovanie alebo úpravu vody.
  • Seite 382 používateľského rozhrania na prednej strane kontroléra alebo na diaľku, v prípade kontrolérov pripojených cez sieť. Kontrolér sa pripája k modulu Claros prostredníctvom mobilnej siete , siete Wi- alebo prostredníctvom pripojenia LAN. Diagnostický systém Prognosys zobrazuje stav úloh údržby a poskytuje informácie o stave prístroja. Displej prístroja je dotykový.
  • Seite 383 Obrázok 2. Ak nejaké položky chýbajú alebo sú poškodené, okamžite zavolajte výrobcu alebo obchodného zástupcu. Obrázok 2 Súčasti produktu 1 Kontrolér SC4500 7 Upevňovacia spodná časť (vložky upevňovacej konzoly) (2x) 2 Montážne príslušenstvo 8 Plochá podložka, vnútorný priemer ¼ palca (4x) 3 Tesnenie pre inštaláciu na panel, neoprén...
  • Seite 384 Poznámka: (Iba sieťová verzia a verzia Claros) Overte, či má oddelenie IT schválenie na inštaláciu a uvedenie zariadenia do prevádzky. Práva správcu nie sú potrebné. Z e-mailovej adresy „No-reply@hach.com“ sa odošle e- mail na nastavenie a z adresy „donotreply@hach.com“ sa odošlú systémové notifikácie, ktoré sú potrebné na inštaláciu.
  • Seite 385 Obrázok 3 Inštalácia na stenu 4.2.2 Montáž prístroja na tyč Kontrolér pripevnite na tyč alebo rúru vo vzpriamenej polohe (vodorovne alebo zvislo). Uistite sa, že priemer rúry je 19 až 65 mm (0,75 až 2,5 palca). Pozrite si ilustrované kroky v častiach Obrázok 4 Komponenty produktu na strane 383 s informáciami o dostupnom montážom príslušenstve.
  • Seite 386 Obrázok 4 Inštalácia na tyč 4.2.3 Inštalácia prístroja na panel Na inštaláciu na panel je potrebný obdĺžniková diera. Pre montáž na panel použite ako šablónu dodané tesnenie s cieľom vyrezať dieru do panela. Uistite sa, že šablónu používate vo vzpriamenej polohe, aby ste kontrolér nainštalovali zvisle.
  • Seite 387 Obrázok 5 Rozmery pri montáži na panel 4.3 Elektrická inštalácia 4.3.1 Elektrické konektory a fitingy Obrázok 6 zobrazuje elektrické konektory a fitingy na prístroji. Aby nedošlo k narušeniu stupňa environmentálnej ochrany skrinky, skontrolujte, či je na nepoužívaných fitingoch odľahčenia pnutia zátka a na nepoužívaných konektoroch príslušné...
  • Seite 388 Obrázok 6 Elektrické konektory a fitingy 1 Ethernetový konektor (voliteľný) na pripojenie portu 5 Spojka modulu uvoľnenia napnutia pre USB skrinku LAN 1 alebo konektor EtherNet/IP alebo PROFINET a rozširujúce moduly: analógové vstupy/výstupy, Profibus DP 2 Ethernetový konektor (voliteľný) na pripojenie portu 6 Napájací...
  • Seite 389 Tabuľka 1 Možnosti pre každý konektor a spojku (pokraèovanie) Zariadenie Voľba PROFINET Žltá Žltá Len IEP LAN + PROFINET Zelená Žltá Mix IEP Vysokonapäťové relé Zdroj napájania 4.3.2 Upozornenia na elektrostatické výboje P O Z N Á M K A Nebezpečenstvo poškodenia zariadenia.
  • Seite 390 Obrázok 7 Otvorenie kontroléra 4.3.3.2 Odobratie oddeľujúcej priečky vysokého napätia Vysokonapäťové vodiče kontroléra sa nachádzajú za oddeľujúcou priečkou vysokého napätia v skrinke kontroléra. Kým je do kontroléra dodávané napájanie, priečku neodstraňujte. Skôr než bude do kontroléra dodávané napájanie, sa uistite, že je táto priečka nainštalovaná. Odstránením oddeľujúcej priečky vysokého napätia získate prístup k vysokonapäťovým vodičom.
  • Seite 391 N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a vzniku požiaru. Pri montáži prívodu nezabudnite označiť miestny odpojovač. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pri použití zariadenia vo vonkajších priestoroch alebo v priestoroch s možnosťou zvýšenej vlhkosti musí...
  • Seite 392 V prípade inštalácie s napájacím káblom skontrolujte, či napájací kábel: • je kratší než 3 m (10 stôp), • má dostatočný prierez pre napájacie napätie a prúd, • je určený do prostredia s teplotou najmenej 90 °C (194 °F) a či je vhodný do daného prostredia inštalácie, •...
  • Seite 393 Obrázok 9 Pripojenie vodiča alebo napájacieho kábla 1 Napájacia koncovka AC a DC 3 Ochranné uzemnenie 2 Obmedzenie káblov: neumiestňujte káble vyššie, 4 Spojka (alebo fiting odľahčenia napájacieho kábla) ako je táto línia. Tabuľka 2 Informácie o rozvodoch – napájanie striedavým prúdom Svorka Popis Farba –...
  • Seite 394 V A R O V A N I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Svorky pre pripojenie napájania a relé sú určené len na pripojenie jedného vodiča. Nepripájajte k jednotlivým svorkám viac ako jeden vodič. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo vzniku požiaru.
  • Seite 395 Izolácia trvalého pripojenia svoriek relé k obvodu elektrickej siete musí byť dimenzovaná minimálne na 300 V, 90 °C (194 °F). Svorky pripojené k obvodu elektrickej siete s pripojením pomocou sieťového kábla musia byť s dvojitou izoláciou a dimenzované na 300 V, 90 °C (194 °F) na vnútorných aj vonkajších úrovniach izolácie.
  • Seite 396 4.4 Zatvorenie krytu N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Vysokonapäťové vodiče riadiacej jednotky sú zapojené za oddeľujúcou priečkou vysokého napätia v puzdre riadiacej jednotky. Táto priečka musí zostať na svojom mieste, s výnimkou montáže modulov, prípadne v prípade, že kvalifikovaný technik zapája napájacie vodiče, relé...
  • Seite 397 Obrázok 12 Pripojenie zariadenia Odsek 5 Spustenie Napájací kábel zapojte do elektrickej zásuvky s ochranným uzemnením, prípadne nastavte obvodový istič kontroléra do polohy Zapnuté. 5.1 Zadanie úvodných nastavení Počas úvodného spustenia postupujte podľa výziev na displeji a nastavte jazyk, dátum, čas a informácie o sieti.
  • Seite 398 Vsebina 1 Specifikacije na strani 398 4 Namestitev na strani 403 2 Spletna navodila za uporabo na strani 399 5 Zagon na strani 417 3 Splošni podatki na strani 399 6 Dodatne informacije na strani 417 Razdelek 1 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. Tehnični podatki Podrobnosti Mere (Š...
  • Seite 399 Tehnični podatki Podrobnosti Analogni izhodi (izbirno) Pet analognih izhodov 0–20 mA (ali 4–20 mA) za vsaj analogni izhodni modul Digitalna komunikacija Modul Profibus DPV1, modul Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, modul ™ (izbirno) PROFINET, EtherNet/IP modul Programski modul Za informacije se obrnite na prodajno ekipo ali tehnično podporo. (neobvezno) Napotek: Na kontrolno enoto je lahko hkrati nameščen le en programski modul.
  • Seite 400 O P O Z O R I L O Označuje možno ali neposredno nevarno situacijo, ki lahko privede do hude poškodbe ali povzroči smrt, če se ji ne izognete. P R E V I D N O Označuje možno nevarno situacijo, ki lahko povzroči manjše ali srednje težke poškodbe. O P O M B A Označuje situacijo, ki lahko, če se ji ne izognete, povzroči poškodbe instrumenta.
  • Seite 401 4. Prestavite anteno naprave, ki prejema motnje. 5. Poskusite kombinacijo zgornjih možnosti. 3.2 Predvidena uporaba Kontrolna enota SC4500 je namenjena strokovnjakom za obdelavo vod, ki merijo več parametrov kakovosti vode v industrijski vodi, komunalni vodi ali čistilnih napravah. Kontrolna enota SC4500 vode ne obdeluje ali spreminja.
  • Seite 402 Slika 1 Pregled izdelka 1 Oznaka za namestitev modula in informacije o 7 Pokrov za vrata USB ožičenju 2 Priključek USB za zunanjo škatlico USB (povezava 8 Električni priključki in pritrdilni elementi Wi-Fi ali mobilna povezava) 3 Razširitveni modul (reža 0) 9 Zaščitni zračnik 4 Reže za dodatne razširitvene module 10 Pokrov za namestitev modula...
  • Seite 403 Slika 2. Če kateri koli del manjka ali je poškodovan, se nemudoma obrnite na proizvajalca ali prodajnega zastopnika. Slika 2 Sestavni deli izdelka 1 Kontrolna enota SC4500 7 Podnožje za namestitev (vstavki za namestitveni okvir) (2) 2 Oprema za montažo 8 Ploščata podložka, ¼...
  • Seite 404 Skrbniških pravic ne potrebujete. E- poštno sporočilo za nastavitev boste prejeli z naslova "No-reply@hach.com", sistemska obvestila za nameščanje pa z naslova "donotreply@hach.com". Oba naslova dodajte med varne pošiljatelje, da boste prejemali poslana sporočila. Hach ne pošilja zahtev za potrditev, da pošiljatelj ni robot.
  • Seite 405 Slika 3 Stenska namestitev 4.2.2 Pritrditev instrumenta na drog Kontrolno enoto pritrdite na drog ali cev (vodoravno ali navpično) tako, da stoji pokonci. Premer cevi mora biti med od 19 do 65 mm (od 0,75 do 2,5 in). Glejte ilustrirana navodila v Slika 4 Sestavni deli izdelka...
  • Seite 406 Slika 4 Namestitev na drog 4.2.3 Namestitev instrumenta v panel Za panelno namestitev je potrebna pravokotna odprtina. Priloženo tesnilo za panelno namestitev uporabite kot šablono za izrez odprtine v panelu. Pazite, da boste šablono obrnili navzgor, da bo kontrolna enota obrnjena navpično. Glejte Slika Napotek: Če uporabljate (izbirni) okvir za namestitev na ploščo, kontrolno enoto potisnite skozi odprtino v plošči, nato pa na hrbtni strani plošče čez kontrolno enoto potisnite okvir.
  • Seite 407 Slika 5 Mere pri namestitvi na ploščo 4.3 Električna priključitev 4.3.1 Električni priključki in pritrdilni elementi Slika 6 prikazuje električne priključke in pritrdilne elemente na instrumentu. Da se ohranijo okoljske specifikacije ohišja, poskrbite, da je v uvodnicah, ki se ne uporabljajo, vtič, na neuporabljenih priključkih pa pokrovček priključka.
  • Seite 408 Slika 6 Električni priključki in pritrdilni elementi 1 Ethernetni priključek (izbirno) za vrata LAN 1 ali 5 Uvodnica za škatlico USB in razširitvene module: priključek EtherNet/IP ali PROFINET analogni vhodi/izhodi, Profibus DP 2 Ethernetni priključek (izbirno) za vrata LAN 2 ali 6 Napajalni kabel (ali vozlišče vodnika) priključek EtherNet/IP ali PROFINET 3 Digitalni konektor SC: Kanal 1.
  • Seite 409 Tabela 1 Možnosti za posamezni priključek in pritrdilni element (nadaljevanje) Naprava Možnost PROFINET rumena rumena Samo IEP LAN + PROFINET zelena rumena Mešani IEP Visokonapetostni rele Napajanje 4.3.2 Upoštevanje elektrostatične razelektritve (ESD) O P O M B A Možne poškodbe opreme. Elektrostatični naboj lahko poškoduje občutljive elektronske sklope, kar ima za posledico zmanjšano zmogljivost instrumenta ali celo okvaro.
  • Seite 410 Slika 7 Odpiranje kontrolne enote 4.3.3.2 Odstranitev visokonapetostne bariere Visokonapetostna bariera v ohišju kontrolne enote prekriva visokonapetostno ožičenje za kontrolno enoto. Dokler je kontrolna enota pod napetostjo, bariere ni dovoljeno odstraniti. Bariera mora biti nameščena, preden je kontrolna enota priključena na napajanje. Za dostop do visokonapetostnega ožičenja odstranite visokonapetostno bariero.
  • Seite 411 N E V A R N O S T Nevarnost električnega udara in požara. Prepričajte se, da ste pravilno označili lokalni odklopnik za namestitev napeljav. O P O Z O R I L O Možna nevarnost smrti zaradi električnega toka. Če opremo uporabljate zunaj ali na morebitnem mokrem mestu, morate za priklop opreme na električno vtičnico uporabiti ozemljitveni prekinjevalnik toka.
  • Seite 412 • imel nazivno moč, ki je primerna za napetost in tok; • potrjen za uporabo pri temperaturah do najmanj 90 °C (194 °F) in primeren za uporabo v okolju, kjer bo nameščen; • meril vsaj med 0,75 mm (18 AWG) in imel izolacijo v skladu z lokalnim barvnim kodiranjem; Gibke žice morajo biti zaključene s stisnimi pušami ali zatičnimi zaključki.
  • Seite 413 Slika 9 Priključitev voda ali napajalnega kabla 1 Priključna sponka za izmenično in enosmerno 3 Zaščitni ozemljitveni napajanje 2 Omejitev za kable: kablov ne nameščajte nad črto. 4 Vozlišče vodnika (ali pritrdilni element za kabelsko uvodnico za napajalni kabel) Tabela 2 Informacije o ožičenju – izmenični tok Priključna sponka Opis Barva –...
  • Seite 414 O P O Z O R I L O Možna nevarnost smrti zaradi električnega toka. Priključne sponke relejev in napajanja so zasnovane za enožilni kabel. Na vsako priključno sponko lahko povežete samo en vodnik. O P O Z O R I L O Možna nevarnost požara.
  • Seite 415 Napotek: Žice za releje napeljite skozi spojko za razbremenitev napetosti visokonapetostnega releja. Glejte Slika 6 na strani 408. Slika 10 Povezava relejev Tabela 4 Informacije o ožičenju – releji Priključna sponka Opis Priključna sponka Opis Rele 2, NC Rele 1, NC Rele 2, skupni Rele 1, skupni Rele 2, NO...
  • Seite 416 O P O M B A Zaprite pokrov analizatorja in preverite, ali so vijaki pokrova tesno priviti, da ohranite stopnjo zaščite pred okoljskimi vplivi. Po priključitvi na napajanje namestite visokonapetostno bariero. Prepričajte se, da je visokonapetostna bariera pravilno vstavljena na vodila ohišja in pritrjena na glavno tiskano vezje. Ko je visokonapetostna pregrada pravilno nameščena, se zasliši zvok klika.
  • Seite 417 Slika 12 Priključitev naprave Razdelek 5 Zagon Priključite napajalni kabel v električno vtičnico z zaščitno ozemljitvijo ali aktivirajte odklopno stikalo za kontrolno enoto. 5.1 Začetna nastavitev Pri prvem zagonu sledite navodilom na zaslonu, da nastavite jezik, datum, čas in podatke o omrežju. Navodila najdete v razširjenem uporabniškem priročniku na proizvajalčevem spletnem mestu.
  • Seite 418 Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 418 4 Ugradnja na stranici 423 2 Mrežni korisnički priručnik na stranici 419 5 Pokretanje na stranici 437 3 Opći podaci na stranici 419 6 Dodatne informacije na stranici 437 Odjeljak 1 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Dimenzije (Š...
  • Seite 419 Specifikacije Pojedinosti Analogni ulazi (dodatno) Pet analognih izlaza od 0 – 20 mA (ili 4 do 20 mA) na svakom modulu analognog izlaza Digitalna komunikacija Profibus DPV1 module, Modbus RS232/RS485 module, Modbus TCP, PROFINET ™ (dodatno) module, EtherNet/IP modul Softverski modul Za informacije obratite se odjelu podrške za prodaju ili tehničke podrške.
  • Seite 420 U P O Z O R E N J E Označava potencijalno ili neposredno opasnu situaciju koja će, ako se ne izbjegne, dovesti do smrti ili ozbiljnih ozljeda. O P R E Z Označava potencijalno opasnu situaciju koja će dovesti do manjih ili umjerenih ozljeda. O B A V I J E S T Označava situaciju koja, ako se ne izbjegne će dovesti do oštećenja instrumenta.
  • Seite 421 5. Isprobajte kombinacije gore navedenih rješenja. 3.2 Namjena Kontroler SC4500 namijenjen je za upotrebu stručnjaka za profesionalnu obradu vode koji mjere više parametara kvalitete vode u industrijskoj vodi, komunalnoj vodi ili postrojenjima za otpadnu vodu. Kontroler SC4500 ne obrađuje i ne mijenja vodu.
  • Seite 422 Zaslon instrumenta dodirni je zaslon. Kućište instrumenta sadrži zaštitni ventil na dnu. Nemojte prikrivati ili uklanjati zaštitni ventil. Zamijenite zaštitni ventil ako je vidljivo oštećenje. Upravljač je dostupan s dodatnim modulima za proširenje. Pregledajte .Pogledajte prošireno izdanje korisničkog priručnika na web-mjestu proizvođača za dodatne informacija. Slika 1 Pregled proizvoda 1 Naljepnica za ugradnju modula i podaci o ožičenju 7 Poklopac za USB...
  • Seite 423 Slika 2. Ako bilo koja stavka nedostaje ili je oštećena, odmah se obratite proizvođaču ili prodajnom zastupniku. Slika 2 Komponente proizvoda 1 Upravljač SC4500 7 Držač za montiranje (umetak za nosač za montiranje) (2x) 2 Hardver za montiranje 8 Plosnati brtveni prsten, ¼-inčni ID (4x) 3 Brtva za montažu na ploču, neoprenska...
  • Seite 424 Nisu potrebna prava administratora. E-adresa „No-reply@hach.com“ šalje e-poruku o postavljanju, a „donotreply@hach.com“ šalje obavijesti sustava koje su potrebne za postavljanje. Te dvije e-adrese dodajte na popis sigurnih pošiljatelja kako biste bili sigurni da ćete primiti poruke tih dvaju pošiljatelja. Hach ne šalje zahtjev za potvrdu da pošiljatelj nije robot.
  • Seite 425 Slika 3 Zidna montaža 4.2.2 Pričvršćivanje instrumenta na šipku Upravljač pričvrstite uspravno na šipku ili cijev (vodoravna ili okomita). Pobrinite se da je promjer cijevi 19 do 65 mm (0,75 do 2,5 in.) Potrebne elemente za montažu potražite u prikazanim koracima Slika 4 Komponente proizvoda na stranici 423.
  • Seite 426 Slika 4 Montaža na šipku 4.2.3 Postavljanje instrumenta na ploču Za postavljanje na ploču potreban je pravokutni otvor. Upotrijebite dostavljenu brtvu za montažu na ploču kao predložak za izrezivanje otvora u ploči. Pobrinite se da je predložak postavljen u uspravnom položaju kako biste upravljač montirali okomito. Pogledajte Slika Napomena: Ako za montiranje ploče koristite nosač...
  • Seite 427 Slika 5 Dimenzije ploče za montažu 4.3 Električna instalacija 4.3.1 Električni priključci i fitinzi Slika 6 prikazuje električne priključke i dodatke na instrumentu. Kako biste zadržali oznaku okruženja kućišta, pobrinite se da se u svim uvodnicima koji se ne upotrebljavaju nalazi čep, a u svim priključcima koji nisu u uporabi kapica.
  • Seite 428 Slika 6 Električni priključci i fitinzi 1 Ethernet priključak (dodatno) za LAN priključak 1 ili 5 Priključak kabelske uvodnice za USB kućište i EtherNet/IP ili PROFINET priključak module za proširenje: analogni ulazi/izlazi, Profibus 2 Ethernet priključak (dodatno) za LAN priključak 2 ili 6 Kabel napajanja (ili čvorište voda) EtherNet/IP ili PROFINET priključak 3 Digitalni SC konektor: kanal 1.
  • Seite 429 Tablica 1 Opcije za svaki priključak i uvodnicu (nastavak) Uređaj Opcija PROFINET Žuta Žuta Samo IEP LAN + PROFINET Zelena Žuta Pomiješati IEP Relej visokog napona Napajanje 4.3.2 Mjere predostrožnosti za elektrostatičko pražnjenje (ESD) O B A V I J E S T Potencijalna šteta na instrumentu.
  • Seite 430 Slika 7 Otvaranje upravljača 4.3.3.2 Uklanjanje visokonaponske pregrade Visokonaponsko ožičenje upravljača nalazi se iza visokonaponske pregrade u kućištu upravljača. Nemojte ukloniti pregradu dok je upravljač pod naponom. Uvjerite se da je pregrada postavljena prije uključivanja upravljača u napajanje. Uklonite visokonaponsku pregradu kako biste dobili pristup visokonaponskom ožičenju. Pogledajte Slika Slika 8 Visokonaponska pregrada 4.3.3.3 Priključivanje napajanja...
  • Seite 431 O P A S N O S T Opasnost od udara električne struje i požara. Jasno označite lokalno isključivanje struje u svrhu montaže vodova. U P O Z O R E N J E Potencijalna opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi na otvorenom ili na potencijalno mokrim lokacijama, za priključivanje uređaja na napajanje mora se koristiti zemljospojni prekidač.
  • Seite 432 • Ne smije biti kraći od 0,75 mm (18 AWG) s odgovarajućim bojama izolacije prema lokalnim zahtjevima. Fleksibilni kabeli moraju imati uvijeni metalni prsten ili terminal pinskog tipa na kraju. • ima kabel za napajanje s trofaznim utikačem (s priključkom za uzemljenje) koji odgovara dovodnom priključku •...
  • Seite 433 Slika 9 Priključivanje voda ili kabela napajanja 1 AC i DC terminal napajanja 3 Uzemljenje 2 Kabelsko ograničenje: nemojte postaviti kabele 4 Čvorište voda (ili priključak kabelske uvodnice za iznad linije. kabel napajanja) Tablica 2 Informacije o ožičenju – izmjenično napajanje Terminal Opis Boja –...
  • Seite 434 U P O Z O R E N J E Potencijalna opasnost od strujnog udara. Terminali napajanja i releja dizajnirani su za priključivanje samo jedne žice. Nemojte na jednom terminalu koristiti više žica. U P O Z O R E N J E Opasnost od požara.
  • Seite 435 Slika 10 Priključivanje releja Tablica 4 Obavijesti o ožičenju – releji Terminal Opis Terminal Opis Relej 2, NC Relej 1, NC Relej 2, zajednički Relej 1, zajednički Relej 2, NO Relej 1, NO NC = obično zatvoren; NO = obično otvoren 4.3.5 Postavljanje modula za proširenje U P O Z O R E N J E Opasnost od eksplozije.
  • Seite 436 O B A V I J E S T Zatvorite poklopac regulatora i provjerite jesu li vijci poklopca čvrsto pričvršćeni kako bi se osigurala zaštita od utjecaja okoliša. Nakon priključivanja napajanja, postavite visokonaponsku pregradu. Provjerite je li visokonaponska pregrada ispravno postavljena na vodilice kućišta i pričvršćena na glavni PCBA. Kada je visokonaponska barijera ispravno postavljena, čuje se zvuk klika.
  • Seite 437 Slika 12 Priključivanje uređaja Odjeljak 5 Pokretanje Ukopčajte kabel napajanja u električnu utičnicu sa zaštitnim uzemljenjem ili postavite prekidač strujnog kruga za upravljač na položaj on (uključeno). 5.1 Unesite početne postavke Na početnim postavkama slijedite poruke na zaslonu kako biste postavili jezik, datum, vrijeme i mrežne informacije.
  • Seite 438 Njemački Francuski Kineski 438 Hrvatski...
  • Seite 439 Πίνακας περιεχομένων 1 Προδιαγραφές στη σελίδα 439 4 Εγκατάσταση στη σελίδα 444 2 Ηλεκτρονικό εγχειρίδιο χρήσης στη σελίδα 440 5 Εκκίνηση στη σελίδα 458 3 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 440 6 Πρόσθετες πληροφορίες στη σελίδα 458 Ενότητα 1 Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Προδιαγραφή...
  • Seite 440 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Αναλογικές έξοδοι Πέντε αναλογικές έξοδοι 0–20 mA (ή 4-20 mA) σε κάθε μονάδα αναλογικών (προαιρετικά) εξόδων Ψηφιακή επικοινωνία Μονάδα Profibus DPV1, Μονάδα Modbus RS232/RS485, Modbus TCP, Μονάδα ™ (προαιρετικά) PROFINET, EtherNet/IP μονάδα Μονάδα λογισμικού Για πληροφορίες, επικοινωνήστε με το τμήμα πωλήσεων ή τεχνικής υποστήριξης. (προαιρετική) Σημείωση: Μόνο...
  • Seite 441 3.1.1 Χρήση των πληροφοριών προειδοποίησης κινδύνου Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Υποδεικνύει κάποια ενδεχόμενη ή επικείμενη επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποτραπεί, θα οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Υποδεικνύει...
  • Seite 442 5. Δοκιμάστε συνδυασμούς των παραπάνω. 3.2 Προβλεπόμενη χρήση Ο ελεγκτής SC4500 προορίζεται για χρήση από επαγγελματίες επεξεργασίας νερού που μετρούν πολλαπλές παραμέτρους ποιότητας νερού σε μονάδες βιομηχανικών λυμάτων, δημοτικών λυμάτων ή υγρών αποβλήτων. Ο ελεγκτής SC4500 δεν πραγματοποιεί επεξεργασία ή τροποποίηση νερού.
  • Seite 443 Ο ελεγκτής παρέχεται με προστατευτική ταινία εγκατεστημένη στην οθόνη. Φροντίστε να αφαιρέσετε την προστατευτική ταινία πριν χρησιμοποιήσετε τον ελεγκτή. Ο ελεγκτής SC4500 είναι ένας ελεγκτής 2 καναλιών για ψηφιακές αναλυτικές συσκευές (π.χ. αισθητήρες και αναλυτές) και αναλογικούς αισθητήρες που είναι συνδεδεμένοι σε ψηφιακή πύλη ή...
  • Seite 444 2. Εάν κάποιο αντικείμενο λείπει ή έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε αμέσως με τον κατασκευαστή ή με έναν αντιπρόσωπο πωλήσεων. Εικόνα 2 Εξαρτήματα προϊόντος 1 Ελεγκτής SC4500 7 Ποδαράκια στερέωσης (ένθετα στηρίγματος στερέωσης) (2x) 2 Εξοπλισμός στήριξης 8 Επίπεδη ροδέλα, εσ. διαμ. 1/4 ίντσας (4x) 3 Παρέμβυσμα...
  • Seite 445 διευθύνσεις στη λίστα ασφαλών αποστολέων για να εξασφαλίσετε ότι θα λαμβάνετε τα μηνύματα από αυτούς τους αποστολείς. Η Hach δεν στέλνει αίτημα για επιβεβαίωση ότι ο αποστολέας δεν είναι ρομπότ. • Εγκαθιστάτε τον ελεγκτή σε τοποθεσία με εύκολο χειρισμό της συσκευής αποσύνδεσης...
  • Seite 446 Εικόνα 3 Τοποθέτηση σε τοίχο 4.2.2 Προσάρτηση του οργάνου σε στύλο Προσαρτήστε τον ελεγκτή σε όρθια θέση σε έναν στύλο ή σωλήνα (οριζόντιο ή κατακόρυφο). Βεβαιωθείτε ότι η διάμετρος του αγωγού είναι 19 έως 65 mm (0,75 έως 2,5 in.) Ανατρέξτε στα εικονογραφημένα...
  • Seite 447 Εικόνα 4 Στερέωση σε στύλο 4.2.3 Εγκατάσταση του οργάνου σε πίνακα Για την εγκατάσταση σε πίνακα, απαιτείται μια ορθογώνια οπή. Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο παρέμβυσμα στεγανοποίησης για τοποθέτηση σε πίνακα ως πρότυπο για να ανοίξετε την οπή στον πίνακα. Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε το πρότυπο στην επάνω θέση για να εγκαταστήσετε τον ελεγκτή...
  • Seite 448 Εικόνα 5 Διαστάσεις τοποθέτησης σε πίνακα 4.3 Ηλεκτρολογική εγκατάσταση 4.3.1 Ηλεκτρικοί σύνδεσμοι και εξαρτήματα Στην Εικόνα 6 εμφανίζονται οι ηλεκτρικοί σύνδεσμοι και τα εξαρτήματα στο όργανο. Για τη διατήρηση της περιβαλλοντικής ταξινόμησης του περιβλήματος, βεβαιωθείτε ότι υπάρχει τάπα στα εξαρτήματα μείωσης...
  • Seite 449 Εικόνα 6 Ηλεκτρικοί σύνδεσμοι και εξαρτήματα 1 Σύνδεσμος Ethernet (προαιρετικός) για θύρα LAN 5 Εξάρτημα μείωσης μηχανικής καταπόνησης για 1 ή σύνδεσμο EtherNet/IP ή PROFINET κουτί USB και μονάδες επέκτασης: Αναλογικές είσοδοι/έξοδοι, Profibus DP 2 Σύνδεσμος Ethernet (προαιρετικός) για θύρα LAN 6 Καλώδιο...
  • Seite 450 Πίνακας 1 Επιλογές για κάθε σύνδεσμο και εξάρτημα (συνέχεια) Συσκευή Επιλογή LAN + EtherNet/IP Πράσινο Κίτρινο Μείξη IEP PROFINET Κίτρινο Κίτρινο IEP μόνο LAN + PROFINET Πράσινο Κίτρινο Μείξη IEP Ρελέ υψηλής τάσης Τροφοδοτικό 4.3.2 Θέματα που αφορούν την Ηλεκτροστατική Εκφόρτιση (ESD) Ε...
  • Seite 451 Εικόνα 7 Άνοιγμα του ελεγκτή 4.3.3.2 Αφαίρεση του φραγμού υψηλής τάσης Η καλωδίωση υψηλής τάσης για τον ελεγκτή βρίσκεται πίσω από έναν φραγμό υψηλής τάσης στο περίβλημα του ελεγκτή. Μην αφαιρείτε τον φραγμό όταν ο ελεγκτής τροφοδοτείται με ρεύμα. Βεβαιωθείτε ότι ο φραγμός έχει εγκατασταθεί πριν από την τροφοδότηση του ελεγκτή με ρεύμα. Αφαιρέστε...
  • Seite 452 Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνοι ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. Βεβαιωθείτε ότι έχετε προσδιορίσει σαφώς την τοπική αποσύνδεση για την εγκατάσταση του αγωγού. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Εάν αυτός ο εξοπλισμός χρησιμοποιείται σε εξωτερικό χώρο ή σε δυνητικά...
  • Seite 453 • Η πηγή ισχύος DC που τροφοδοτεί τον ελεγκτή DC πρέπει να συντηρεί τη ρύθμιση τάσης εντός των καθορισμένων ορίων τάσης 18-28 VDC. Η πηγή DC πρέπει επίσης να παρέχει επαρκή προστασία από υπέρταση και αυξομειώσεις της έντασης. Για εγκατάσταση με καλώδιο τροφοδοσίας, βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας: •...
  • Seite 454 Εικόνα 9 Σύνδεση αγωγού ή καλωδίου ρεύματος 1 Τερματικό ρεύματος AC και DC 3 Γείωση προστασίας 2 Όριο καλωδίων: μην τοποθετείτε καλώδια επάνω 4 Κέντρο αγωγού (ή εξάρτημα μείωσης μηχανικής από τη γραμμή. καταπόνησης για καλώδιο ρεύματος) Πίνακας 2 Πληροφορίες καλωδίωσης—Τροφοδοσία AC Ακροδέκτης...
  • Seite 455 Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Οι ακροδέκτες τροφοδοσίας και τα ρελέ έχουν σχεδιαστεί για τερματισμό μόνο σε ένα καλώδιο. Μην χρησιμοποιείτε περισσότερα από ένα καλώδιο σε κάθε τερματικό. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Πιθανός...
  • Seite 456 Οι συνδέσεις των ακροδεκτών ρελέ στο κύκλωμα ρεύματος δικτύου σε εφαρμογές με μόνιμη σύνδεση πρέπει να διαθέτουν μόνωση με διαβάθμιση για τουλάχιστον 300 V, 90°C (194°F). Οι ακροδέκτες που είναι συνδεδεμένοι στο κύκλωμα ρεύματος δικτύου πρέπει να διαθέτουν διπλή μόνωση και διαβάθμιση 300 V, 90 °C (194 °F) στα επίπεδα εσωτερικής και εξωτερικής μόνωσης. Σημείωση: Περάστε...
  • Seite 457 4.4 Κλείστε το κάλυμμα Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Η καλωδίωση υψηλής τάσης για τον ελεγκτή συνδέεται πίσω από το φραγμό υψηλής τάσης στο περίβλημα του ελεγκτή. Ο φραγμός πρέπει να παραμένει στη θέση του εκτός...
  • Seite 458 Εικόνα 12 Σύνδεση μιας συσκευής Ενότητα 5 Εκκίνηση Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μια πρίζα που διαθέτει γείωση προστασίας ή ενεργοποιήστε τον ασφαλειοδιακόπτη του ελεγκτή. 5.1 Εισαγωγή αρχικών ρυθμίσεων Κατά την αρχική έναρξη, ακολουθήστε τις εντολές στην οθόνη για να ρυθμίσετε τις πληροφορίες ημερομηνίας, ώρας...
  • Seite 459 Γερμανικά Γαλλικά Κινεζικά Ελληνικά 459...
  • Seite 460 Sisukord 1 Tehnilised andmed leheküljel 460 4 Paigaldamine leheküljel 465 2 Veebipõhine kasutusjuhend leheküljel 461 5 Käivitamine leheküljel 479 3 Üldteave leheküljel 461 6 Lisateave leheküljel 479 Osa 1 Tehnilised andmed Tehnilisi andmeid võidakse ette teatamata muuta. Tehniline näitaja Üksikasjad Mõõtmed (L ×...
  • Seite 461 Tehniline näitaja Üksikasjad Analoogväljundid (valikuline) Viis 0–20 mA (või 4–20 mA) analoogväljundit igal analoog väljundmoodulil Digitaalne andmeside Profibus DPV1 moodul, Modbus RS232/RS485 moodul, Modbus TCP, ™ (valikuline) PROFINET moodul, EtherNet/IP moodul Tarkvaramoodul (valikuline) Teabe saamiseks võtke ühendust müügiosakonna või tehnilise toega. Märkus.
  • Seite 462 E T T E V A A T U S T Näitab võimalikku ohtlikku olukorda, mis selle eiramisel võib põhjustada kergeid või keskmisi vigastusi. T E A D E Tähistab olukorda, mis selle eiramisel võib seadet kahjustada. Eriti tähtis teave. 3.1.2 Hoiatussildid Lugege läbi kõik seadmele kinnitatud sildid ja märgised.
  • Seite 463 4. Paigutage häiritud seadme vastuvõtuantenn teise asendisse. 5. Proovige eelmiste võtete kombinatsioone. 3.2 Kasutusotstarve Kontroller SC4500 on ettenähtud kasutamiseks veetöötlemisspetsialistide poolt, kes mõõdavad tööstus-, munitsipaal- või heitveerajatistes mitut veekvaliteedi parameetrit. Kontroller SC4500 ei töötle ega muuda vett. 3.3 Toote ülevaade O H T Keemiline ja bioloogiline oht.
  • Seite 464 Joonis 1 Toote ülevaade 1 Mooduli paigaldus- ja juhtmestikuteabe silt 7 USB kate 2 Välise USB-karbi USB-ühendus (Wi-Fi- või 8 Elektrilised ühendused ja liitmikud mobiiliühendus) 3 Laiendusmoodul (pesa 0) 9 Kaitseava 4 Täiendavate laiendusmoodulite pesad 10 Mooduli paigaldamise kate (Pesad 1, 2, 3 ja 4) 5 Puuteplaadi ekraan 11 Kõrgepingebarjäär 6 USB-ühendus andmete allalaadimiseks ja püsivara...
  • Seite 465 Joonis 2. Kui mõned esemed puuduvad või on kahjustatud, siis pöörduge kohe tootja või müügiesindaja poole. Joonis 2 Toote osad 1 Kontroller SC4500 7 Kinnitusjalg (kinnituskronsteini siseosad) (2x) 2 Kinnitusriistvara 8 Lameseib, ¼-tolline ID (4x) 3 Paneelile kinnitamise tihend, neopreen 9 Lukustusseib, ¼-tolline ID (4x)
  • Seite 466 Vajalikud on administraatoriõigused. Meiliaadress „No-reply@hach.com“ saadab seadistusmeili ja „donotreply@hach.com“ saadab installimiseks vajalikke süsteemiteatisi. Lisage turvaliste saatjate loendisse kaks meiliaadressi, et neilt saatjatelt meile saada. Hach ei saada taotlust kinnitamaks, et saatja ei ole robot. • Paigaldage juhtseade kohta, kus juhtseadme elektritoite lahutamise seadet saab lihtsasti käsitseda.
  • Seite 467 Joonis 3 Seinale kinnitamine 4.2.2 Seadme kinnitamine postile Kinnitage kontroller püstiselt posti või toru külge (horisontaalselt või vertikaalselt). Veenduge, et toru läbimõõt oleks 19–65 mm (0,75–2,5 tolli). Vajalike kinnitusvahendite kohta leiate teavet illustreeritud toimingutest: Joonis 4 Toote osad leheküljel 465. eesti keel 467...
  • Seite 468 Joonis 4 Postile kinnitamine 4.2.3 Instrumendi paigaldamine paneeli Paneeli sisse paigaldamiseks on vajalik neljakandiline ava. Paneeli sisse ava lõikamiseks kasutage šabloonina komplekti kuuluvat paneeli sisse paigaldamise tihendit. Kontrolleri vertikaalasendis paigaldamiseks kasutage šablooni kindlasti üles-asendis. Vt Joonis Märkus. Kui kasutate paneeli kinnitamiseks kronsteini (valikuline), lükake kontroller läbi paneeli avause ja libistage kronstein kontrollerile paneeli tagaküljel.
  • Seite 469 Joonis 5 Mõõtmed paneelile paigaldamisel 4.3 Elektriline paigaldamine 4.3.1 Elektrilised konnektorid ja liitmikud Joonis 6 näitab kõiki mõõteseadmel olevaid elektrilisi konnektoreid ja liitmikke. Ümbrise keskkonnaklassi säilitamiseks veenduge, et tõmbetõkisega liitmikud, mida ei kasutata, on kaetud korgiga, ja et kasutamata konnektorid on suletud konnektorikorgiga. Kontrolleri konfiguratsioonist olenevalt on kontrolleril: •...
  • Seite 470 Joonis 6 Elektrilised konnektorid ja liitmikud 1 Etherneti konnektor (valikuline) LAN port 1 jaoks või 5 USB-karbi ja laiendusmoodulite koormuse EtherNet/IP või PROFINET-i konnektor vähendaja paigaldamine: analoogsisendid/- väljundid, Profibus DP 2 Etherneti konnektor (valikuline) LAN port 2 jaoks või 6 Toitejuhe (või paigaldustoru jaotur) EtherNet/IP või PROFINET-i konnektor 3 Digitaalne SC konnektor: kanal 1.
  • Seite 471 Tabel 1 Iga konnektori ja liitmiku valikuvõimalused (järgneb) Seade Säte LAN + EtherNet/IP Roheline Kollane Mix IEP PROFINET Kollane Kollane IEP only (Ainult IEP) LAN + PROFINET Roheline Kollane Mix IEP Kõrgepingerelee Toide 4.3.2 Elektrostaatilise lahenduse (ESD) märkused T E A D E Võimalik seadme kahjustamise oht.
  • Seite 472 Joonis 7 Juhtseadme avamine 4.3.3.2 Kõrgepingebarjääri eemaldamine Kontrolleri kõrgepingejuhtmed asuvad juhtpuldi korpuse kõrgepingebarjääri taga. Ärge eemaldage barjääri, kui kontroller on ühendatud vooluvõrku. Barjäär peab olema paigaldatud enne kontrolleri ühendamist vooluvõrku. Eemaldage kõrgepingebarjäär, et avada juurdepääs kõrgepingejuhtmetele. Vt Joonis Joonis 8 Kõrgepingebarjäär 4.3.3.3 Toitejuhtmestik O H T Elektrilöögioht.
  • Seite 473 O H T Elektrilöögi- ja tuleoht. Leidke juhtmestikus üles koht, kus seade vooluvõrgust eemaldada. H O I A T U S Võimalik elektrilöögi oht. Kui seadet kasutatakse välistingimustes või kohas, kus võib olla niiske, tuleb seadme toiteallikaga ühendamisel kasutada maandusahela rikke kaitselülitit . H O I A T U S Elektrilöögioht.
  • Seite 474 • Ette nähtud vähemalt temperatuurile 90 °C (194 °F) ja kohaldatav paigaldustingimustega • Ristlõikepindala vähemalt 0,75 mm (18 AWG) kohaldatavate isolatsioonivärvustega kohaliku värvuskoodi nõuete kohaselt. Painduvatel juhtmetel peab olema otsas metallotsak või pistiktüüpi klemm. • Kolmekontaktilise (maandusühendusega) pistikuga toitekaabel, mis sobib elektritoite ühendamiseks •...
  • Seite 475 Joonis 9 Paigaldustoru või toitejuhtme ühendamine 1 Vahelduvvoolu ja alalisvoolu toiteklemm 3 Kaitsemaandus 2 Kaablite piir: ärge pange kaableid üle selle piiri. 4 Paigaldustoru jaotur (või toitejuhtme tõmbetõkisliitmik) Tabel 2 Ühendused – vahelduvvool Klemm Kirjeldus Värvus – Põhja-Ameerika Värvus – EL Faas (liin 1) Must Pruun...
  • Seite 476 H O I A T U S Võimalik elektrilöögi oht. Toite ja relee klemmid on ette nähtud ainult ühe juhtme ühendamiseks. Ärge ühendage klemmile üle ühe juhtme. H O I A T U S Võimalik tulekahju oht. Ärge ühendage pärgühendusega ühiseid releeühendusi ega vahejuhet võrgutoite ühendusest seadme sisemuses.
  • Seite 477 Joonis 10 Ühendamine releedega Tabel 4 Juhtmestiku teave – releed Klemm Kirjeldus Klemm Kirjeldus Relee 2, NC Relee 1, NC Relee 2, ühine Relee 1, ühine Relee 2, NO Relee 1, NO NC = tavaliselt suletud; NO = tavaliselt avatud 4.3.5 Laiendusmooduli paigaldamine H O I A T U S Plahvatusoht.
  • Seite 478 Pärast toiteühenduste tegemist paigaldage kõrgepingebarjäär. Veenduge, et kõrgepingebarjäär on õigesti ümbrise juhikutele paigaldatud ja kinnitatud peamise PCBA külge. Kui kõrgepingetõke on õigesti paigaldatud, on kuulda klõpsuheli. Veenduge, et kõrgepingebarjääri alumine osa (pehme kummiäär) on õigesti paigaldatud ja pole deformeerunud. Vt Joonis Sulgege juhtseadme kaas.
  • Seite 479 Joonis 12 Ühendage seade Osa 5 Käivitamine Ühendage toitejuhe kaitsemaandusega vooluallikaga või lülitage kontrolleri kaitselüliti sisse. 5.1 Algseadistuste sisestamine Algseadistamise ajal järgige keele, kuupäeva, kellaaja ja võrgu teabe seadistamiseks ekraanile kuvatavaid juhiseid. Juhiseid leiate tootja veebisaidil olevast laiendatud kasutusjuhendist. Osa 6 Lisateave Järgmine lisateave on saadaval laiendatud kasutusjuhendis.
  • Seite 480 Sadržaj 1 Specifikacije na stranici 480 4 Instalacija na stranici 485 2 Onlajn korisnički priručnik na stranici 481 5 Uključenje na stranici 499 3 Opšte informacije na stranici 481 6 Dodatne informacije na stranici 499 Odeljak 1 Specifikacije Specifikacije su podložne promeni bez najave. Specifikacija Detalji Dimenzije (Š...
  • Seite 481 Specifikacija Detalji Analogni izlazi (opciono) Pet analognih izlaza 0–20 mA (ili 4–20 mA) na svakom modulu sa analognim izlazom Digitalna komunikacija Profibus DPV1 module, Modbus RS232/RS485 module, Modbus TCP, PROFINET ™ (opciona) module, EtherNet/IP modul Softverski modul Obratite se prodajnoj ili tehničkoj podršci za informacije. (opcionalno) Napomena: Samo jedan softverski modul može istovremeno da se instalira na kontroler.
  • Seite 482 U P O Z O R E N J E Označava potencijalnu ili predstojeću opasnu situaciju koja, ukoliko se ne izbegne, može dovesti do smrti ili teških povreda. O P R E Z Označava potencijalno opasnu situaciju koja može dovesti do lakših ili umerenih povreda. O B A V E Š...
  • Seite 483 Kontroler se isporučuje sa zaštitnom folijom na ekranu. Skinite zaštitnu foliju pre korišćenja uređaja. SC4500 kontroler je kontroler od 2 kanala za digitalne analitičke uređaje (npr. senzore i analizatore) i analogne senzore koji su povezani sa digitalnim mrežnim prolazom ili modulom proširenja.
  • Seite 484 Slika 1 Pregled proizvoda 1 Oznaka za informacije o instaliranju modula 7 Poklopac za USB i ožičenju 2 USB veza ka spoljnom USB uređaju (Wi-Fi ili 8 Električni priključci i spojevi mobilna mreža) 3 Modul za proširenje (priključak 0) 9 Zaštitni odušak 4 Priključci za dodatne module za proširenje 10 Poklopac za instalaciju modula (Priključci 1, 2, 3 i 4)
  • Seite 485 Slika 2. Ukoliko bilo koja komponenta nedostaje ili je oštećena, odmah se obratite proizvođaču ili distributeru. Slika 2 Komponente uređaja 1 Kontroler SC4500 7 Stopa za montiranje (umeci nosača) (2x) 2 Montažna oprema 8 Ravna podloška, ¼ inča ID (4x) 3 Zaptivka za montiranje na tablu, neopren 9 Opružna podloška, ¼...
  • Seite 486 Administratorska prava nisu neophodna. Sa imejl adrese „No-reply@hach.com“ se šalje imejl za podešavanje, a sa „donotreply@hach.com“ se šalju sistemska obaveštenja neophodna za instalaciju. Dodajte te adrese na listu dozvoljenih da biste bili sigurni da ćete sa njih dobijati poruke. Hach ne šalje zahteve da korisnik potvrdi da nije robot.
  • Seite 487 Slika 3 Montiranje na zidu 4.2.2 Postavite instrument na šipku Postavite kontroler uspravno na šipku ili cev (horizontalnu ili vertikalnu). Proverite da li je prečnik cevi između 19 i 65 mm (0,75 do 2,5 inča) Pogledajte korake koje prikazuju Slika 4 Komponente uređaja na stranici 485 da biste saznali koji okov za montiranje je neophodan.
  • Seite 488 Slika 4 Montaža na stub 4.2.3 Ugradnja instrumenta u tablu Za ugradnju u tablu potrebna je pravougaona rupa. Upotrebite isporučenu zaptivku za montiranje na tablu kao šablon za isecanje otvora u ploči. Šablon obavezno koristite u uspravnom položaju, da biste kontroler ugradili vertikalno. Pogledajte Slika Napomena: Ako za montažu table koristite nosač...
  • Seite 489 Slika 5 Dimenzije table za montiranje 4.3 Električna instalacija 4.3.1 Električni priključci i spojevi Slika 6 prikazuje električne priključke i spojeve instrumenta. Da biste zadržali stepen zaštite kućišta, obezbedite da se na opremi za rasterećenje istezanja koja se ne koristi postavi čep, a na nekorišćene priključke kapica priključka.
  • Seite 490 Slika 6 Električni priključci i spojevi 1 Ethernet priključak (opcion) za LAN priključak 1 ili 5 Oprema za rasterećenje istezanja za USB uređaj EtherNet/IP ili PROFINET priključak i module za proširenje: analogni ulazi/izlazi, Profibus DP 2 Ethernet priključak (opcion) za LAN priključak 2 ili 6 Kabl za napajanje (ili čvorište razvodne kutije) EtherNet/IP ili PROFINET priključak 3 Digitalni SC priključak: kanal 1.
  • Seite 491 Tabela 1 Opcije za svaki priključak i spoj (nastavak) Uređaj Opcija PROFINET Žuta Žuta Samo IEP LAN + PROFINET Zelena Žuta Mešoviti IEP Visokonaponski relej Napajanje strujom 4.3.2 Razmatranja o elektrostatičkom pražnjenju (ESP) O B A V E Š T E N J E Potencijalno oštećenje instrumenta.
  • Seite 492 Slika 7 Otvorite kontroler 4.3.3.2 Uklonite visokonaponsku pregradu Visokonaponski kablovi za kontroler se nalaze iza visokonaponske pregrade u kućištu kontrolera. Nemojte uklanjati pregradu dok je kontroler pod naponom. Uverite se da je pregrada na mestu dok je kontroler pod naponom. Uklonite visokonaponsku pregradu da biste dobili pristup vodovima visokog napona.
  • Seite 493 O P A S N O S T Opasnosti od električnog udara i požara. Vodite računa o tome da jasno označite lokalni prekidač za instalaciju provodnika. U P O Z O R E N J E Potencijalna opasnost od strujnog udara. Ako se ova oprema koristi napolju ili na potencijalno vlažnim mestima, zaštitni uređaj diferencijalne struje mora da se koristi za povezivanje opreme na električnu mrežu.
  • Seite 494 • Normiran za bar 90 °C (194 °F) i upotrebljiv u okruženju u kom se ugrađuje • Ne manje od 0,75 mm (18 AWG) sa odgovarajućim bojama izolacije po lokalnim propisima za obeležavanje bojama. Savitljive žice na kraju moraju da imaju iglični terminal ili talasasti metalni prsten.
  • Seite 495 Slika 9 Povežite razvodnu kutiju ili kabl za napajanje 1 Terminal napajanja za naizmeničnu i jednosmernu 3 Zaštitno uzemljenje struju 2 Granična linija za kablove: Ne stavljajte kablove 4 Razvodni čvor (ili oprema za rasterećenje istezanja iznad linije. kabla za napajanje) Tabela 2 Informacije o kablovima –...
  • Seite 496 U P O Z O R E N J E Potencijalna opasnost od strujnog udara. Terminali napajanja i releja su konstruisani za povezivanje jedne žice. Nemojte koristiti više od jedne žice na svakom terminalu. U P O Z O R E N J E Potencijalna opasnost od požara.
  • Seite 497 Napomena: Stavite žice za releje kroz soj reljef koji odgovara visokonaponskom releju. Pogledajte Slika 6 na stranici 490. Slika 10 Povežite releje Tabela 4 Informacije o kablovima – releji Terminal Opis Terminal Opis Relej 2, NZ Relej 1, NZ Relej 2, običan Relej 1, običan Relej 2, NO Relej 1, NO...
  • Seite 498 O B A V E Š T E N J E Zatvorite poklopac kontrolera i uverite se da su zavrtnji poklopca pritegnuti da biste zadržali ekološku klasu kućišta. Kad spojite električne vodove, vratite visokonaponsku pregradu. Uverite se da je visokonaponska pregrada pravilno stavljena u vođice kućišta i pričvršćena za matičnu ploču.
  • Seite 499 Slika 12 Povežite uređaj Odeljak 5 Uključenje Povežite kabl za napajanje sa utičnicom sa zaštitnim uzemljenjem ili uključite osigurač kontrolera. 5.1 Unesite početna podešavanja Pri prvobitnom pokretanju pratite dijaloge na ekranu da biste podesili jezik, datum, vreme i mrežne informacije. Uputstva potražite u proširenom korisničkom priručniku na veb-lokaciji proizvođača. Odeljak 6 Dodatne informacije Sledeće dodatne informacije dostupne su u proširenom korisničkom priručniku.
  • Seite 502 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2021–2024. All rights reserved. Printed in Germany.