Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D' EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
FR817T
Fresadora enrasadora esquinas
Corner trimmer
Surfaceuse d'angle
Eckenschleifmaschine
Fresatrice per angoli
Fresadora de cantos

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Virutex FR817T

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’ EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D’ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES FR817T Fresadora enrasadora esquinas Corner trimmer Surfaceuse d'angle Eckenschleifmaschine Fresatrice per angoli Fresadora de cantos...
  • Seite 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MODE D'EMPLOI GEBRAUCHSANWEISUNG MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUÇÕES página/page seite/pagina ESPAÑOL Fresadora enrasadora esquinas FR817T ENGLISH FR817T Corner trimmer FRANÇAIS Surfaceuse d'angle FR817T DEUTSCH Eckenschleifmaschine FR817T ITALIANO Fresatrice per angoli FR817T PORTUGUÉS Fresadora de cantos FR817T Fig.
  • Seite 3 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9 Fig. 10...
  • Seite 4 En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos podrían producirse vibraciones o incluso siguientes: el desprendimiento de la misma de su 1. Fresadora FR817T con fresa M.D. sujeción (Fig. 10). 2. Llave e/c 11 mm para eje motor...
  • Seite 5 R. Retenerlo en esta posición para extraer desgaste natural de la máquina. la escobilla y sustituirla por una nueva original Virutex. Para cualquier reparación dirigirse al Servicio Oficial de Colocar de nuevo el portaescobillas procurando que Asistencia Técnica VIRUTEX.
  • Seite 6 4. Unplug the machine from the electrical outlet before do this, use button D (Fig. 1 and 2). performing any maintenance operations. 5. Always use original VIRUTEX spare parts. 6. ADJUSTING THE BIT HEIGHT 6. Use only bits of diameter suitable for the chuck to be used, and adapted to the router speed.
  • Seite 7: Caractéristiques Techniques

    F R A N Ç A I S of spring R. Keep it in this position to remove the brush and replace it with a new genuine Virutex brush. Reinsert SURFACEUSE D'ANGLE FR817T the brush-holder, ensuring that it is firmly positioned in the casing and that each of the brushes exerts a small 1.
  • Seite 8 Débrancher la machine du secteur, avant il est recommandé de le faire réparer dans un service toute opération de réglage et d'ajustage technique VIRUTEX. Le câble et la prise doivent toujours de la machine. être conservés dans de bonnes conditions de service.
  • Seite 9: Technische Daten

    Pour toute réparation, s'adresser au service Unsicherheit.............K = 1,5 m/s officiel d'assistance technique VIRUTEX. 3. STANDARDAUSRÜSTUNG VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits In der Verpackung finden Sie folgende Bestandteile: sans avis préalable. 1. Eckenschleifmaschine FR817T mit HM-Fräse 2.
  • Seite 10: Einstellen Der Fräshöhe

    Technischen Kundendienst (Abb. 3), bis sich das Motorgehäuse G bewegen lässt. VIRUTEX instand gesetzt werden. Achten Sie stets auf Drehen Sie die Exzenterschraube mit demselben Schlüs- einen guten Zustand des Kabels und des Steckers .
  • Seite 11 Kundendiest von VIRUTEX. All'interno della cassetta sono presenti i seguenti elementi: VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne 1. Fresatrice rifilatrice FR817T con fresa M.D. vorherige Ankündigung zu verändern. 2. Chiave da 11 mm per albero motore 3.
  • Seite 12 VIRUTEX. un piccolo cacciavite Q, facendo leva su uno dei bordi laterali del portaspazzole. Spostare all'indietro l'estremità La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi della molla R. Trattenerla in questa posizione per estrarre prodotti senza preaviso.
  • Seite 13 Certifique-se de que monta a pinça porta-fresas na posição correta. Caso 3. EQUIPAMENTO STANDARD contrário, poderão ocorrer vibrações ou, inclusivamente, o desprendimento No interior da caixa encontrará os seguintes elementos: da mesma da respetiva fixação (Fig. 10). 1. Fresadora FR817T com fresa M.D.
  • Seite 14 A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar colector. Montar as tampas O com os correspondentes os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.
  • Seite 16 Accès à toute l’information technique. Zugang zu allen technischen Daten. Accedere a tutte le informazioni tecniche. Aceso a todas as informações técnicas. Dostęp do wszystkich informacji technicznych. Доступ ко всей технической информации. 1796672 032014 Virutex, S.A. Antoni Capmany, 1 08028 Barcelona (Spain) www.virutex.es...