Seite 1
GRUNDFOS INSTRUCTIONS DME, A (2-48 l/h) Installation and operating instructions...
Seite 2
GB Declaration of Conformity CZ Prohlášení o shodě We, Grundfos Alldos, declare under our sole responsibility that the My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že products DME, to which this declaration relates, are in conformity with výrobky DME, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s these Council directives on the approximation of the laws of the EC ustanoveními směrnice Rady pro sblížení...
Instrukcja montażu i eksploatacji Руководство по монтажу и эксплуатации Szerelési és üzemeltetési utasítás Navodilo za montažo in obratovanje Montažne i pogonske upute Uputstvo za montažu i upotrebu Montážní a provozní návod Montaj ve kullanım kılavuzu Installation and operating instructions Montage- und Betriebsanleitung...
INHALTSVERZEICHNIS Service Verunreinigte Pumpen Seite Ersatzteile/Zubehör Sicherheitshinweise Störungsübersicht Allgemeines Entsorgung Kennzeichnung von Hinweisen Personalqualifikation und -schulung Gefahren bei Nichtbeachtung der 1. Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise Sicherheitsbewusstes Arbeiten 1.1 Allgemeines Sicherheitshinweise für den Betreiber/ Bediener Diese Montage- und Betriebsanleitung enthält grund- Sicherheitshinweise für Wartungs-, legende Hinweise, die bei Aufstellung, Betrieb und Inspektions- und Montagearbeiten Wartung zu beachten sind.
Im einzelnen kann Nichtbeachtung beispielsweise 2. Allgemeines folgende Gefährdungen nach sich ziehen: Grundfos DME Dosierpumpen sind selbstansau- • Versagen wichtiger Funktionen der Anlage gende Membranpumpen. • Versagen vorgeschriebener Methoden zur War- Die Pumpe besteht aus: tung und Instandhaltung • einem Gehäuse mit Antrieb und Elektronik, •...
2.2 Typenschlüssel (Kann nicht für Pumpenkonfiguration verwendet werden.) Beispiel: DME 2-18 A-PP/E/C-F-3 1 1E F Baureihe DME .. Code Netzstecker EU (Schuko) Max. Druck [bar] USA, CAN Steuerungsvariante Code Standard Standard + Störmelde- relais Standard + Profibus Anschluß Code Standard + GENIbus Saug-/Druckseite Schlauch 6/9 Schlauch 4/6...
3.4 Abmessungen 4.3 Montage der Pumpe Siehe Abmessungen am Ende dieser Anleitung. Siehe auch Installationsbeispiel in Abschnitt 4.4. Alle Angaben sind in mm. Der Dosierkopf kann Wasser von der werkseitigen Überprüfung enthalten. 4. Montage Bei der Dosierung von Medien, die mit Wasser nicht in Berührung kommen Achtung dürfen, empfiehlt es sich, mit der...
Abb. 2 zeigt ein Installationsbeispiel. Abb. 2 Die DME Dosierpumpe bietet eine Reihe von verschiedenen Einbaumöglichkeiten. Im Beispiel ist die Bedientastatur an der Seite der Pumpe montiert. Der Behälter ist ein Grundfos Chemikalien- behälter mit Niveaukontrolle. 4.5 Elektrischer Anschluss • Der elektrische Anschluss muss von einem Fach- mann in Übereinstimmung mit den örtlichen Vor-...
5.2 Ein-/Ausschalten der Pumpe 5.5 Meldeleuchten und Störmeldeausgang Es bestehen zwei Möglichkeiten zum Ein-/Ausschal- Die Pumpe besitzt eine grüne und eine rote Melde- ten der Pumpe: leuchte zur Betriebs- und Störanzeige. • Durch Drücken der Taste auf der Bedientastatur In der Steuerungsvariante “AR” kann die Pumpe mit der Pumpe.
5.6 Feldbuskommunikation Die Pumpe kann für Feldbus-Applikationen konfigu- riert werden. Es besteht die folgenden Bustypen: Steuerungsvariante Bustyp Profibus GENIbus Eine separate Anleitung wird mit jedem einzelnen Bustyp mitgeliefert.
5.7 Menü Alle Menüpunkte sind in den folgenden Abschnitten beschrieben. Wird bei einem Menüpunkt ange- Die Pumpe hat ein anwenderfreundliches Menü, das zeigt, ist diese Funktion aktiviert. Wenn “ZURÜCK” durch Drücken der -Taste aktiviert wird. Alle irgendwo im Menü gewählt wird, schaltet die Pumpe Texte im Display werden in deutscher Sprache ge- automatisch auf das Betriebsdisplay ohne Änderun- zeigt.
5.8 Betriebsarten Abb. 7 Die im Display gezeigten Werte (l und ml) sind nur genau, wenn die Pumpe Hinweis auf die aktuelle Anlage kalibriert wor- den ist, siehe Abschnitt 7. Es gibt fünf verschiedene Betriebsarten: • Manuell Dosiermenge • Impuls in ml/Impuls einstellen •...
Seite 16
Abb. 9 Wert in Abhän- gigkeit des ana- logen Signals Falls 4-20 mA oder 20-4 mA gewählt wurde und das Signal 2 mA unterschreitet, wird eine Pumpenstö- rung angezeigt. Diese Situation kann vorkommen, falls die Verbindung unterbrochen ist, z.B. falls der Leiter beschädigt ist.
5.12 Timer Abb. 12 Die Pumpe dosiert mit der maximalen Leistung oder der eingestellten maximalen Leistung die einge- stellte Menge in Chargen, siehe Abschnitt 5.15. Die Zeit bis die erste Dosierung “NX” sowie die nach- folgenden Intervalle “IN” lassen sich in Minuten, Stunden und Tagen einstellen.
5.13 Charge Abb. 14 Die Pumpe dosiert mit der maximalen Leistung oder der eingestellten maximalen Leistung die einge- stellte Menge in Chargen, siehe Abschnitt 5.15. Diese Menge wird jedes Mal dosiert, wenn die Pumpe einen externen Impuls empfängt. Falls die Pumpe neue Impulse empfängt, bevor die vorhergehende Charge beendet ist, werden diese Impulse ignoriert.
5.15 Leistungsbegrenzung Abb. 17 Diese Funktion ermöglicht eine Begrenzung der ma- ximalen Leistung der Pumpe (MAX.LEIST). Die Funktion wird auch auf die Funktionen einwirken, in denen die Pumpe normalerweise mit maximaler Leistung läuft. Unter normalen Betriebsbedingungen kann die Pumpe nicht mit einer Leistung laufen, die höher als der angegebene Wert ist.
5.17 Rückstellung Wenn “DEFAULT” an einer beliebigen Stelle im Menü aktiviert wird, schaltet die Pumpe auf die werkseitigen Einstellungen zurück. Die Kalibrierung wird auch auf die Default-Einstellung zurückgestellt. Die Hinweis Pumpe fordert daher eine neue Kalibrie- rung, wenn die “DEFAULT”-Funktion verwendet worden ist.
Abb. 20 Betriebsdisplay Betriebsdisplay Betriebsdisplay ohne Änderungen 5.20 Konfiguration der Eingänge Für den analogen Eingang kann einer der folgenden Signaltypen gewählt werden: Abb. 21 zeigt die möglichen Einstellungen. • 4-20 mA (Default), Die Niveau- und Ausschalteingänge lassen sich von • 20-4 mA, NO (Schließer) in NC (Öffner) ändern.
5.21 Maßeinheiten US Maßeinheiten: • Betriebsarten “Manuell” und “Analog”: Die Do- Es besteht die Möglichkeit, metrische Einheiten siermenge in Gallons pro Stunde (gph) einstellen. (Liter/Milliliter) oder US Einheiten (Gallons/Milliliter) zu wählen. • Betriebsart “Impuls”: Die Dosiermenge in ml/Im- puls einstellen. Die aktuelle Leistung ist in Gallons Metrische Maßeinheiten: pro Stunde (gph) angegeben.
5.22 Dosierüberwachung Ein Dosierwächter ist als Zubehör lieferbar. Eine se- parate Anleitung wird mit dem Dosierwächter gelie- fert. Abb. 23 Gemessener Dosierhub Saugseitige Montage des Dosierwächters Der Dosierwächter ist zur Überwachung der Dosie- rung von Flüssigkeiten vorgesehen, die Luftan- sammlungen im Dosierkopf verursachen können. Hierdurch kann die Dosierung unterbrochen werden, obwohl die Pumpe weiterläuft.
5.23 Sperren der Bedientastatur Bei der Eingabe eines falschen Codes erscheint “GESPERRT” 2 Sek. im Display und danach er- Die Tasten der Bedientastatur können gesperrt wer- scheint “_ _ _ _”. Ein neuer Code muss jetzt einge- den, um einen unzweckmäßigen Pumpenbetrieb zu geben werden.
6. Inbetriebnahme Stufe Vorgehensweise Schläuche/Rohre montieren: • Saug- und Dosierschläuche/-rohre auf die Pumpe montieren. • Schlauch (falls erforderlich) auf das Entlüftungsventil montieren und den Schlauch in den Behälter zurückführen. Versorgungsspannung einschalten: • Das Licht im Display leuchtet. • Die grüne Meldeleuchte blinkt (Pumpe ausgeschaltet). •...
7. Kalibrierung Es ist sehr wichtig, dass die Pumpe nach der Mon- tage kalibriert wird, damit die korrekte Menge (ml/h oder l/h) im Display angezeigt wird. Es bestehen drei verschiedene Methoden zur Kalib- rierung der Pumpe: • Direkte Kalibrierung (empfohlen). Die Dosiermenge von 100 Dosierhüben wird direkt gemessen.
Seite 27
Vorgehensweise Pumpendisplay 1. Dosierkopf und Saugschlauch mit Dosiermedium auffüllen. 2. Pumpe ausschalten. Die grüne Meldeleuchte blinkt. 3. Einen Messzylinder mit Dosiermedium, Q , auffül- len. DME 2: ca. 40 ml DME 19: ca. 500 ml DME 8: ca. 150 ml DME 48: ca.
• Die Viskosität und die Dichte des Dosiermediums dürfen nicht wesentlich von den Werten, die für Wasser bei 20°C gelten, abweichen. • Ein Grundfos Montagesatz oder ein entspechen- des Fußventil, Injektionsventil und Schlauch- durchmesser müssen verwendet werden. • Die Länge des Dosierschlauches darf 6 Meter nicht übersteigen.
Bei dieser Kalibriermethode wird der Kalibrierwert 9.1 Verunreinigte Pumpen dadurch berechnet, dass der Chemikalienverbrauch in einer bestimmten Periode abgelesen und mit der Bevor eine Pumpe für Servicezwecke an Grundfos Anzahl Dosierhübe in derselben Periode zusammen- zurückgeliefert wird, muss die Unbedenklichkeitsbe- gehalten wird.
2. Falls eine solche Organisation nicht vorhanden ist, oder die Annahme der im Produkt verwende- ten Werkstoffe verweigert wird, kann das Produkt oder eventuelle umweltgefährdende Werkstoffe an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werk- statt geliefert werden. Technische Änderungen vorbehalten.
Seite 31
Service kits, DME Product numbers Materials Pump dosing head/ Complete dosing head Valves + Diaphragm Valves Valves size gaskets/ Pos. 2+3x3+2x9+ diaphragm Pos. 2 3 x pos. 3 valve balls 13+14+15+18 Pos. 2+3 x pos. 3 DME 2 Standard PP/EPDM/ceramics 96440665 96441131 96440740...
Seite 33
Dimensions ml/h 100% DME 2, DME 8, DME 12 DME 19, DME 48 A = [mm] B = [mm] C = [mm] D = [mm]...
Seite 34
Safety declaration Please copy, fill in and sign this sheet and attach it to the pump returned for service. We hereby declare that this product: Product type:____________________________ Model number:____________________________ No liquid or water:____________________________ Chemical, name:____________________________ (see pump nameplate) is free from hazardous chemicals, biological and radioactive substances. Fault description Please make a circle around the damaged part.
Seite 35
Telefax: +852-27858664 Telefax: +64-9-415 3250 Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, Turkey Hungary Norway GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. CEP 09850 - 300 GRUNDFOS Hungária Kft. GRUNDFOS Pumper A/S Gebze Organize Sanayi Bölgesi São Bernardo do Campo - SP Park u.
Seite 36
Thinking ahead makes it possible Innovation is the essence 96465966 0810 Repl. 96465966 0405 ECM: 1063233 The name Grundfos, the Grundfos logo, and the payoff Be–Think–Innovate are registrated trademarks owned by Grundfos Management A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. www.grundfos.com...