Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Mulhacen 125
18/1/08
16:21
Página 1
El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A.
Sociedad Unipersonal.
Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual.
© 2007 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Impreso por Gràfiques Morán, S.L. - Palamós (Girona)
CODIGO MANUAL 863542
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Derbi Mulhacen 125

  • Seite 1 18/1/08 16:21 Página 1 El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal. Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual. © 2007 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
  • Seite 2 Prenez soin de votre motocyclette. to y la mayor duración con un mínimo coste. La qualité DERBI se chargera du reste, avec Cuide su motocicleta, La calidad DERBI se les pièces de rechange d'origine et un encargará...
  • Seite 3 You look after aufgeführt, damit es stets gut funktioniert ta, affinché possa ottenere il miglior funzio- your moped, and DERBI quality will do the und lange hält und so wenig Kosten wie namento e la maggior durata con un costo rest.
  • Seite 4 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 4...
  • Seite 5 18/1/08 16:21 Página 5 Datos personales: Representante DERBI más cercano Datos del Modelo: Données Personelles: Représentant DERBI le plus proche: Données du modèle Dati personali: Concessionario DERBI più vicino: Dati del modello: Personal details: Nearest DERBI Agent: Details of your model: Persönliche Angaben:...
  • Seite 6 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 6 ❀ Así puede Vd. contribuir a Vous pouvez contribuer la conservación del medio à la conservation de l’en- ambiente. vironnement. De su estilo de conducir depende De votre manière de conduire también el consumo de combustible dépend également la consommation...
  • Seite 7: So Können Sie Zum Umweltschutz Beitragen

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 7 Così può Lei contribuire This is how you can con- So können Sie zum alla conservazione del tribute to preserving the Umweltschutz beitragen medio ambiente. environment. Von Ihrem Fahrstil hängt unter anderem der Benzinverbrauch und...
  • Seite 8: Mensajes De Seguridad

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 8 Seguridad Securite MENSAJES DE SEGURIDAD MESSAGES DE SECURITE Los mensajes de aviso descritos acontinuación Les messages de signalisation suivants sont utili- se utilizan en todo el manual para indicar lo sés dans tout le manuel pour indiquer ce qui suit: siguiente: Symbole d’avertissement concernant la...
  • Seite 9: Messaggi Di Sicurezza

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 9 Sicurezza • Safety Sicherheitshinweise MESSAGGI DI SICUREZZA SAFETY WARNINGS SICHERHEITSHINWEISE The following precautionary warnings are used Die nachstehenden Hinweise werden im I seguenti messaggi di segnalazione vengono throughout this manual in order to convey the fol-...
  • Seite 10 Toutefois, en considération una ligera discrepancia entre las características du fait que les produits DERBI sont sujets à des del vehículo que Ud. posee y las que se descri- améliorations de projet continues, il peut se véri- ben en el presente manual.
  • Seite 11 WICHTIG Eine Glühlampe für jeden Typ tecnici). DERBI has carried out this manual with the maxi- beschaffen und als Fahrzeugzubehör mum attention, in order to supply the user with IMPORTANTE Questo manuale deve essere con- aufbewahren (siehe technische Daten).
  • Seite 12: Reglas Fundamentales De Seguridad

    L’utilisateur qui emploie le véhicule debe: dans ce pays doit: - dirigirse a un Concesionario Oficial Derbi para la - s’adresser à un Concessionnaire Officiel DERBI sustitución de los componentes por otros homo- pour le remplacement des composants concer- logados para el país correspondiente;...
  • Seite 13: Regole Fondamentali Di Sicurezza

    Verkaufstellen are reserved for all Countries. und an einen DERBI - Vertragshändler zu Vi ringraziamo per aver scelto DERBI e Vi augu- wenden, die einen sorgfältigen und raschen riamo una piacevole guida. NOTE In some countries the antipollution and Service bieten werden.
  • Seite 14 Eventualmente, controlar el vehículo en un Con- les leviers de commande, les tubes, les câbles, le cesionario Oficial Derbi, sobre todo, el bastidor, el système de freinage et les parties vitales ne sont...
  • Seite 15 Far controllare eventualmente da un Concessio- SCHMIERMITTEL" angegebenen Schmier- bzw. check the frame, handlebars, suspensions, safety nario Ufficiale DERBI il veicolo, con particolare Kraftstoffe verwenden. Regelmäßig den Öl-, parts and all the devices that you cannot check by attenzione a telaio, manubrio, sospensioni, organi Kraftstoff- bzw.
  • Seite 16 Eventuellement, faire contrôler le véhicule par un valorar su integridad. Concessionnaire Officiel DERBI avec une attention Señalar todo funcionamiento incorrecto para particulière pour le châssis, le guidon, les suspen- facilitar las operaciones de los técnicos y/ o mecá- sions, les organes de sécurité...
  • Seite 17: Bekleidung

    Never use the vehicle when the amount of dam- wichtigten Bestandteile beschädigt wurden. age it has suffered endangers your safety. Das Fahrzeug einem DERBI - Vertragshändler Non guidare assolutamente il veicolo se il danno überlassen, der insbesondere den Rahmen, Lenker, subito ne compromette la sicurezza.
  • Seite 18 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 18 Seguridad Securite Las prendas tienen que estar muy ajustadas y couleur claire et/ ou réfléchissants. De cette cerradas en las extremidades; los cordones, los manière, le pilote qui sera bien visible vis- à- vis cinturones y las corbatas no deben colgar.
  • Seite 19: Accessories

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 19 Sicurezza • Safety Sicherheitshinweise ti possano interferire con la guida, impigliandosi a and other objects from interfering with driving by hinaus ist man im Fall eines Sturzes besser geschützt. Die Bekleidung sollte eng anliegen und particolari in movimento o agli organi di guida.
  • Seite 20 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 20 Modo de orientarse en este libro de instruc- Comment utiliser ce manuel d’instructions: Come orientarsi in questo libro di istruzioni: ciones: Il sommario è suddiviso in quattro capitoli Le sommaire est divisé en quatre chapitres El sumario está...
  • Seite 21 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 21 Mandos Commandes Comandi Controls How to use this instruction manual: Zur Benutzung des vorliegenden Bedienungselemente Bedienungshandbuches: Wie aus dem unten angeführten The summary is divided into four chapters, as indicated in the adjoining table of contents. These Inhaltsverzeichnis hervorgeht, besteht die Zusammenfassung aus vier Kapiteln.
  • Seite 22 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 22 Identificaciones Identifications Emplazamiento del número del Emplacement du numéro de châssis bastidor Le numéro de châssis et gravé sur le El número del bastidor está grabado côté droit du tube de direction. en el lado derecho del tubo de dirección Emplacement du numéro de moteur.
  • Seite 23 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 23 Identificativi Identification • Angaben Ubicazione del numero del telaio Frame number location Angabe der Fahrgestellnummer Il numero del telaio è inciso nel lato The frame number is stamped on the Die Fahrgestellnummer ist auf der...
  • Seite 24 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 24...
  • Seite 25 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 25 Este capítulo contiene una descripción Indice del capítulo Mandos detallada de todos los instrumentos y Index du chapitre Commandes mandos de especial interés para el Indice delcapitolo Comandi usuario. Index of the chapter Controls...
  • Seite 26: Emplacement Des Elements Principaux

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 26 Instrumentos y mandos Instrumentation et commandes UBICACIÓN ELEMENTOS PRINCIPALES EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX 1) Faro delantero 2) Interruptor de encendido/ seguro de dirección 1) Feu avant 3) Espejo retrovisor izquierdo 2) Commutateur d'allumage/ antivol de direction 4) Tapón depósito combustible...
  • Seite 27: Anordnung Der Hauptelemente

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 27 Strumenti e comandi Instruments and panels • Instrumente und Hebel UBICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI ARRANGEMENT OF THE MAIN ANORDNUNG DER HAUPTELEMENTE ELEMENTS 1) Scheinwerfer 1) Fanale anteriore 1) Headlight 2) Zündschlüsselschalter/ Lenk ersperre 2) Interruttore accensione/ bloccasterzo 2) Ignition switch/ steering lock 3) Linker Rückspiegel...
  • Seite 28 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 28 Instrumentos y mandos Instrumentation et commandes 2 16 UBICACIÓN ELEMENTOS PRINCIPALES EMPLACEMENT DES ELEMENTS PRINCIPAUX 1) Faro trasero 2) Manija pasajero 1) Feu arrière 3) Asiento 2) Poignée passager 4) Depósito líquido freno trasero...
  • Seite 29 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 29 Strumenti e comandi Instruments and panels • Instrumente und Hebel UBICAZIONE ELEMENTI PRINCIPALI ARRANGEMENT OF THE MAIN ANORDNUNG DER HAUPTELEMENTE ELEMENTS 1) Fanale posteriore 1) Rücklicht 2) Maniglione passeggero 1) Tail light 2) Sozius- Haltegriff...
  • Seite 30: Emplacement Des Commandes - Instruments

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 30 Instrumentos y mandos Instrumentation et commandes UBICACIÓN MANDOS EMPLACEMENT DES COMMANDES - INSTRUMENTS INSTRUMENTOS 1) Levier d’embrayage 1) Leva mando embrague 2) Instruments et indicateurs 2) Instrumentos e indicadores 3) Commutateur d'allumage/ antivol de direction 3) Interruptor de encendido/ seguro de dirección...
  • Seite 31: Anordung Der Steuerungen / Instrumente

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 31 Strumenti e comandi Instruments and panels • Instrumente und Hebel UBICAZIONE COMANDI/ STRUMENTI ARRANGEMENT OF THE INSTRUMENTS ANORDUNG DER STEUERUNGEN / / CONTROLS INSTRUMENTE 1) Leva comando frizione 1) Clutch lever 1) Kupplungshebel 2) Strumenti e indicatori...
  • Seite 32 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 32 Instrumentos y mandos Instrumentation et commandes MANDOS EN EL LADO IZQUIERDO DEL COMMANDES SUR LE CÔTÉ GAUCHE DU MANILLAR GUIDON IMPORTANTE IMPORTANT Los componentes eléctricos funcionan sólo si el Les pièces électriques ne fonctionnent que si interruptor de encendido está...
  • Seite 33 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 33 Strumenti e comandi Instruments and panels • Instrumente und Hebel COMANDI NEL LATO SINISTRO DEL CONTROLS ON THE LEFT HAND SIDE OF BEDIENELEMENTE AN DER LINKEN MANUBRIO THE HANDLEBARS SEITE DES LENKERS WICHTIG IMPORTANTE...
  • Seite 34 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 34 Instrumentos y mandos Instrumentation et commandes Dejando suavemente la maneta se conecta el Laissez doucement la manette se déconnecter embrague uniendo el motor a la transmisión, que de l'embrayage en unissant le moteur à la con una marcha engranada transmite a través del...
  • Seite 35 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 35 Strumenti e comandi Instruments and panels • Instrumente und Hebel Lasciando delicatamente la manetta si Releasing the lever smoothly connects the Beim langsamen Loslassen dieses Hebels connette la frizione unendo il motore alla clutch and thus connects the engine to the...
  • Seite 36: Interrupteur D'allumage

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 36 Instrumentos y mandos Instrumentation et commandes 7) MANDO DE FRENO DELANTERO 7) COMMANDE DE FREIN AVANT Poner especial atención en su uso y utilizar el Faites particulièrement attention à son utilisation; utilisez le frein avant sans à-coups...
  • Seite 37 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 37 Strumenti e comandi Instruments and panels • Instrumente und Hebel 7) COMANDO DEL FRENO ANTERIORE 7) FRONT BRAKE LEVER 7) HEBEL DER VORDERBREMSE Fare particolare attenzione al suo uso e Pay special attention with its use, and apply the Bedienen Sie diesen Hebel mit besonderer Vorsicht;...
  • Seite 38 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 38 Instrumentos y mandos Instrumentation et commandes DESBLOQUEO/ BLOQUEO ASIENTO DEBLOCAGE/ BLOCAGE DE LA SELLE - Apoyar el vehículo en el caballete. - Positionner le véhicule sur la béquille. - Introducir la llave (1) en la cerradura del asiento.
  • Seite 39 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 39 Strumenti e comandi Instruments and panels • Instrumente und Hebel SBLOCCAGGIO / BLOCCAGGIO SELLA UNLOCKING/ LOCKING THE SEAT SONDERAUSTATTUNGEN AUS- UND EINRASTEN DER SITZBANK - Posizionare il veicolo sul cavalletto. - Position the vehicle on the stand.
  • Seite 40 En caso de que se encienda detener el vehículo y S'il s'allume, arrêtez le véhicule et prenez ponerse en contacto con un Concesionario Oficial contact avec un Concessionnaire Officiel Derbi. Derbi. 3. Réserve de carburant 3. Reserva de carburante &...
  • Seite 41 Halten Sie in diesem Fall das Motorrad an und Nel caso in cui si accenda arrestare il veicolo e stop the machine and Contact an Official Derbi Bitte setzten Sie sich mit einem offiziellen Derbi- mettersi in contatto con un Concessionario Ufficia- Dealer Vertriebshändler in Verbindung.
  • Seite 42: Display Lcd

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 42 Tablier Tablier 6. Luz intensiva 6. Feux de route Le témoin lumineux bleu - s'allume lorsque Cuando está conectada la luz intensiva se les feux de route sont allumés. indica mediante el testigo luminoso azul - 7.
  • Seite 43: Lcd-Display

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 43 Cruscotto • Combination Meter Instrumentenbrett 6. Luce intensiva 6. Main beam 6. Fernlicht Quando è connessa la luce intensiva se indica Schaltet man das Fernlicht ein, so leuchtet die When the main beam is on, this is indicated by blaue Kontrollleuchte - auf.
  • Seite 44 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 44 Tablier Tablier FUNCIONES DE LA COMPUTADORA FONCTIONS DE L'ORDINATEUR MULTIFONC- MULTIFUNCIÓN TIONS Vitesse instantanée Velocidad instantánea La vitesse doit toujours être visualisée grâce La velocidad viene siempre visualizada por los aux trois grands chiffres affichés dans la partie tres dígitos grandes de la parte central del...
  • Seite 45: Aufgaben Des Multifunktionscomputers

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 45 Cruscotto • Combination Meter Instrumentenbrett FUNZIONI DEL COMPUTER MULTIFUNZIONE FUNCTION COMPUTER AUFGABEN DES MULTIFUNKTIONSCOMPUTERS Velocità istantanea Instant speed display La velocità viene sempre visualizzata con i tre The speed is displayed at all times by three Momentane Geschwindigkeit Die drei großen Zahlen in der Mitte der Anzeige...
  • Seite 46 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 46 Tablier Tablier Cuando se encuentra en la función LAP, al se dans la partie gauche de l'écran. Lorsque vous êtes dans la fonction LAP, presionar una vez el pulsador se resetea el lorsque vous appuyez une fois sur le bouton- cronómetro.
  • Seite 47 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 47 Cruscotto • Combination Meter Instrumentenbrett Quando ci si trova nella funzione LAP, premen- ing will activate the chronometer. To stop the Wenn die LAP-Funktion aktiviert ist, stellt sich do una volta il pulsante si ottiene il reset del cro- das Chronometer bei einmaligem Drücken zurück...
  • Seite 48 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 48 Tablier Tablier Función odómetro (TOD) Fonction odomètre (TOD) Avec le bouton-poussoir vous sélectionnez la Con el pulsador se selecciona la función fonction odomètre lorsque vous voyez s'afficher odómetro cuando se visualiza TOD en la parte TOD dans la partie droite de l'écran.
  • Seite 49 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 49 Cruscotto • Combination Meter Instrumentenbrett Funzione odometro (TOD) Mileometer function (TOD) Wegstreckenmesser (TOD) Con il pulsante si seleziona la funzione odome- Wenn auf der rechten Bildschirmseite das The mileometer function is selected by press- Kürzel TOD erscheint, kann man die...
  • Seite 50 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 50 Tablier Tablier Indicador de alarma del nivel de temperatura Indicateur d'alarme du niveau de température del líquido refrigerante du liquide de refroidissement El indicador de alarma de la temperatura se L'indicateur d'alarme de la température est acti- vé...
  • Seite 51 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 51 Cruscotto • Combination Meter Instrumentenbrett Indicatore di allarme del livello di temperatura Coolant temperature level alarm indicator Warnanzeige Temperatur der Kühlflüssigkeit Diese Warnleuchte tritt in Funktion, wenn die del liquido refrigerante The temperature alarm indicator is activated Temperatur der Kühlflüssigkeit 100ºC...
  • Seite 52 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 52 Combustible Carburant COMBUSTIBLE CARBURANT 0 PELIGRO El combustible utilizado para la DANGER Le carburant utilisé pour la pro- propulsión de los motores de explosión es pulsion des moteurs à explosion est extrême- ment inflammable et peut devenir explosif muy inflamable y puede ser explosivo en determinadas condiciones.
  • Seite 53: Carburante

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 53 Carburante • Fuel Kraftstoff CARBURANTE FUEL KRAFTSTOFF PERICOLO Il carburante utilizzato per la WARNING The fuel used for internal com- GEFAHR Der Kraftstoff, der für den Antrieb propulsione dei motori a scoppio è estrema-...
  • Seite 54: Depósito De Gasolina

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 54 Combustible Carburant NO ESPARCIR EL COMBUSTIBLE EN EL NE PAS DISPERSER LE CARBURANT DANS AMBIENTE. L’ENVIRONNEMENT. MANTENER LEJOS DEL ALCANCE DE LOS GARDER HORS DE LA PORTEE DES NIÑOS. ENFANTS. Utilizar gasolina súper sin plomo según DIN 51 Utiliser seulement de l’essence super sans plomb...
  • Seite 55 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 55 Carburante • Fuel Kraftstoff NON DISPERDERE IL CARBURANTE NEL- DO NOT DISPOSE OF FUEL IN THE ENVIRON- DIE UMWELT NICHT MIT KRAFTSTOFF L’AMBIENTE. MENT. BELASTEN. TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI KEEP AWAY FROM CHILDREN.
  • Seite 56 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 56 Combustible Carburant ANTES REALIZAR ABAS- ATTENTION Ne pas ajouter d’additifs ou TECIMIENTO DE LA GASOLINA, APAGAR EL d’autres substances au carburant. Si l’on utilise un entonnoir ou un moyen diffé- MOTOR. LA GASOLINA ES EXTREMADAMEN- rent, s’assurer qu’il est parfaitement propre.
  • Seite 57 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 57 Carburante • Fuel Kraftstoff ATTENZIONE Non aggiungere additivi o CAUTION Do not put additives or other ACHTUNG Dem Kraftstoff keine altre sostanze al carburante. Se viene utilizza- substances into the fuel. Zusatzstoffe oder sonstige Mittel beigeben.
  • Seite 58 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 58...
  • Seite 59 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 59 Este capítulo trata el sistema de arranque Indice del capítulo del motor con y sin arranque eléctrico, Index du chapitre aspectos prácticos de conducción. Indice delcapitolo Index of the chapter Ce chapitre traite le système de démarrage Inhaltsverzeichnis des Kapitels du moteur, avec ou sans démarreur...
  • Seite 60: Controles Preliminares

    Ne jamais hésiter à s’adresser à son Concession- de algún mando o si se nota o sospecha la pre- naire Officiel DERBI si l’on ne comprend pas le sencia de algunas anomalías en el funcionamien- fonctionnement de certaines commandes ou si l’on remarque ou soupçonne des anomalies de...
  • Seite 61: Controlli Preliminari

    Sich sofort an einen DERBI - Vertragshändler Non esitare a rivolgersi a un Concessionario Uffi- Do not hesitate to consult your DERBI Authorised wenden, wenn man die Funktion bestimmter ciale DERBI, qualora non si comprenda il funzio-...
  • Seite 62: Puesta En Marcha

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 62 Puesta en marcha La mise en marche PUESTA EN MARCHA LA MISE EN MARCHE DANGER Ne pas positionner d'objets à PELIGRO No colocar objetos dentro de la cúpula (entre el manillar y el salpicadero) l'intérieur de la bulle (entre le guidon et le...
  • Seite 63: Starting Off

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 63 Avviamento Starting off • Gebrauch Inbetriebnahme AVVIAMENTO STARTING OFF GEBRAUCH INBETRIEBNAHME PERICOLO Non posizionare oggetti all’in- WARNING Do not position any object insi- GEFAHR Keine Gegenstände in die terno del cupolino (tra manubrio e cruscotto),...
  • Seite 64 Si malgrés ces lerador al mínimo. Si a pesar de estas medidas, el mesures le véhicule ne démarre toujours pas, vehículo no se pone en marcha, acuda a un consultez un Concessionnaire ou un Distributeur Concesionario o Distribuidor DERBI. DERBI.
  • Seite 65: Motorstopp

    Minimum stehen, beschleunigen Sie nicht. Sollte consult a DERBI Dealer or Distributor. non si mettesse in marcia, rivolgersi ad un con- der Motor auch auf diese Weise nicht anspringen, cessionario o distributore DERBI. dann suchen Sie bitte einen DERBI-Händler auf.
  • Seite 66 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 66 Conducción segura Conduite en securite Precauciones Précautions Con el motor frío, no le exija nunca el máxi- Lorsque le moteur est froid, n'exigez jamais mo de sus prestaciones. Durante las bajadas, no que le moteur fonctionne au maximum de ses supere nunca el máximo de revoluciones ya que...
  • Seite 67: Vorsichtsmaßnahmen

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 67 Guida sicura Safe riding • Sicher fahren Precauzioni Precautions Vorsichtsmaßnahmen Con il motore freddo, non esigere mai il mas- Never demand maximum performance when Verlangen sie dem Motor in kaltem Zustand simo delle prestazioni. Durante le discese, non the engine is cold.
  • Seite 68 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 68 Conducción segura Conduite en securite 1. Antes de ponerse en marcha, le recordamos 1. Avant de vous mettre en marche, nous vous que se ponga el casco y lo abroche correcta- rappelons qu'il est nécessaire de porter le cas- mente.
  • Seite 69 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 69 Guida sicura Safe riding • Sicher fahren 1. Prima di mettersi in marcia, si consiglia di 1. Before setting off, remember to put on your hel- 1. Wir erinnern Sie daran, vor dem Losfahren den indossare il casco e di allacciarlo in maniera met and fasten it correctly.
  • Seite 70 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 70 Conducción segura Conduite en securite Cargas adicionales Charges supplémentaires En caso de que deba transportar en el vehículo Si vous devez transporter des charges supplé- cargas adicionales, es indispensable seguir las mentaires sur le véhicule, suivez attentivement les normas que se indican a continuación:...
  • Seite 71 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 71 Guida sicura Safe riding • Sicher fahren Carichi supplementari Additional loads Zusätzliche Lasten Nel caso in cui si debbano trasportare sul vei- In the event of needing to transport additional Wenn Sie mit Ihrem Motorrad Lasten colo dei carichi supplementari, è...
  • Seite 72: Inhaltsverzeichnis

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 72 Este capítulo trata el sistema de mantenimiento y controles de rutina que pueden efectuarse para Fusible tener la seguridad de que el vehículo está en Fusible perfectas condiciones mecánicas. Fusibile Presión de los neumáticos Fuse Ce chapitre traite le système d'entretien et les...
  • Seite 73 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 73 Indice del capítulo Index du chapitre Indice delcapitolo Index of the chapter Inhaltsverzeichnis des Kapitels Qué hacer si... se deben regular los frenos Qué hacer si... se debe limpiar el vehículo Que faire si... vous devez régler les freins Que faire si ...
  • Seite 74: Presión De Los Neumáticos

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 74 Presión de los neumáticos Pression des pneumatiques Presión de inflado en frio Pression de gonflage à froid Pressione di gonfiaggio a freddo PRESION NEUMATICOS PRESSION PNEUS Cold tyre inflation pressure Una presión distinta a la señalada en este Une pression différente de celle indiquée dans...
  • Seite 75: Tyre Pressures

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 75 Pressione dei pneumatici Tyre pressure • Gebrauch Reifendruck PRESSIONE PNEUMATICI TYRE PRESSURES REIFENDRUCK Una pressione distinta a quella indicata in que- Any pressure other than that indicated in this Ein Reifendruck, der nicht mit den in diesem sto capitolo può...
  • Seite 76 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 76 Presión de los neumáticos Pression des pneumatiques Procure circular siempre con los neumáticos Faites en sorte de toujours rouler avec des en buenas condiciones, ya que si lo hace con pneus en bonnes conditions ; si vos pneus sont neumáticos excesivamente desgastados reducirá...
  • Seite 77 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 77 Pressione dei pneumatici Tyre pressure • Gebrauch Reifendruck Fare in moda di circolare sempre con i pneu- Always travel with the tyres in good condi- Achten Sie stets auf einen guten Zustand matici in buone condizioni, giacché se si circola tion, since doing so with excessively worn tyres der Reifen, denn wenn sie übermäßig abgenutzt...
  • Seite 78: Aceite Del Motor

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 78 Nivel aceite del motor Niveau d’huile moteur Para efectuar las operaciones de manteni- Pour effectuer les opérations de maintenance, miento, utilice las herramientas en dotación conte- utilisez les outils fournis avec le sac prévu à cet nidas en la bolsa específica.
  • Seite 79 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 79 Livello olio del motore Oil level maintenance • Wartung Motorölstand - Zündkerze Per effettuare le operazioni di manutenzione, To carry out the maintenance operation, use the Verwenden Sie für Wartungsarbeiten die in der utilizzare gli utensili in dotazione contenuti nella tools provided, to be found in the tool bag provid- Spezialtüte mitgelieferten Werkzeuge.
  • Seite 80 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 80 Nivel aceite del motor Niveau d’huile moteur No añada aceite con características distintas N'ajoutez pas d'huile avec des caractéristi- ques différentes de celle que contient encore le al que todavía contiene el motor. moteur.
  • Seite 81 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 81 Livello olio del motore Oil level maintenance • Wartung Motorölstand - Zündkerze Non aggiungere olio con caratteristiche diver- Do not add oil with different characteristics to Fügen Sie kein Öl hinzu, das sich vom se a quello che si trova ancora nel motore.
  • Seite 82 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 82 Nivel aceite del motor Niveau d’huile moteur 6. Seque el filtro con un chorro de aire comprimido 6. Faites sécher le filtre avec un jet d'air compri- mé à basse pression. de baja presión.
  • Seite 83 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 83 Livello olio del motore Oil level maintenance • Wartung Motorölstand - Zündkerze 6. Asciugare il filtro con uno schizzo d’aria com- 6. Dry the filter with a jet of air from a low pres- 5.
  • Seite 84: Bujía

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 84 Bujía Bougie Desmontaje de la bujía Démontage de la bougie Realice las siguientes operaciones: Réalisez les opérations suivantes: - Ponga el vehículo sobre el caballete. - Mettez le véhicule sur la béquille. - Quite el capuchón "A" del cable A.T. de la - Quittez le capuchon “A”...
  • Seite 85: Candela

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 85 Candela Spark plug • Zündkerze Smontaggio della candela Spark plug removal Zündkerze ausbauen Perform the following operations: Führen Sie folgende Schritte durch: Realizzare le seguenti operazioni: - Place the vehicle on its side stand.
  • Seite 86: Filtro De Aire

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 86 Filtro de aire Filtre à air Sustitución del filtro de aire Remplacement du filtre à air Le filtre à air est situé dans le boîtier du filtre situé El filtro aire está dentro de la caja filtro situada sous la selle.
  • Seite 87: Filtro Aria

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 87 Filtro dell’aria Air filter maintenance • Wartung Luftfilter Sostituzione del filtro ad aria Renewing the air filter Ersatz des Luftfilters Il filtro dell’aria si trova all’interno della scatola del The air filter is located inside the filter box under Der Filter befindet sich im Filterkasten unter der filtro situata sotto il sellino.
  • Seite 88 En caso de que el nivel sea minimum, rendez-vous chez un Distributeur inferior al mínimo, acuda un Distribuidor DERBI DERBI pour qu'il contrôle le circuit de freinage. para que realicen un control del sistema de fre- nos.
  • Seite 89 Nel caso in cui il livello sia inferio- wear. In the event of the level being below the Bremssystem überprüfen. re al minimo, rivolgersi a un Distributore DERBI minimum, consult a DERBI Dealer so that they affinché venga realizzato un controllo del siste- can carry out a check of the brake system.
  • Seite 90 La regulación de la bomba del freno ha sido lisé en usine ; en cas de besoin, rendez-vous realizada en la fábrica; en caso de necesidad, chez un concessionnaire DERBI. Il est strictement acuda a un concesionario DERBI. Está terminan- interdit de modifier son réglage, car cela pourrait temente prohibido variar su regulación, ya que...
  • Seite 91 Adjustment of the brake cylinder is factory Einstellung der Bremspumpe zu verändern, da realizzata in fabbrica; in caso di necessità, rivol- set. Should it prove necessary, consult a DERBI das Bremssystem ernsthaften Schaden nehmen gersi a un concessionario DERBI. È assolutamen- dealer.
  • Seite 92: Batería

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 92 Batería Batterie ATENCIÓN No invertir jamás la conexión ATTENTION N'inversez jamais le bran- de los cables de la batería. Conectar y desco- chement des câbles de la batterie. Branchez et nectar la batería con el interruptor de encendi- débranchez la batterie avec l'interrupteur d'a-...
  • Seite 93 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 93 Batteria Battery maintenance • Wartung Batterie ATTENZIONE ATTENTION Never swap round the bat- ACHTUNG: Schließen Sie die Non invertire mai la connessione dei cavi della tery cable connection. Connect and discon- Batteriekabel niemals mit umgekehrter Polung batteria.
  • Seite 94 12 V 6 Ah. Il vaut mieux faire remplacer la batterie par A causa del problema que representa el un Service Officiel DERBI à cause du problème desecho de baterías viejas, lo mejor es hacer sus- des déchets car les batteries contiennent entre tituir la batería por algún Servicio Oficial DERBI.
  • Seite 95 Entsorgung alter Batterien mit sich bringt, ist es da un Servizio Ufficiale DERBI. Le batterie con- battery to your Official DERBI Service Agent. Bat- ratsam, den Batteriewechsel bei einer offiziellen...
  • Seite 96: Fusible

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 96 Fusibles Fusibles Controle el estado de carga una vez al mes y Contrôlez l’état de charge une fois par mois et en caso de necesidad, vuelva a cargarla. en cas de nécessité, rechargez-la. En caso de que tenga que desmontar la bate- Au cas ou vous auriez besoin de démonter la...
  • Seite 97: Fusibile

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 97 Fusibili Fuses • Sicherung Controllare lo stato della carica una volta al Check the charging state of the battery once a Batterie nach ungefähr drei Monaten entladen ist. mese ed, in caso di necessità, tornare nuovamen- month and verify if is necessary to recharge it.
  • Seite 98: Cadena De Transmisión

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 98 Cadena de transmisión Chaîne de transmission La duración de la cadena de transmisión La durée de la chaîne de transmission dépend depende de una lubricación y regulación apropia- d’une lubrification et d’une tension appropriées.
  • Seite 99: Catena Di Trasmissione

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 99 Catena di trasmissione Drive chain maintenance • Wartung Antriebskette La durata della catena di trasmissione dipende The duration of the drive chain depends on the Die Lebensdauer der Antriebskette ist abhängig von einer sachgerechten Schmierung da una lubrificazione e regolazione appropriate.
  • Seite 100 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 100 Cadena de transmisión Chaîne de transmission No monte nunca una cadena nueva sobre Ne jamais monter une chaîne neuve sur un un piñón y una corona desgastados o viceversa; pignon ou une couronne usé ou vice versa; les los componentes nuevos se desgastarían rápida-...
  • Seite 101 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 101 Catena di trasmissione Drive chain maintenance • Wartung Antriebskette Non montare in nessun caso una catena Do not install a new chain over a worn drive Montieren Sie nie ein neues Ritzel auf ein...
  • Seite 102: Líquido Refrigerante

    Contrôler, avant de se mettre en route, le niveau SICIÓN); sustituirlo cada dos años, dirigiéndose a de liquide de refroidissement, voir page 106 un Concesionario Oficial Derbi (CONTROLE ET APPOINT); le faire remplacer tous les deux ans en s’adressant à un Conces- PELIGRO El líquido refrigerante es nocivo...
  • Seite 103: Liquido Refrigerante

    NACHFÜLLEN); das Kühlmittel alle zwei Jahre RABBOCCO), farlo sostituire ogni due anni, rivol- the coolant changed every two years: for this von einem DERBI - Vertragshändler wechseln gendosi a un Concessionario Ufficiale DERBI. operation, contact an DERBI Authorised Dealer. lassen.
  • Seite 104 ATENCIÓN Para la sustitución, dirigirse a ATTENTION Pour vidanger le liquide, s’a- un Concesionario Oficial Derbi dresser à un Concessionnaire Officiel DERBI. Le liquide de refroidissement est idéal pour la El líquido refrigerante es ideal para casi todas plupart des températures de fonctionnement et las temperaturas de funcionamiento y garantiza MAX.
  • Seite 105 Coolant • Kühlflüssigkeit ATTENZIONE Per la sostituzione rivolgersi CAUTION Have the pads changed by your ACHTUNG Sich für den a un Concessionario Ufficiale DERBI. DERBI Authorised Dealer. Kühlflüssigkeitswechsel an einen DERBI - Vertragshändlerwenden. Il líquido refrigerante è ideale per la maggior...
  • Seite 106 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 106 Líquido refrigerante Liquide de refroidissement CONTROL Y REPOSICIÓN CONTROLE ET APPOINT DANGER Le moteur froid, effectuer les PELIGRO Realizar las operaciones de con- opérations de contrôle et appoint du liquide de trol y de reposición del líquido refrigerante refroidissement.
  • Seite 107 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 107 Liquido refrigerante Coolant • Kühlflüssigkeit CONTROLLO E RABBOCCO CHECKING AND TOPPING UP KONTROLLE UND NACHFÜLLEN PERICOLO Effettuare a motore freddo le WARNING Check the coolant level and top GEFAHR Die Kontrolle und das Nachfüllen operazioni di controllo e rabbocco liquido up the expansion tank with cold engine.
  • Seite 108 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 108 Líquido refrigerante Liquide de refroidissement PELIGRO El líquido refrigerante es nocivo DANGER Le liquide de refroidissement est si se ingiere; si entra en contacto con la piel o nocif si avalé; son contact avec la peau ou les con los ojos puede causar irritaciones.
  • Seite 109 ACHTUNG Bei einem übermäßigen circuit. Have it repaired by an DERBI Authori- vaso di espansione rimanga vuoto, controllare Verbrauch oder einer Entleerung des sed Dealer.
  • Seite 110: Qué Hacer Si

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 110 Qué hacer si... se funde una lámpara Que faire si... une lampe grille Para cambiar las lámparas, desmontar los tor- Pour changer les lampes, démontez les vis de nillos fijación soporte faro. Desenchufe las cone- fixation du support phare.
  • Seite 111: Che Fare Se

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 111 Che fare se...si brucia una lampada What to do if... the bulb is burned out • Was tun... wenn eine Glühbirne durchbrennt? Per cambiare le lampade, smontare i perni di To change the bulb, remove the bulb securing Um die Glühbirne auszuwechseln, müssen...
  • Seite 112 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 112 Qué hacer si... se debe orientar el faro Que faire si... on doit orienter le phare Faro Phare Realice las siguientes operaciones: Réalisez les opérations suivantes: 1. Ponga el vehículo en condiciones de empleo, 1.
  • Seite 113 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 113 Che fare se... si deve orientare il faro What to do if... the beam needs to be aimed • Was tun... wenn der Scheinwerfer gerichtet werden muss? Faro Beam Scheinwerfer Realizzare le seguenti operazioni: Follow the next operations: Führen Sie folgende Schritte durch:...
  • Seite 114 En cas de nécessité, régler le jeu de la comman- transmisión del acelerador. Para ello, diríjase a un de de l’accélérateur. Pour cela, dirigez-vous vers Concesionario o a un Distribuidor DERBI. un concessionnaire ou un distributeur DERBI. Fig. 1 Para la regulación del ralentí, realice las Pour régler le ralenti, réalisez les opérations...
  • Seite 115 “A” (Fig. 1) per regolare il Distributor DERBI. minimo fino ad ottenere il regime minimo Falls Sie Schwierigkeiten haben, wenden Sie prescritto (1680 ± 100 g/m approssimativamente) sich an einen Vertragshändler oder DERBI Verteiler. In caso di difficoltà, rivolgersi ad un Concessionario o Distributore DERBI.
  • Seite 116 1,5 mm. Rendez-vous au plus vite à un concession- mm. acuda a un Concesionario o Distribuidor naire ou un distributeur DERBI. Après avoir rem- DERBI. Después de sustituir las pastillas, no use el vehículo antes de haber accionado la palanca placé...
  • Seite 117 Dealer or Distributor wenden Sie sich an einen Vertragshändler oder gersi ad un Concessionario o Distributore DERBI. DERBI. After replacing the brake pads, do not use DERBI Verteiler. Nach dem Ersatz der Dopo aver sostituito le pasticche, non usare il vei- the vehicle before pressing the brake lever to Bremsklötze, können Sie Ihr Fahrzeug erst in...
  • Seite 118 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 118 Qué hacer si... se debe regular el acelerador... se debe regular el embrague Que faire si... vous devez régler l’accélérateur... vous devez régler l’embrayage Acelerador Accélérateur Realice las siguientes operaciones: Réalisez les opérations suivantes: 1.
  • Seite 119 Einstellungsschraube “C” (Abb. 2) an. Falls die chio destro. Realizzare questa operazione da Kupplung nicht einkuppelt oder stecken bleibt, un Concessionario o Distributore DERBI. passen Sie die Einstellungsschraube im Inneren der rechten Klappe an. Lassen Sie dies von einem Vertragshändler oder DERBI Verteiler tun.
  • Seite 120 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 120 Qué hacer si... inactividad del vehículo durante mucho tiempo Que faire si... le véhicule est inactif pendant une longue période Le aconsejamos que realice las siguientes Nous vous conseillons de réaliser les opéra- operaciones: tions suivantes: 1.
  • Seite 121 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 121 Che fare se... inattività del veicolo per molto tempo What to do if... the vehicle is stored for long periods • Was tun... wenn das Fahrzeug lange Zeit nicht benutzt wird? Consigliamo di realizzare le seguenti opera- We recommend you to do the following: Wir empfehlen Ihnen, folgendermaßen...
  • Seite 122 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 122 Qué hacer si... se debe limpiar el vehículo Que faire si ... vous devez laver le véhicule Primero hay que ablandar la suciedad y el Tout d’abord il faut ramollir la saleté et la boue barro que se han depositado sobre la carrocería,...
  • Seite 123 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 123 Che fare se... si deve pulire il veicolo What to do if... the vehicle needs to be clean • Was tun... beim Reinigen des Fahrzeugs? Come prima cosa si deve ammorbidire la Firstly, soften the dirt and mud that is all over Zuerst müssen die Verschmutzungen der...
  • Seite 124 - filtro de aire obstruido o sucio - mando del starter bloqueado en posición - Desbloquee el mando starter en el carburador y engráselo. "cerrada" o parcialmente abierto - Acuda a un concesionario o Distribuidor DERBI - otras causas (carburación, compresión escasa, etc.)
  • Seite 125 - Remplacez le filtre - commande de starter bloquée en - Débloquez la commande du starter sur le carburateur et graissez-le. position fermée ou partiellement ouverte - autres causes (carburation, compression - Adressez-vous à un concessionnaire ou Distributeur DERBI insuffisante, etc.)
  • Seite 126 - filtro dell’aria ostruito o sporco - Sostituire il filtro - comando dello starter bloccato in posizione - Sbloccare il comando starter nel carburatore ed ingrassarlo. “chiuso” o parzialmente aperto - Rivolgersi ad un concessionario o Distributore DERBI - altre cause (carburazione, compressione scarsa, ecc.)
  • Seite 127 - Starter lever locked in the closed position or - Unlock the sparter level at he carburetor and lubricate it with grease. half open - Other causes (carburation, low compres- - Visit your nearest Dealer or Distributor DERBI sion, etc.)
  • Seite 128: Was Tun

    - Starter ist blockiert oder auf Position “zu” oder - Entriegeln Sie den Starter des Vergasers und fetten Sie ihn ein. teilweise zu. - Andere Ursachen (Vergasung, zu geringe - Wenden Sie sich an einen Vertragshändler oder DERBI Verteiler. Verdichtung, etc.)
  • Seite 129 Ihnen, jamos que utilice conseillons d’utiliser recambios originales les pièces de rechange bi originali DERBI, the original DERBI dass Sie die DERBI DERBI, puesto que d’origine DERBI, car poiché sono gli spare parts, becau- Orginalersatzteile son los únicos que...
  • Seite 130: Cuadro De Mantenimiento

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 130 Cuadro de mantenimiento Los detalles de las operaciones a realizar en las revisiones periódicas, así como de otras operaciones de manteni- miento, están detallados a continuación del cuadro de mantenimiento. B Comprovar A Sustituir I Limpiar x 1000 km.
  • Seite 131 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 131 Cuadro de mantenimiento B Comprovar A Sustituir I Limpiar x 1000 km. TORNILLOS DE SOPORTE DEL MOTOR PINZAS Y DISCOS DE FRENO EJE DE BASCULANTE EJE DE DIRECCIÓN TORNILLERÍA GENERAL CABALLETE LATERAL Y/O CENTRAL SUSPENSIÓN DELANTERA...
  • Seite 132 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 132 Cuadro de mantenimiento A REALIZAR POR EL USUARIO ANTES DE Ciclo General CADA PUESTA EN MARCHA - PALANCAS DE FRENO Y EMBRAGUE: Lubri- - CONTROL FINAL: Realizar un recorrido de prueba en carretera, prestando atención al fun- Motor y transmisión...
  • Seite 133 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 133 Cuadro de mantenimiento - LATIGUILLOS DE FRENOS: Comprobar esta- INSPECCIÓN CADA 12000KM INSPECCIÓN CADA 24000KM - PALANCAS DE FRENO Y MANDO DE ACELE- Motor y transmisión Motor y transmisión RADOR: Comprobar el correcto funcionamiento - BUJÍA: Cambiar...
  • Seite 134 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 134 Tableau de maintenance Vous trouverez après le tableau de maintenance une liste détaillée des opérations réalisées dans les diverses opéra- tions de maintenance ainsi que les travaux de maintenance que doit effectuer l'utilisateur avant chaque mise en mar- che du véhicule.
  • Seite 135 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 135 Tableau de maintenance B Réviser A Remplacer I Nettoyer x 1000 km. VIS DE SUPPORT DU MOTEUR ÉTRIERS ET DISQUES DE FREIN ESSIEU DE BASCULANT ESSIEU DIRECTION VISSERIE GÉNÉRALE BÉQUILLE LATÉRALE ET/OU CENTRALE SUSPENSION AVANT RENVOI COMPTEUR DE KILOMÈTRES...
  • Seite 136 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 136 Tableau de maintenance À RÉALISER PAR L’UTILISATEUR AVANT Cycle sai sur route, en faisant attention au fonctionne- CHAQUE MISE EN MARCHE - PLAQUETTES DE FREIN ET EMBRAYAGE: ment général des freins, de la direction, de l’em- Lubrifier brayage, des suspensions, du moteur, de l’é-...
  • Seite 137 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 137 Tableau de maintenance - ROUES: Vérifier la bonne tension des rayons - VIS DE SUPPORT DU MOTEUR: Vérifier le Cycle - LIQUIDE DE FREIN: Contrôler le niveau - serrage au couple nominal - SUSPENSION AVANT: Remplacer huile four- Rajouter au besoin - TRANSMISSION SECONDAIRE: Réviser l’état...
  • Seite 138 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 138 Quadro della manutenzione A seguito del quadro di manutenzione appare un elenco particolareggiato delle operazioni effettuate nelle varie manu- tenzioni nonché le operazioni di manutenzione da effettuare da parte dell'utente prima di ogni messa in marcia del vei- colo.
  • Seite 139 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 139 Quadro della manutenzione B Revisionare A Cambiare I Pulire x 1000 km. VITI DI SOSTEGNO DEL MOTORE PINZE E DISCHI DEL FRENO ASSE DEL BASCULANTE ASSE DELLA DIREZIONE VITI GENERALI CAVALLETTO LATERALE E/O CENTRALE...
  • Seite 140 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 140 Quadro della manutenzione DA EFFETTUARE DA PARTE DELL’UTEN- Ciclo Generale TE PRIMA DI OGNI MESSA IN MARCIA - LEVE DEL FRENO E FRIZIONE: lubrifica- - CONTROLLO FINALE: effettuare un giro di prova su strada, facendo particolare atten-...
  • Seite 141 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 141 Quadro della manutenzione - CAVI DEI FRENI: verificare lo stato ISPEZIONE OGNI 12000 KM ISPEZIONE OGNI 24000 KM - LEVE DEL FRENO E COMANDO DELL’ACCELERATORE: verificare il fun- Motore e trasmissione Motore e trasmissione...
  • Seite 142: Maintenance Schedule

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 142 Maintenance schedule Below the maintenance panel there is a detailed list of the operations performed in the various maintenance procedu- res, as well as maintenance operations to be performed by the user every time the machine is started up.
  • Seite 143 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 143 Maintenance schedule B Check A Change I Clean x 1000 km. ENGINE SUPPORT BOLTS BRAKE DISKS AND CALIPERS SWINGING ARM SHAFT STEERING SHAFT GENERAL NUTS AND BOLTS PROP STAND AND/OR CENTRE STAND FRONT SUSPENSION...
  • Seite 144 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 144 Maintenance schedule TO BE CARRIED OUT BY THE USER Electrical General BEFORE EACH START-UP - LOCKS AND LIGHT SWITCHES: Apply - FINAL CHECK: Carry out an on-road test anti-damp spray drive, paying attention to the general ope-...
  • Seite 145 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 145 Maintenance schedule Cycle INSPECTION EVERY 12,000KM - BRAKE PADS: Check the wear – Renew if necessary Engine and transmission - BRAKE LEVER CABLES: Check condition - SPARK PLUG: Change - BRAKE LEVERS AND THROTTLE TWIST...
  • Seite 146: Wartungsplan

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 146 Wartungsplan Im Anschluss an das Wartungsfeld finden Sie eine detaillierte Liste mit den jeweils durchzuführenden Wartungsarbei- ten. An gleicher Stelle sind auch die Wartungsarbeiten aufgeführt, die der Benutzer des Fahrzeugs vor jeder Inbetrieb- nahme vornehmen sollte.
  • Seite 147 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 147 Wartungsplan B Prüfen A Wechseln I Reinigen x 1000 km. HALTERUNGSSCHRAUBEN MOTOR BREMSZANGEN UND BREMSSCHEIBEN SCHWINGACHSE LENKACHSE ALLGEMEINE VERSCHRAUBUNGEN SEITEN UND/ODER MITTELBLOCK VORDERE AUFHÄNGUNG KILOMETERZÄHLER BREMSFLÜSSIGKEIT Alle 2 Jahre wechseln ABTRIEBSKETTE Reinigen und fetten alle 500 km Elektrik ELEKTROGEBLÄSE UND THERMOSCHALTER...
  • Seite 148 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 148 Wartungsplan VOM BENUTZER VOR JEDER Zyklus Allgemein INBETRIEBNAHME DURCHZUFÜHREN - BREMSGRIFF UND KUPPLUNG: Fetten - ENDKONTROLLE: Probefahrt machen und - BREMSEN: Auf einwandfreie Funktion dabei Bremsen, Lenkung, Kupplung, Motor und Antrieb prüfen Motor, Beleuchtung und Armaturenbrett - MOTORÖL: Ölstand prüfen - ggf.
  • Seite 149 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 149 Wartungsplan - BREMSHEBEL UND GASGRIFFE: - AUSPUFFSYSTEM: Auf einwandfreien INSPEKTION ALLE 24000KM Einwandfreie Funktion sicherstellen und Sitz der Schrauben und Totgang prüfen Befestigungsschellen prüfen Motor und Antrieb - REIFEN: Auf einwandfreie Spannung der - HALTERUNGSCHRAUBEN MOTOR: - KÜHLER: Sichtkontrolle durchführen - ggf.
  • Seite 150 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 150...
  • Seite 151 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 151 En las páginas siguientes de este capítulo, Indice del capítulo se describen las especificaciones técnicas Index du chapitre y el índice. Indice delcapitolo Index of the chapter Les pages de ce chapître décrivent les Inhaltsverzeichnis des Kapitels spécifications techniques et donnent...
  • Seite 152 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 152 Características técnicas Característiques techniques Motor Moteur - Monocylindrique à quatre temps et quatre - monocilíndrico de cuatro tiempos y cuatro soupapes válvulas - Cylindre en fonte de fer - Cilindro de fundición de hierro - Diámetro por carrera: 58x47 mm...
  • Seite 153 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 153 Caratterístiche tecniche Technical features • Technische merkmale Motore Engine Motor - Monocilindrico a quattro tempi e quattro valvole - Four valve, single cylinder, four stroke - Einzylinder, Viertakter mit vier Ventilen; - Cilindro in fusione di ferro - Cast iron cylinder - Zylinder aus Gusseisen;...
  • Seite 154 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 154 Características técnicas Característiques techniques Transmisión secundaria por cadena. Transmission secondaire par chaîne. - Relación: 14/51 - Rapport : 14/51 - Cadena 130p - Chaîne 130p Arranque: eléctrico Démarrage: électrique Encendido: Electrónico tipo CDI Allumage: Électronique type CDI Batería: 12V 6Ah...
  • Seite 155 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 155 Caratterístiche tecniche Technical features • Technische merkmale Trasmissione secondaria a catena. Secondary transmission using chain Sekundärübersetzung über Kette. - Relazione: 14/51 - Ratio: 14/51 - Übersetzungsverhältnis: 14/51 - Catena 130p - 130 link chain - Kette: 130p.
  • Seite 156 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 156 Esquema eléctrico • Echema electrique Orange Orange Orange Arancio Naranja Grün Vert Green Verde Verde Schwarz Noir Black Nero Negro Braun Marron Brown Marrone Marron WeiB Blanc White Bianco Blanco Grau Gris Gray Grigio...
  • Seite 157: Elektroschema

    Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 157 Squema elettrico • Electrical wiring diagram Elektroschema...
  • Seite 158 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 158 Indice Index Seguridad......8 Securite ......8 Sicurezza ......8 Safety ........8 Sicherheitshinweise ..8 Identificaciones ....22 Identifications ....22 Identificativi .....22 Identification ....22 Angaben......22 Instrumentos y mandos...26 Instrumentation et Strumenti e comandi ..26 Instruments and panels...26 Instrumente und Hebel..26 Pulsador claxon....32...
  • Seite 159 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 159 Indice • Index Inhaltsverzeichnis Batería......92 Batteri......92 Batteria......92 Battery......92 Batterie......92 Fusible......96 Sicherung ......96 Fusible......96 Fusibile......96 Fuse ........96 Chaîne de transmission ..98 Wartung Antriebskette..98 Cadena de transmisión ...98 Drive chain Catena di trasmissione..98 Liquide de Kühlflüssigkeit ....102 Liquido refrigerante ..102...
  • Seite 160 Mulhacen 125 18/1/08 16:21 Página 160 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...

Diese Anleitung auch für:

Terra

Inhaltsverzeichnis